background image

Visser le capuchon sur un bout du
rallonge. Enlever le bouchon de
vidange d’huile de la base de la pompe
et installer le rallonge de vidange
d’huile (Voir Figure 5).

GRAISSAGE

CE 
MODÈLE

EST EXPÉDIÉ SANS HUILE! Suivre les
instructions de graissage avant
d’utiliser le compresseur.

S’assurer que le rallonge de vidange
d’huile et le capuchon soient installés
(si compris).  Enlever le reniflard de la
réglette-jauge (Voir Fig. 5) et remplir la
pompe d’huile selon le tableau.

!

ATTENTION

Modèles Verticaux

13 Fr

Manostat 

- Interrupteur Auto/Off  -

Dans la position "auto", le compresseur
se coupe automatiquement quand la
pression du réservoir atteint la pression
maximum réglée d’avance. Dans la
position "off", le compresseur ne
fonctionnera pas. Cet interrupteur
devrait être dans la position "off"
pendant le branchement ou le
débranchement du cordon
d’alimentation de la prise de courant.

Appareil de Déchargement

-

L’appareil sur le manostat qui permet
que l’air pressurisé se dissipe ce qui
soulage les démarrages du moteur sous
charge. 

Régulateur 

- Le régulateur contrôle la

quantité de pression d’air échappée à
la sortie de tuyau (Vendu séparément).

Soupape de Sûreté ASME

- Cette

soupape laisse échapper l’air
automatiquement si la pression du
réservoir dépasse la pression maximum
réglée d’avance.

Tuyau de Décharge

- Ce tuyau

transporte l’air comprimé de la pompe
au clapet.  Ce tuyau devient très chaud
pendant son utilisation.  Ne jamais
toucher le tuyau de décharge afin
d’éviter des brûlures sévères.

Clapet  

- Une soupape à une direction

qui permet que l’air entre le réservoir

mais qui empêche le débit d’air de
retourner dans la pompe du
compresseur.

Carter de Courroie

- Couvre la

courroie, la poulie de moteur et le
volant.

Robinet de Purge

- Cette soupape est

située en bas du réservoir.  Utiliser cette
soupape pour purger l’humidité du
réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.

Réduire la pression du réservoir sous
68,95 kPa, et ensuite purger l’humidité
du réservoir quotidiennement afin
d’éviter la corrosion. Purger l’humidité
du/des réservoir(s) en ouvrant le robinet
de purge situé sous le réservoir.

DÉMARRAGE

Ne pas 
brancher

les outils pneumatiques au bout ouvert
du tuyau avant que le démarrage soit
complet et que le modèle fonctionne
correctement.

Ne jamais 
débran-

cher les raccords filetés si le réservoir
est pressurisé!

1. Enlever le reniflard et remplir la

pompe d’huile jusqu’au niveau
correct. Se référer à la section de
graissage.  

!

AVERTISSEMENT

!

ATTENTION

Montage 

(Suite)

Dipstick

Breather

Full

Add

Add Oil

Oil Drain Extension

Cap

Low

Max

Figure 5

Fonctionnement

Reniflard de la

reglette-jauge

Ajoutez l’huile

Plein

Ajoutez

Rallonge de vidange d’huile

Capuchon

Bas

VS260000KB

0,18 L

VT470200KB

0,34 L

VT470000KB

0,47 L

Modèle

Capacité d’huile approx.

HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ

L’humidité dans l’air comprimé forme des
gouttelettes en arrivant de la pompe du
compresseur d’air.  Si l’humidité est
élevée, ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité
s’accumulera dans le réservoir. Pendant
l’utilisation d’un pistolet à peinture ou
d’un pistolet pour le décapage au sable,
cette eau sera transportée du réservoir par
moyen du tuyau, et en forme de
gouttelettes, mélangée avec le matériel
utilisé.

IMPORTANT: 

Cette condensation peut

causer des taches d’eau sur votre travail de
peinture, surtout pendant la pulvérisation
de peinture qui n’est pas à base d’eau.
Pendant le décapage au sable, cette eau
servira à tenir le sable ensemble et causera
une obstruction dans le pistolet.

Un filtre à air en canalisation situé aussi
près du pistolet que possible aidera à
éliminer cette humidité.

Rechercher le numéro de modèle de la
pompe sur l’étiquette de spécifications
sur le réservoir d’air et se référer au
tableau pour la capacité d’huile correcte.
Utiliser l’huile de compresseur de type
industriel SAE 30. 

Ne pas utiliser

l’huile pour automobile telle que
10W-30.

Les additifs dans l’huile à

moteur peuvent causer des dépôts dans
les soupapes et raccourcir la vie de la
pompe. Pour une durée de pompe
maximum, purger et remplacer l’huile
après la première heure d’utilisation.  Le
niveau correct de remplissage d’huile est
illustré sur la Figure 5.

Drain Petcock

Discharge Tube

Belt Guard

Check

Valve

Safety

Valve

Pressure

Switch

Tank

Outlet

Figure 6

Carter de

courroie

Tube de décharge

Clapet

Manostat

Soupape
de Sûreté

Orifice de
sortie du
réservoir

Robinet de purge

prises ci-dessous afin de déterminer pour
quelle tension l’installation de fils à l’usine
a été effectuée sur votre compresseur.
Vérifier aussi la décalcomanie sur le
moteur pour le changement de tension
basse à tension haute.

Toute 
instal-

lation de fils doit être complétée par un
électricien qualifié.

Changement des branchements pour
une tension alternative:

1. Débrancher le cordon de la source

d’alimentation.

2. Enlever le couvercle de bornes du

moteur.

3. Trouver le schéma de branchement sur

le dos du couvercle ou sur la plaque
indicatrice du moteur et brancher à
nouveau pour obtenir la tension
désirée comme indiquée sur le schéma.

4. Changer la fiche pour correspondre aux

exigences de tension et de courant.

Pour la 
transfor-

mation à une tension alternative,
s’assurer que le fil de terre vert du
cordon soit branché à la broche de
terre de la fiche et au corps métallique
du manostat.

QUINCAILLERIE ADDITIONNELLE
EXIGÉE

Acheter des tuyaux, un régulateur et
une soupape d’arrêt ayant une
classification minimum de 1034,3 kPa et
qui dépasse la pression de service
maximum du compresseur. 

RALLONGE DE VIDANGE D’HUILE

Un rallonge de vidange d’huile et un
capuchon sont compris avec quelques
modèles (situés avec le manuel
d’utilisation). Installer le rallonge de
vidange d’huile et le capuchon 

avant

d’ajouter l’huile à la pompe

. Utiliser

du ruban Teflon

®

ou du mastique sur

les filets à chaque bout du rallonge de
vidange d’huile pour éviter les fuites.

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

4. Le circuit soit équipé d’un disjoncteur

de 15 A ou d’une fusée à
retardement 15 A type T (Type D au
Canada).

Si les conditions ci-dessus ne sont pas
possibles ou s’il y a déclenchement de
l’appareil protecteur, il peut être
nécessaire de faire fonctionner le
compresseur sur un circuit de 120 V 20
A. Quelque modèles sont
transformables à un fonctionnement
240 V, voir la section MOTEUR À
TENSION DOUBLE. 

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

1. Ce produit est conçu pour

l’utilisation sur un circuit nominal de
120 ou 240 V et a une fiche de terre
comme celle sur la Fig. 4. S’assurer
que le produit soit branché à une
prise de courant de même
configuration que la fiche. Ce
produit doit être mis à la terre.  La
mise à la terre réduit le risque de
secousse électrique en fournissant un
fil d’échappement pour le courant
électrique en cas de court-circuit. Ce
produit est équipé d’un cordon avec
un fil de terre et une fiche de terre.
La fiche doit être branchée dans une
prise de courant installée
correctement et mise à la terre
conformément aux ordonnances et
aux codes locaux.

L’utilisation incorrecte d’une
fiche de terre peut résulter en
secousse électrique.  Ne pas
utiliser un adaptateur de mise à la terre.

2. Si la réparation ou le remplacement

du cordon ou de la fiche est
nécessaire, ne pas brancher le fil de

!

DANGER

12 Fr

Compresseur D’Air Stationnaire

terre à ni une ni l’autre borne à lame
plate.  Le fil avec l’isolation et la
surface extérieure verte (avec ou sans
rayures jaunes) est le fil de terre.

3. Si vous ne comprenez pas les

instructions de mise à la terre ou si
vous doutez que le produit soit
correctement mis à la terre, consulter
un électricien ou dépanneur qualifié.
Ne pas modifier la fiche fournie, si la
fiche ne correspond pas avec la prise,
faire installer la prise de courant
appropriée par un électricien qualifié.

FICHES ET PRISES DE COURANT

1. Si la fiche du cordon d’alimentation

du modèle est étrange ou si la fiche
ne correspond pas avec votre prise de
courant, consultez la Figure 4 qui
indique les types de fiches et les
tensions correspondantes.

2. S’assurer que le modèle soit brancheé

à une prise de courant de même
configuration que la fiche.

3. Les prises doivent être branchées à

des circuits classifiés pour au moins la
tension et l’ampèrage indiqué.

4. NE JAMAIS faire remplacer une prise

de courant avec celle d’ampérage
plus élevé avant de déterminer si le
changement respecte tous les codes
électriques de votre endroit.
L’installation doit être effectuée par
un électricien qualifié.  Si les produits
doivent être branchés à nouveau
pour l’utilisation sur différents types
de circuits, ces branchements doivent
être effectués par des personnes
qualifiées.

MOTEURS À DOUBLE TENSION
(QUELQUES MODÈLES)

La fiche 
de terre

doit être changée pour la
transformation du modèle à tension
double.

Les moteurs à double tension peuvent être
branchés pour soit 120 V ou 240 V.
Comparer la fiche sur le cordon avec les

!

AVIS

Ampères

Cordon

Fiche Nema 

Pas plus que 15

3 fils, calibre 14

125V, 15 A

Plus que 15 - 18

3 fils, calibre 14

125V, 20 A

Plus que 18 - 20

3 fils, calibre 12

125V, 20 A

Plus que 20 - 25

3 fils, calibre 12 

125V, 30 A

FICHE ET CALIBRES DE CORDONS POUR FONCTIONNEMENT 120 V

Installation 

(Suite)

MODÈLES AVEC CORDONS

D’ALIMENTATION SEULEMENT

Ground Pin

Grounded
Outlet

Grounded
Outlet

Ground Pin

120V
20A

120V
15A

240V
20A

240V
15A

Broche de terre

Broche de terre

Prise mise
à la terre

Prise mise à
la terre

Figure 4

Montage

Summary of Contents for VS260000KB

Page 1: ...OBERTURA DE LA GARANTIA Los defectos substanciales de material y fabricaci n que ocurran dentro del per odo de validez de la garant a 6 LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA A Las garant as impl c...

Page 2: ...well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than 100 F Provide a minimum clearance of 18 inches between the compressor flywheel or fan to the wall and ensure clear acce...

Page 3: ...lea en el eje del motor Apriete el tornillo despu s de terminar de mover la polea 7 Col quele la tapa de la banda ALMACENAMIENTO 1 Cuendo no los est usando almacene la manguera y el compresor en un si...

Page 4: ...ety Valve Pressure Switch Tank Outlet Figura 6 Tubo de descarga Tapa protectora de bandas V lvula de Chequeo V lvula de Seguridad Presostato Salida del Tanque Llave de Drenaje Bajo OIL DRAIN EXTENSION...

Page 5: ...BLE ALGUNOS MODELOS El enchufe con conexi n a tierra se debe cambiar para transformar la unidad a voltaje doble Estos motores se pueden utilizar con 120 240 voltios Compare el enchufe del cord n con l...

Page 6: ...ros Con el cable de seguridad se incluyen dos tornillos de fiador y arandelas 1 Coloque una almohadilla aislante debajo de cada pata del compresor para minimizar la vibraci n 2 Coloque el cable en la...

Page 7: ...volante del compresor o ventilador y la pared debe ser de 45 7 cm 18 para tener acceso a la llave de drenaje sin incovenientes No coloque la entrada de aire del compresor en un rea donde haya vapor s...

Page 8: ...RANTY WARRANTOR Campbell Hausfeld Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison Ohio 45030 Telephone 800 543 6400 3 WHO RECEIVES THIS WARRANTY PURCHASER The original purchaser other than for purp...

Page 9: ...produit Campbell Hausfeld 4 PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE N importe quel compresseur d air Campbell Hausfeld 5 COUVERTURE DE LA PR SENTE GARANTIE D fauts de mati re et de fabrication consid rab...

Page 10: ...r n est pas con u pour l utilisation l ext rieur Il est tr s important d installer le compresseur dans un endroit propre et bien a r o la temp rature de l air ne montera pas au del de 38 1 C Une dista...

Page 11: ...nchement lectrique MOD LES AVEC CORDONS D ALIMENTATION SEULEMENT Ligne Moteur Manostat Mise la terre Interrupteur fusibles ou sectionneur Manostat sur charge Appareils thermiques 3 Moteur 4 Faire fonc...

Page 12: ...calcomanie sur le moteur pour le changement de tension basse tension haute Toute instal lation de fils doit tre compl t e par un lectricien qualifi Changement des branchements pour une tension alterna...

Page 13: ...calcomanie sur le moteur pour le changement de tension basse tension haute Toute instal lation de fils doit tre compl t e par un lectricien qualifi Changement des branchements pour une tension alterna...

Page 14: ...nchement lectrique MOD LES AVEC CORDONS D ALIMENTATION SEULEMENT Ligne Moteur Manostat Mise la terre Interrupteur fusibles ou sectionneur Manostat sur charge Appareils thermiques 3 Moteur 4 Faire fonc...

Page 15: ...r n est pas con u pour l utilisation l ext rieur Il est tr s important d installer le compresseur dans un endroit propre et bien a r o la temp rature de l air ne montera pas au del de 38 1 C Une dista...

Page 16: ...produit Campbell Hausfeld 4 PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE N importe quel compresseur d air Campbell Hausfeld 5 COUVERTURE DE LA PR SENTE GARANTIE D fauts de mati re et de fabrication consid rab...

Page 17: ...RANTY WARRANTOR Campbell Hausfeld Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison Ohio 45030 Telephone 800 543 6400 3 WHO RECEIVES THIS WARRANTY PURCHASER The original purchaser other than for purp...

Page 18: ...volante del compresor o ventilador y la pared debe ser de 45 7 cm 18 para tener acceso a la llave de drenaje sin incovenientes No coloque la entrada de aire del compresor en un rea donde haya vapor s...

Page 19: ...ros Con el cable de seguridad se incluyen dos tornillos de fiador y arandelas 1 Coloque una almohadilla aislante debajo de cada pata del compresor para minimizar la vibraci n 2 Coloque el cable en la...

Page 20: ...BLE ALGUNOS MODELOS El enchufe con conexi n a tierra se debe cambiar para transformar la unidad a voltaje doble Estos motores se pueden utilizar con 120 240 voltios Compare el enchufe del cord n con l...

Page 21: ...ety Valve Pressure Switch Tank Outlet Figura 6 Tubo de descarga Tapa protectora de bandas V lvula de Chequeo V lvula de Seguridad Presostato Salida del Tanque Llave de Drenaje Bajo OIL DRAIN EXTENSION...

Page 22: ...lea en el eje del motor Apriete el tornillo despu s de terminar de mover la polea 7 Col quele la tapa de la banda ALMACENAMIENTO 1 Cuendo no los est usando almacene la manguera y el compresor en un si...

Page 23: ...well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than 100 F Provide a minimum clearance of 18 inches between the compressor flywheel or fan to the wall and ensure clear acce...

Page 24: ...OBERTURA DE LA GARANTIA Los defectos substanciales de material y fabricaci n que ocurran dentro del per odo de validez de la garant a 6 LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA A Las garant as impl c...

Reviews: