background image

Utilisation de la
Cloueuse 

(Suite)

2. Tourner la cloueuse

de manière à ce que
la prise d’air com-
primé soit dirigée
vers le haut.
Introduire 4 ou 5
gouttes d’huile non-détergente
dans la prise d’air comprimé. Ne pas
utiliser d’huile détergente, d’additif
à huile ni d’huile pour outils à air
comprimé. Ces dernières contien-
nent des solvants qui peuvent
endommager les pièces intérieures
de la cloueuse.

3. Après l’addition

d’huile, faire fonc-
tionner brièvement
la cloueuse. Enlever
tout excès d’huile
sortant par le déflecteur d’échappe-
ment.

BRANCHEMENT RECOMMANDÉ

Le branchement recommandé est illus-
tré ci-dessous.

1. Le compresseur

d’air doit con-
server un mini-
mum de 414
kPa pendant
l’utilisation de
la cloueuse. L’alimentation d’air
insuffisante peut réduire la puis-
sance de la cloueuse et peut
affecter l’efficacité de l’enfonce-
ment.

2. Un graisseur

peut être util-
isé pour
fournir la circu-
lation d’huile à
travers la
cloueuse. Un filtre peut être utilisé
pour enlever les matières liquides et
solides qui peuvent encrasser les
pièces internes de la cloueuse. 

3. Toujours utiliser des tuyaux d'ad-

mission d'air d'une pression nomi-
nale minimum égale ou plus grande
que la pression de la source d'ali-
mentation si un régulateur cesse de

fonctionner la cloueuse si le mécan-
isme de déclenchement WCE ne fonc-
tionne pas correctement. Ceci peut
résulter en blessures personnelles.

1. Débrancher la

source d’air de
la cloueuse.

2. Enlever tous les

clous du
chargeur (Voir
Chargement-
Déchargement)

3. S’assurer que la 

gâchette et le 
mécanisme de 
déclenchement 
(WCE) fonctionnent avec un mouve-
ment libre sans restrictions.

4. Brancher à nou-

veau la source
d’air à la
cloueuse.

5. Appuyer le mécan-

isme de déclenche-
ment par contact
(WCE) sur la surface
de travail sans action-
ner la gâchette. La cloueuse 

NE

DOIT PAS FONCTIONNER

. Si l’éjec-

tion d’un clou se produit sans que
l’on actionne la gâchette, ne pas
utiliser cet appareil. Il y a risque de
blessures.

6. Oter la cloueuse de

la surface de travail.
Le mécanisme de
déclenchement par
contact (WCE) doit
redescendre à sa position initiale. La
cloueuse 

NE DOIT PAS FONCTION-

NER

. Si l’éjection d’un clou se pro-

duit lorsqu’on relève la cloueuse, ne
pas utiliser celle-ci. Il y a risque de
blessures.

7. Actionner la

gâchette.
Appuyer le
mécanisme
de déclenchement par contact
(WCE) sur la surface de travail. La
cloueuse 

NE DOIT PAS FONCTION-

NER.

Utilisation de la
Cloueuse 

(Suite)

8. Appuyer le

mécanisme de
déclenche-
ment par con-
tact (WCE) sur la surface de travail.
Actionner la gâchette. La cloueuse

DOIT FONCTIONNER

.

Un outil

qui ne

fonctionne pas correctement ne doit
pas être utilisé. Ne pas activer l'outil à
moins qu'il soit placé bien fermement
sur la pièce.

CHARGEMENT/DÉCHARGEMENT DE
LA CLOUEUSE

1. Toujours 

brancher 

l’outil à la

source d’air avant le 

chargement

des attaches.

2. Appuyer sur le

loquet. Tirer sur
le couvercle du
chargeur.

3. Introduire une

rangée de clous
(voir attaches)
dans le
chargeur. Les
pointes des clous devraient reposer
sur le rebord au fond du chargeur
pendant le chargement. S’assurer
que les clous ne sont pas sales ou
endommagés.

4. Pousser le cou-

vercle du
chargeur en
avant jusqu’à
ce que le
loquet s’enclenche.

5. Toujours retirer tous les clous du

chargeur avant de ranger la cloueuse.
L’opération de déchargement s’ef-
fectue à l’inverse de l’opération de
chargement mais il faut toujours
débrancher le tuyau d’air comprimé
AVANT le déchargement.

!

AVERTISSEMENT

RÉGLAGE DE PÉNÉTRATION DES
CLOUS

Le modèle IFN102 est muni d’un
réglage de pénétration des clous. Ceci
permet de déterminer à quel pro-
fondeur les clous doivent être enfon-
cés.

1. Régler la pression de fonction-

nement de manière à ce que la
force d’éjection des clous soit con-
stante. Ne pas dépasser la pression
de fonctionnement maximum de
690 kPa.

2. Pour faire pénétrer un clou moins

profondément, tourner la roue (C)
vers la droite jusqu'à la profondeur
recherchée.

3. Pour enfoncer un clou plus pro-

fondément, tourner la roue (C) vers
la gauche jusqu'à la profondeur
recherchée.

4. Après chaque

réglage, s’assurer
que le mouvement
de la gâchette et du
mécanisme de
déclenchement par contact (WCE)
puisse s’effectuer vers le haut ou
vers le bas sans difficulté. 

AJUSTEMENT DE LA DIRECTION
D’ÉCHAPPEMENT

Cette cloueuse est
équipée avec un
déflecteur de sor-
tie à direction
ajustable. Ceci

permet le changement de direction de
l’échappement. Orienter le déflecteur à
la position désirée.

DÉBLOCAGE DE LA CLOUEUSE

1. Débrancher la

cloueuse de la
source d’air.

2. Oter tous les

clous du
chargeur (Voir
“Chargement /
Décharge-ment”)

Ne pas retirer toutes les attaches mènera
à une éjection des attaches par l’avant de
l’outil.

3. Retirer le crochet

en poussant vers
le bas sur le 
bouton sur le côté
du chargeur. Le
bouton se désengagera le crochet
de la buse.

4. La porte peut

alors être relevée,
laissant voir le
clou bloqué.

5. Enlever l’at-

tache grippée
en utilisant
des pinces ou
un tournevis si
nécessaire.

6

Rabaisser la porte
en position fer-
mée.

7. Pousser à 

nouveau sur le 
bouton vers le 
bas pour soulever 
le crochet. 
Fermer la porte 

!

AVERTISSEMENT

fonctionner correctement ou de 1
034 kPa, selon la pression la plus
élevée. Utiliser un tuyau d'air de 9,5
mm (3/8 po) pour les longueurs
jusqu'à 15 m (50 pieds). Utiliser les
tuyaux d’air de 12,7mm (1/2 po)
pour 15m ou plus. Pour un meilleur
rendement, installer un bouchon
rapide de 9,5mm (3/8 po) avec (filets
d’1/4 po NPT) un diamètre intérieur
de .315 (8mm) sur la cloueuse et un
raccord rapide de 9,5mm (3/8 po)
sur le tuyau.

4. Utiliser un régulateur de pression

sur le compresseur avec une pres-
sion de service de 0 - 862 kPa. Un
régulateur de pression est indis-
pensable pour maintenir la pression
de service de la cloueuse entre 414
et 690 kPa.

MODE D’EMPLOI

Toujours 

déter-

miner le mode d’opération avant d’u-
tiliser la cloueuse. Sinon, il y a risque
de mort ou blessures graves.

MODE SÉQUENTIEL UNIQUE

La gâchette doit
être tirée chaque
fois qu’un clous
soit enfoncé. La
cloueuse peut être actionnée en
plaçant le mécanisme de déclenche-
ment pointe de contact (WCE) contre la
surface de travail et ensuite en tirant
sur la gâchette. 

La gâchette doit être relâchée afin de
rajuster l’outil avant d’enfoncer un
autre clou.

EMPLOY D’UNE CLOUEUSE À
DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL

Vérifier le

fonction

nement du mécanisme de déclenche-
ment par contact (WCE) avant chaque
usage. Le WCE doit fonctionner avec un
mouvement libre, sans restrictions. Le
ressort WCE doit se retourner au WCE à
sa position complètement allongée
après le surbaissement. Ne pas faire

!

ATTENTION

!

AVERTISSEMENT

IFN102

Instructions d’Utilisation

4-Fr

IFN102

5-Fr

Instructions d’Utilisation

414 kPa
Min.

690 kPa
Max.

1034 kPa

ou plus

9,5 mm (3/8 po) I.D.

(C)

1

2

1

2

Loquet

mouvement

Tourner

BUILT TO LAST

mouvement

Summary of Contents for IronForce IFN102

Page 1: ...NTIA EL GARANTE Campbell Hausfeld The Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison Ohio 45030 Teléfono 800 543 6400 3 QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA EL COMPRADOR El comprador original que no sea un revendedor del producto Campbell Hausfeld 4 PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA Cualquier clavadora grapadora herramienta neumática pistola pulver izadora inflador o accesorio neumático suministrado...

Page 2: ... to oxygen and combustible gases as a power source Use filtered lubricated regulated com pressed air only Use of a reactive gas instead of compressed air may cause the nailer to explode which will cause death or serious personal injury Use only a pressure regulated compressed air source to limit the air pressure supplied to the tool The regu lated pressure must not exceed 100 psi If the regulator ...

Page 3: ...Plug Quick Coupler Air Hose Quick Plug Optional Quick Coupler Optional Oiler Regulator Filter 3 General Safety Information Continued Always assume the nailer contains nails Respect the tool as a working implement no horseplay Always keep others at a safe distance from the work area in case of accidental discharge of nails Do not point the tool toward yourself or anyone whether it contains fastener...

Page 4: ...te air supply can cause a loss of power and inconsistent driving 2 An oiler can be used to provide oil circulation through the nailer A filter can be used to remove liquid and solid impurities which can rust or gum up internal parts of the nailer 3 Always use air supply hoses with a minimum working pressure rating equal to or greater than the pres sure from the power source if a reg ulator fails o...

Page 5: ... requiere que oprima el gatillo cada vez que vaya a clavar un clavo Para clavar el elemento de contacto debe tocar la superficie de trabajo y el operador debe oprimir el gatillo Debe soltar el gatillo antes de clavar otro clavo CÓMO USAR LA CLAVADORA DE DISPARO SECUENCIAL Cheque el funcionamiento del mecanismo del PRECAUCION ADVERTENCIA IFN102 Manual de Instrucciones 4 Sp 4 14 bar Min 6 90 bar Max...

Page 6: ...con cuidado a ver si está doblada o rota si tiene alguna pieza dañada o tiene fugas de aire DEJE de trabajar y repárela antes de usarla o podría ocasionarle heridas graves Ésto le indica que hay una situación que PODRIA oca sionarle heridas no muy graves No haga ninguna modificación a la herramienta sin obtener primero la aprobación por escrito de Campbell Hausfeld No use la clavadora si le faltan...

Page 7: ...ales graves Siempre ajuste la herramienta con un conector o acoplador de mangueras colocado en o cerca de la her ramienta de un modo tal que se descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se desconecte el conector o acoplador No use una válvula de chequeo o ninguna conexión que permita que el aire permanezca en la clavadora Se puede producir la muerte o lesiones person...

Page 8: ...tate to state or country to country RECORDATORIO Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro Índice Información General de Seguridad 1 3 Especificaciones 2 Cómo usar la Clavadora 3 6 Modo de Operación 4 Diagnóstico de averías 7 Garantía 8 Descripción Esta clavadora está diseñada para trabajos de acabado moldes interiores b...

Page 9: ...visit www chpower com Garantie Limitée 1 DURÉE À partir de la date d achat par l acheteur original comme suit Produits À Service Standard Standard Duty Un An Produits À Service Sérieux Serious Duty Deux Ans Produits À Service Extrême Extreme Duty Trois Ans 2 GARANTIE ACCORDÉE PAR GARANT Campbell Hausfeld Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison Ohio 45030 Téléphone 800 543 6400 3 BÉNÉFIC...

Page 10: ... pour limiter la pression d air fournie à l outil La pression contrôlée ne doit pas dépasser 690 kPa S il y a une défaillance du régulateur la pression livrée à l outil ne doit pas dépasser 1 379 kPa La cloueuse pourrait exploser ce qui pourrait mener à la mort ou à des blessures graves Ne jamais utiliser de l essence ni les flu ides inflammables pour le nettoyage de la cloueuse Ne jamais utiliser...

Page 11: ... les tuyaux endommagés faibles ou usés Sinon il y a risque de blessures personnelles ou de dommage à l outil Toujours prendre pour acquis que la cloueuse contient des clous Respecter l outil comme accessoire de travail non pas un jouet Donc aucun jeu brutal Toujours garder les autres personnes à une distance de sécurité de l aire de travail en cas de décharge accidentelle des clous Ne pas pointer ...

Page 12: ...ation de déchargement s ef fectue à l inverse de l opération de chargement mais il faut toujours débrancher le tuyau d air comprimé AVANT le déchargement AVERTISSEMENT RÉGLAGE DE PÉNÉTRATION DES CLOUS Le modèle IFN102 est muni d un réglage de pénétration des clous Ceci permet de déterminer à quel pro fondeur les clous doivent être enfon cés 1 Régler la pression de fonction nement de manière à ce q...

Reviews: