background image

zu achten, daß  der Abstand zwischen dem unteren Rand der Haube und der Kochfläche mindestens  650 mm
beträgt. Bevor die Dunstabzugshaube aufgehängt wird ist zu überprüfen, ob die Schrauben zur Befestigung der Bügel
(A) so eingeschraubt sind, dass die Haube aufgehängt werden kann. Die Metallbügel (A) mit Hilfe von Schrauben und
Dübeln an der Wand befestigen (Bügel, Schrauben und Dübel sind mitgeliefert). Dann die Dunstabzugshaube an den
rechteckigen Ösen, die sich auf der Rückseite des Gerätes befinden, aufhängen.
Die horizontale Position regulieren, indem die Haube in Übereinstimmung mit der Anordnung der Hängeschränke
nach rechts oder nach links verschoben wird. Soll die Haube auch in der Höhe reguliert werden, so nimmt man auf
die Regulierschrauben (B)  (m Lieferumfang inbegriffen) Einfluß. Nach erfolgter Regulierung wird die Haube definitiv
mit 2 Schrauben (C) befestigt: Markieren Sie die 2 zu bohrenden Löcher auf der Wand, entfernen Sie die Haube und
bohren Sie (Durchmesser 8mm); benutzen Sie dann zur definitiven Befestigung die mitgelieferten Dübel.

3.

Montage des Geräts auf Stahlrückwand

 (auf Anfrage) - Abb. 6: Zunächst wird die Stahlrückwand über der

Arbeitsplatte montiert. Hierzu wird der untere hintere Rand der Rückwand hinter die Arbeitsplatte eingeführt, bis die
Rückwand fest auf der Arbeitsplatte aufsitzt. Anschließend wird die Rückwand durch die beiden Bohrungen am
oberen Rand mit, für die Wand geeigneten, Dübeln und Schrauben an der Wand befestigt (A). Die weitere Befestigung
des Geräts auf der Stahlrückwand erfolgt analog zur Wandbefestigung (B).

4.

 Befestigung der Teleskoprohre

: Zunächst wird die Position des Kaminbefestigungsteiles festgelegt. Dieses

kann sowohl an der Decke, als auch an der Wand festgeschraubt werden (Abb. 7). Nun werden die beiden Kaminteile
entsprechend der Geräteversion vorbereitet - Abb. 8 - (das obere Rohr umdrehen, so dass sich die Gitter zum
Ablassen der Luft unten befinden). Das Luftabführungsrohr an die Austrittsöffnung der Haube anschließen; dazu einen
Schlauch verwenden und ihn an der Luftaustrittsöffnung der Haube mit einer Metallschelle befestigen - Abb. 9 -
(Schlauch und Schelle werden nicht mitgeliefert). Elektrische Verbindung vollziehen. Das obere Teils des
Teleskopkamins wird nach oben gezogen und am oberen Kaminbefestigungsteil festgeeschraubt (Abb. 10A). Das
Unterteil des Teleskopkamins wird von unten mit dem Gerätegehäuse verschraubt (Abb. 11A).

Nun ist die Montage abgeschlossen und die Fettfilter  können wieder eingesetzt werden.

INSTALLATION UMLUFTVERSION:

Die Stromzufuhr innerhalb des vom dekorativen Rohr benötigten Raums vorbereiten (für den elektrischen Anschluss

alle weiteren im Blatt “Hinweise” aufgeführten Angaben befolgen).

Befestigung an der Wand

: für die Wandbefestigung die Anleitung für die Abluftversion hinzuziehen (siehe Punkt

2, 3), dann gemäß der unten aufgeführten Anweisungen fortfahren.

Befestigung der Teleskoprohre

: Den oberen Stützbügel des Teleskoprohrs mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben

und Dübel an der Wand und/oder an der Zimmerdecke befestigen, dabei muss er in der Mitte der Dunstabzugshaube
sein (Abb. 7). Die Teleskoprohre vorbereiten, dabei ist zu beachten, dass deren endgültige Position die in Abb. 12
dargestellte sein muss (die Gitter zum Ableiten der Abluft müssen sich oben befinden). Mit Hilfe einer Metallklemme
einen Schlauch (von 150 mm Durchmesser) an der Umluftweiche befestigen (Schlauch und Klemmen sind nicht
mitgeliefert); die Umluftweiche mit vier Schrauben am oberen Rohr befestigen (Abb. 13). Das obere Teils des
Teleskopkamins wird nach oben gezogen und am oberen Kaminbefestigungsteil festgeeschraubt (Abb. 10A). Das
untere Rohr nach oben schieben und provisorisch mit Klebeband fixieren: so ist der Zugriff möglich auf den Schlauch,
der an die Luftaustrittsöffnung angeschlossen werden muss (Abb. 14). – Den elektrischen Anschluss durchführen. –
Das Klebeband entfernen und das untere Rohr wieder nach unten schieben. Dieses dann, vom Inneren der
Dunstabzugshaube her, mit 4 Schrauben fixieren (Abb. 11).
• Beachten Sie, dass bei der Umluftversion der Gebrauch von Kohlefiltern erforderlich ist; uberprüfen Sie, ob die Filter
bereits installiert sind; falls erforderlich, montieren Sie diese wie nachstehend beschrieben ist, entsprechend dem von
Ihnen erworbenen Modell:
- wenn die Haube mit einem Kohlefilterpaneel ausgestattet ist (Abb. 15/16): Nun zum Montieren der Faserplatte die
Längsseite des Filters in den Parallelkanal des Sitzes des Fettfilters einführen. Den Filter seitlich halten und den
Ausstattungs-Feststeller hinten in seinen Sitz einfügen (Abb. 15C), um dessen Ansaugen vom Motor her zu verhüten,
und sorgfältig auf solche Weise biegen (Abb. 15A), dass er in die Vorderseite einschnappt (Abb. 15B). Die Faserplatte
mit den Ausstattungs-Feststellern (Abb. 16A) befestigen, indem man diese zwischen Leiste und Filter hinten am
Filtersitze einklemmt. Den Feststeller hinten festhalten und drehen, bis er einklemmt und darauf achten, dass die
Faserplatte nicht in den Innenraum der Haube gelangt.
- wenn die Haube mit Rechteckigen Kohlefilter ausgestattet ist (Abb. 17): Den Kohlefilter installieren, dazu die beiden
Laschen des Filters in den vorgesehenen Sitz einfügen und ihn nach oben drehen.

Nun ist die Montage abgeschlossen und die Fettfilter  können wieder eingesetzt werden.

INSTALLATION DER VERSION MIT EXTERNEM MOTOR:

Vor der Befestigung muss das Abluftrohr so positioniert werden, dass die Abluft von der Dunstabzugshaube zur

Ansaugzentrale geleitet werden kann. Ein Abführungsrohr verwenden, das folgende Eigenschaften besitzt: - erforderliche
Mindestlänge; - so wenig Kurven wie möglich (maximale Kurvenkrümmung: 90°); - zulässiges Material (Landesnormen);
- Innenseite so glatt wie möglich. Es wird außerdem empfohlen, starke Wechsel des Rohrdurchmessers zu vermeiden
(empfohlener Durchmesser: 150 mm). Für die Luftabführung nach außen alle weiteren Angaben im Blatt “Hinweise”
befolgen.

Die Stromzufuhr innerhalb des vom dekorativen Rohr benötigten Raums vorbereiten (für den elektrischen Anschluss

alle weiteren im Blatt “Hinweise” aufgeführten Angaben befolgen).

Für die Wandbefestigung die Anleitung für die Abluftversion hinzuziehen (siehe Punkt 2, 3), dann gemäß der

Summary of Contents for CMD 97 X

Page 1: ...SE MONTAGE UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION ET L UTILISATION ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E L USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE ...

Page 2: ...drastic changes in pipe cross section recommended diameter 150 mm For air evacuation to the outside follow all the other instructions given on the Warnings sheet Prepare the power supply within the telescopic flue for the electrical connection follow all the other instructions on the Warnings sheet 2 Fixing to the wall Fig 5 Using the special drilling template drill the required holes in the wall ...

Page 3: ...or air evacuation to the outside follow all the other instructions given on the Warnings sheet Prepare the power supply within the telescopic flue for the electrical connection follow all the other instructions on the Warnings sheet For fixing to the wall refer to the instructions for the ducting version see point 2 3 then continue with the instructions below Fixing the telescopic flues Using the ...

Page 4: ...müssen sie regelmäßig ausgetauscht werden Die Kohlefilter werden nicht mitgeliefert Abluftversion Abb 2 die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an leitet sie durch die Fettfilter und gibt sie über ein Abführungsrohr nach außen ab Diese Version benötigt keinen Kohlefilter Version mit externem Motor Abb 3 die Dunstabzugshaube muss an eine Ansaugzentrale angeschlossen werden die si...

Page 5: ...en und Dübel an der Wand und oder an der Zimmerdecke befestigen dabei muss er in der Mitte der Dunstabzugshaube sein Abb 7 Die Teleskoprohre vorbereiten dabei ist zu beachten dass deren endgültige Position die in Abb 12 dargestellte sein muss die Gitter zum Ableiten der Abluft müssen sich oben befinden Mit Hilfe einer Metallklemme einen Schlauch von 150 mm Durchmesser an der Umluftweiche befestige...

Page 6: ...5 kommt der Motor zum Stillstand die Anzeige blinkt Taste D Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 3 ein die zutreffende Anzeige leuchtet auf wird die Taste ein zweites Mal betätigt während die Anzeige leuchtet erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5 kommt der Motor zum Stillstand die Anzeige blinkt Taste E Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 4 ein die zutreffende Anzeige leuchtet...

Page 7: ...mme indiqué au chapitre Attention n oubliez pas que la distance entre le bord inférieur de la hotte et le plan de cuisson doit être au moins de 650 mm Avant d accrocher la hotte assurez vous que les vis de fixation des étriers A sont dévissés de manière à ce qu il soit possible d accrocher la hotte Fixez les supports métalliques A au mur à l aide des vis et des chevilles supports vis et chevilles ...

Page 8: ...la connexion électrique suivez toutes les autres indications se trouvant à la page Attention Pour la fixation au mur voir les instructions pour la version aspirante voir points 2 3 puis continuer avec les instructions indiquées ci après Fixation des tuyaux télescopiques Au moyen des chevilles et des vis en dotation fixez l étrier supérieur du tuyau télescopique au plafond et ou au mur de manière à...

Page 9: ...o in versione filtrante è necessario utilizzare i filtri al carbone ed un deflettore aria che posto nella parte superiore del tubo permetta il riciclo dell aria nell ambiente Fig 1A Per una costante efficienza è necessario sostituire periodicamente i filtri al carbone I filtri al carbone non sono in dotazione Versione aspirante Fig 2 la cappa aspira l aria della cucina impregnata di fumi e di odor...

Page 10: ...ubi telescopici tenendo presente che la loro posizione finale dovrà essere quella illustrata in Fig 12 le griglie di evacuazione aria devono essere posizionate nella parte superiore Prendere il deflettore aria e fissateci un tubo flessibile di diametro 150 mm bloccandolo con una fascetta metallica tubo e fascette non sono in dotazione fissare il deflettore aria al tubo superiore Fig 13 con 4 viti ...

Page 11: ... Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati in Fig 19 i filtri antigrasso devono essere puliti periodicamente in rapporto all uso almeno ogni due mesi Per togliere il filtro in corrispondenza della maniglia spingere il fermo verso l interno e tirare il filtro verso il basso Lavate i filtri con detersivo neutro Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati in Fig 20 i f...

Page 12: ...mpana extractora definitivamente con otros 2 tornillos C indiquen en la pared los 2 agujeros que hay que hacer desenganchen la campana extractora y hagan los agujeros indicados previamente diámetro 8 mm utilicen luego los tacos y los tornillos que se entregan para fijarla definitivamente 3 Fijación con un panel posterior si se solicita Fig 6 El panel posterior metálico será colocado contra la pare...

Page 13: ...nducto de evacuación del aire con la salida del aire de la campana Utilizar un tubo flexible trabándolo en la boca de salida del aire de la campana mediante una abrazadera metálica Fig 9 el tubo y la abrazadera no están incluidos en el equipamiento Conecten la campana extractora a la centralita aspirante exterior utilizando los tableros de bornes a tal efecto Fig 18 quiten el sujetacable A y la ta...

Page 14: ... para o exterior através de uma conduta de descarga Nesta versão não é necessário utilizar os filtros de carvão Versão com motor exterior Fig 3 a capa deve ser ligada com uma pequena central aspirante colocada fora da cozinha ou no exterior do edifício a pequena central aspira o ar da cozinha impregnado de fumos e de cheiros deixando passar o ar através dos filtros anti gordura da capa em seguida ...

Page 15: ...telescópicos levando em consideração que a posição final dos mesmos deverá ser aquela ilustrada na Fig 12 as grelhas de evacuação do ar devem ser posicionadas na parte superior Agarrar no deflector de ar e fixar nele um tubo flexível com 150 mm de diâmetro imobilizando o com uma braçadeira metálica o tubo e as braçadeiras não são fornecidos com o exaustor fixar o deflector de ar no tubo superior F...

Page 16: ... lâmpada piloto correspondente premindo segunda vez o botão enquanto a lâmpada piloto estiver acesa o TIMER activa se e portanto ao fim de 5 o motor pára a lâmpada piloto pisca Botão E acciona o motor com a 4ª velocidade acende se a lâmpada piloto correspondente premindo segunda vez o botão enquanto a lâmpada piloto estiver acesa o TIMER activa se e portanto ao fim de 5 o motor pára a lâmpada pilo...

Page 17: ...k van de speciale boormal en boor de gaten die op de boormal aangegeven zijn in de muur Zoals reeds vermeld in het hoofdstuk Gebruiksaanwijzing moet u er rekening mee houden dat de afstand tussen de onderste rand van de afzuigkap en de kookplaat minimaal 650 mm moet bedragen Alvorens de kap te hangen zorg ervoor dat de bevestigingsschroeven van de klampen los zijn A om de kap te kunnen hangen Beve...

Page 18: ...rd om drastische veranderingen van de doorsnede van de pijp te vermijden geadviseerde diameter 150 mm Om de lucht naar buiten af te voeren moet u alle andere aanwijzingen die op het blad Opgelet staan opvolgen Bereid de elektrische voeding voor binnen het ruimtebeslag van de telescopische pijp volg voor de elektrische aansluiting alle andere aanwijzingen op die vermeld worden in het hoofdstuk Opge...

Page 19: ...tfilters moeten na elke circa 30 werkingsuren schoongemaakt worden als het lampje van de verlichtingtoets gaat branden Afb 20A Om de filters te verwijderen duw ter hoogte van de handgreep de pal naar binnen en trek het filter naar beneden Reinig de filters met een neutraal afwasmiddel Als de schone filters zijn teruggeplaatst moet de verlichtingtoets ongeveer 1 ingedrukt worden om de telling opnie...

Page 20: ...1 2 A 3 4 ...

Page 21: ...5 6 A B B A C 7 8 9 ...

Page 22: ...10 A 11 A 12 13 14 ...

Page 23: ...15 C A B 16 A 18 19 20 21 A B C D E A B C D E A B C 17 ...

Page 24: ...04306663 2 K34el K34ce s n ...

Reviews: