background image

6

Rote la puerta
hacia atrás a la
posición cerrada.

7. Extienda el

pestillo de alam-
bre y colóquelo
sobre los gan-
chos de la
boquilla.

8. Cierre el pestillo

empujándolo
hacia adentro
hasta que ajuste
en su posición.

9. Asegúrese que

el gatillo y el
Elemento de
Contacto de
Trabajo se
mueven libre-
mente, hacia arriba y hacia abajo sin
pegarse o atascarse.

4. Use a pressure regulator on the

compressor, with an operating pres-
sure of 0 -125 psi. A pressure regu-
lator is required to control the
operating pressure of the nailer
between 70 and 120 psi. 

Sequential Trip Safety
Mechanism

The tool is equipped with a sequential
trip safety mechanism. When the oper-
ator depresses the Work Contact
Element (WCE) against the work sur-
face and then pulls the trigger, a fas-
tener will be driven.

OPERATING A SEQUENTIAL TRIP 
TOOL

1. Release trig-

ger and place
nose of tool
against work
surface. 

2. Depress the

Work contact
element (WCE)
against the
work surface
and pull the
trigger to drive
a fastener.

3. Release the

trigger and lift
the tool from
the work sur-
face after
each fastener
is driven.

CHECKING THE WORK CONTACT 
ELEMENT (WCE)

Check the

opertion

of the Work Contact Element (WCE) trip
mechanism before each use. The WCE
must move freely without binding
through its entire travel distance. The
WCE spring must return the WCE to its
fully extended position after being
depressed. Do not operate the nailer if
the WCE trip mechanism is not operating
properly. Personal injury may occur.

1. Disconnect the

air supply from
the nailer.

2. Remove all nails from the magazine

(see 

Loading/ Unloading The Nailer

).

3. Make sure the trig-

ger and work con-
tact element (WCE)
move freely up and
down without
sticking or binding.

used, manual lubrication through the
air inlet is not required on a daily basis.

The work

surface

can become damaged by excessive
lubrication. Proper lubrication is the
owner’s responsibil- ity. Failure to
lubricate the nailer properly will dra-
matically shorten the life of the nailer
and void the warranty.

1. Disconnect the

air supply from
the nailer to
add lubricant. 

2. Turn the nailer

so the air inlet
is facing up.
Place 4-5 drops
of 30 W  non-
detergent oil
into air inlet.
Do not use
detergent oils,
oil additives, or air tool oils. Air tool
oils contain solvents which will
damage the nailer's internal com-
ponents.

3. After adding

oil, run nailer
briefly. Wipe
off any excess
oil from the
cap exhaust.

RECOMMENDED HOOKUP

Please refer to Airtool Setup
(IN170102AV) for system hookup
instructions.
1. The air com-

pressor must
be able to
maintain a
minimum of
70 psi when
the nailer is being used. An inade-
quate air supply can cause a loss of
power and inconsistent driving.

2. An oiler can be used

to provide oil circula-
tion through the
nailer. A  filter can
be used to remove
liquid and solid
impurities which can
rust or “gum up”  internal parts of
the nailer. 

3. Use 3/8” air

hoses with a
minimum
working pres-
sure of 150
psi. Use 1/2” air hoses for 50’ run or
longer. For better performance,
install a 3/8” quick plug  (1/4” NPT
threads) with an inside diameter of
.315" (8mm) on the nailer and a
3/8” quick coupler on the air hose.

Caution

indicates

a potentially hazardous situation
which, if not avoided, MAY result in
minor or moderate injury.

Do not make any modifications to the
tool without first obtaining written
approval from Campbell Hausfeld. Do
not use the tool if any shields or
guards are removed or altered. Do
not use the tool as a hammer.
Personal injury or tool 
damage may occur.

Always check
that the Work
Contact
Element (WCE)
is operating
properly. A fas-
tener could
accidentally be
driven if the WCE is not working
properly. Personal injury may occur
(See "Checking the Work Contact
Element" Section).

Disconnect air supply and release
tension from the pusher before
attempting to clear jams because
tools can be ejected from the front
of the tool. Personal injury may
occur.

Notice
indicates

important information, that if not fol-
lowed, MAY cause damage to equipment.

Avoid using the tool when the mag-
azine is empty. Accelerated wear on
the tool may occur.

Clean and check all air supply hoses
and fittings before connecting the
tool to an air supply. Replace any
damaged or worn hoses or fittings.
Tool performance or durability may
be reduced.

Air compressors providing air to the
tool should follow the requirements
established by the American
National Standards Institute
Standard B19.3-1991; Safety
Standard for Compressors for
Process Industries. Contact your air
compressor manufacturer for 
information.

Operating The Nailer

Read this manual and understand all
safety warnings and instructions before
operating the nailer.

LUBRICATION

This nailer requires lubrication before
using the nailer for the first time and
before each use. If an inline oiler is

3

OIL

70 psi
Min.

120 psi
Max.

Model NB004100

Operating Instructions

www.chpower.com

Modelo NB004100

Manual de Instrucciones

5 Sp

Servicio Técnico

Si desea hacer alguna pregunta refer-
ente a la reparación u operación de las
clavadoras, sírvase llamar a nuestro
número especial, 1-800-543-6400.

Clavos et Repuestos

Use solamente sujetadores Campbell
Hausfeld originales calibre 16 (o su
equivalente) - (vea la información sobre
intercambio de sujetadores). Use sola-
mente partes de repuesto Campbell
Hausfeld originales. Nunca substituya
las partes. No use partes modificadas o
partes que no den un rendimiento
equivalente al equipo original. El
rendimiento de las herramientas, la
seguridad y la duración pueden verse
reducidos. Cuando ordene partes de
repuesto o sujetadores, especifique el
número de la parte.

Para reparar la clavadora

Las reparaciones de la clavadora las
debe hacer SOLAMENTE un técnico cali-
ficado que tenga experiencia.

Para colocarle los sellos 

Cada vez que repare una clavadora
deberá limpiarle y lubricarle las partes
internas. Le recomendamos que use
Parker O-lube o un lubricante equiva-
lente en todos los anillos en O. A cada
anillo en O se le debe dar un baño de
lubricante para anillos antes de insta-
larlos. Igualmente, deberá ponerle un
poco de aceite a todas las piezas que se
mueven y muñones. Finalmente,
después de haberla ensamblado y antes
de probar la herramienta deberá pon-
erle unas cuantas gotas de aceite sin
detergente  30W u otro aceite similar,
en las líneas de aire.

Notas

General Safety
Information 

(Continued)

Cómo Usar la
Clavadora

(Continuación)

Mantenimiento

Summary of Contents for NB004100

Page 1: ... fecha de compra por parte del comprador original según se detalla Campbell Hausfeld Trabajo estándar y sin especificar 1 un año Trabajo pesado 2 dos años Trabajo extremo 3 tres años IronForce de Campbell Hausfeld 1 un año Farmhand 3 tres años Maxus 5 cinco años 2 QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA EL GARANTE Campbell Hausfeld The Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison Ohio 45030 Teléfono 800 ...

Page 2: ...00 15 9mm 5 8 Calibre 18 Galvanizado De puntilla Café Adhesivo 100 5000 FB002000 19 1mm 3 4 Calibre 18 Galvanizado De puntilla Café Adhesivo 100 5000 FB002500 25 4mm 1 Calibre 18 Galvanizado De puntilla Café Adhesivo 100 5000 FB003000 31 8mm 11 4 Calibre 18 Galvanizado De puntilla Café Adhesivo 100 5000 FB004000 3 81 cm 11 2 Calibre 18 Galvanizado De puntilla Café Adhesivo 100 5000 FB004500 4 45cm...

Page 3: ...a 3 8 quick coupler on the air hose Caution indicates a potentially hazardous situation which if not avoided MAY result in minor or moderate injury Do not make any modifications to the tool without first obtaining written approval from Campbell Hausfeld Do not use the tool if any shields or guards are removed or altered Do not use the tool as a hammer Personal injury or tool damage may occur Alway...

Page 4: ...nivel deseado aumente la presión de aire y pruebe una vez más con mtinue haciendolo hasta lograr los resultados deseados La presión de la clavadora no debe exceder 8 27 bar ya que ésto reduciría la durabili dad de la clavadora PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL TUBO DE ESCAPE La clavadora NB004100 está equipada con un deflector ajustable de la dirección del tubo de escape Éste le permite al usuario cam...

Page 5: ...trabajo 2 Presione el Elemento de Contacto de Trabajo contra la superficie de traba jo y apriete el gatil lo para clavar un sujetador 3 Suelte el gatillo y levante la her ramienta de la superficie de traba jo después de clavar cada sujetador Limpie y chequee todas las mangueras de suministro de aire y conexiones antes de conectar la herramienta al compresor Reemplace las mangueras y conex iones qu...

Page 6: ...3 8 27 bar 8 27 bar CAMPBELL PROFESSIONAL HAUSFELD Informaciones Generales de Seguridad Continuación O I L Limited Warranty 1 DURATION From the date of purchase by the original purchaser as follows Campbell Hausfeld Standard Duty and Unannounced One 1 Year Serious Duty Two 2 Years Extreme Duty Three 3 Years IronForce by Campbell Hausfeld One 1 Year Farmhand Three 3 Years Maxus Five 5 Years 2 WHO G...

Page 7: ...os de decoración moldes bordes de ven tanas acabado de muebles y ensamblaje de marcos de pinturas Características incluye cargador con compuerta lateral para cargar la unidad fácilemente que tiene una capacidad máxima de 100 clavos orificio de salida ajustable con silenciador gatillo de accionamiento al con Informaciones Generales de Seguridad PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 Cuando corta lija taladra...

Page 8: ...ce standard et non annoncé un 1 an service sérieux deux 2 ans service extrême trois 3 ans IronForce de Campbell Hausfeld un 1 an Farmhand trois 3 ans Maxus cinq 5 ans 2 GARANTIE ACCORDÉE PAR GARANT Campbell Hausfeld Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison Ohio 45030 Téléphone 800 543 6400 3 BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE ACHETEUR L acheteur original sauf en cas de revente du produit Cam...

Page 9: ...tion le graissage manuel à travers la prise d air n est pas exigé quotidien nement La sur face de travail peut être endommagée par le graissage excessif Le graissage correct est la responsabilité de l utilisateur Manque de graisser la cloueuse correcte ment peut raccourcir la durée de la cloueuse et peut annuler votre garantie 1 Débrancher la source d air de la cloueuse avant de graiss er 2 Tourne...

Page 10: ...de la source d air 2 Oter tous les clous du chargeur Voir Chargement Déchargement Si cette précau tion n est pas prise l éjection acciden telle de clous peut se produire 3 Enlever le loquet en le retirant et le baissant Le loquet en fil s enlevera des crochets sur la pièce moulée du nez 4 La porte peut alors être relevée lais sant voir le clou bloqué sinon vous riquez des blessures per sonnelles 6...

Reviews: