background image

unten aufgeführten Anweisungen fortfahren.

Befestigung der Teleskoprohre

: Zunächst wird die Position des Kaminbefestigungsteiles festgelegt. Dieses

kann sowohl an der Decke, als auch an der Wand festgeschraubt werden (Abb. 7). Nun werden die beiden Kaminteile
entsprechend der Geräteversion vorbereitet - Abb. 8 – (das obere Rohr umdrehen, so dass sich die Gitter zum
Ablassen der Luft unten befinden). Das Luftabführungsrohr an die Austrittsöffnung der Haube anschließen; dazu einen
Schlauch verwenden und ihn an der Luftaustrittsöffnung der Haube mit einer Metallschelle befestigen - Abb. 9 -
(Schlauch und Schelle werden nicht mitgeliefert).
Wird die Haube über die entsprechenden Klemmleisten elektrisch mit der externen Zentrale verbunden (Abb. 18):
Entfernen Sie den Kabelfeststeller  A und den Deckel  B vom Anschlußkasten; Befestigen Sie das Verbindungskabel
der Zentrale an der Klemmleiste C; Den Kabelfeststeller  A und den Deckel  B des Schaltkastens wieder montieren.
Das andere Kabelende ist an der Klemmleiste der externen Zentrale zu befestigen. Den elektrischen Anschluss
anhand des Versorgungskabels durchführen.
Das obere Teils des Teleskopkamins wird nach oben gezogen und am oberen Kaminbefestigungsteil festgeeschraubt
(Abb. 10A). Das Unterteil des Teleskopkamins wird von unten mit dem Gerätegehäuse verschraubt (Abb. 11A).

Nun ist die Montage abgeschlossen und die Fettfilter  können wieder eingesetzt werden.

FUNKTIONSWEISE

Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienung ausgestattet:

Bedienung gemäß Abb. 19:

 

Schalter A

: Beleuchtung. 

Schalter B

: Ein- (erste Betriebstufe), Aus- Schalter.

Schalter C

: zweite Betriebstufe. 

Schalter  D

: dritte Betriebstufe. 

Schalter E

: Motorkontrolleuchte.

Bedienung gemäß Abb. 20:

 

Taste A

: Licht einschalten/ausschalten; alle 30 Betriebsstunden leuchtet die zutreffende

Anzeige auf und dies bedeutet, dass die Fettfilter zu reinigen sind; alle 120 Betriebsstunden blinkt die zutreffende
Anzeige auf und dies bedeutet, dass die Fettfilter gereinigt und die Kohlefilter ersetzt werden müssen. Zur
Wiederaufnahme der Stundenzählung (RESET) muss die Taste A circa 1”  lang gedrückt werden (während die
Anzeige eingeschaltet ist). 

Taste B

:  Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 1 ein (die zutreffende Anzeige

leuchtet auf); hält man die Taste circa 1” lang gedrückt, wird der Motor ausgeschaltet; wird die Taste ein zweites Mal
betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum
Stillstand (die Anzeige blinkt). 

Taste C

: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 2 ein (die zutreffende Anzeige

leuchtet auf); wird die Taste ein zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des
TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt). 

Taste D

: Schaltet den Motor mit der

Geschwindigkeit 3 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein zweites Mal betätigt (während die
Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand (die Anzeige
blinkt). 

Taste E

: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 4 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die

Taste ein zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet) erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt
der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt).

Mit besonderer Sorgfalt sind die  

Fettfilter 

zu behandeln:  Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb. 19

dargestellten Bedienung: Der Fettfilter ist periodisch in Abhängigkeit vom Gebrauch (mindestens jedoch alle zwei
Monate) zu reinigen. Entfernung des Filters: Den Festhalter in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter
nach unten ziehen. Den Filter mit einem neutralen Reiniger waschen. Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb.
20 dargestellten Bedienung: die Fettfilter sind jeweils nach etwa 30 Betriebsstunden zu reinigen (wenn die Anzeige
der Lichttaste aufleuchtet - Abb. 20A). Entfernung der Filter: Den Festhalter in der Nähe des Griffs nach innen drücken
und den Filter nach unten ziehen. Die Filter mit einem neutralen Reiniger waschen. Sind die Filter wieder eingesetzt,
zur Wiederaufnahme der Stundenzählung  circa 1” lang die Taste Licht  (Abb. 20A) gedrückt halten, während die
Anzeige leuchtet. Weitere Informationen erhalten Sie unter dem Stichwort „Bedienung“ von Abb. 20 im Abschnitt
“Funktionsweise“.

Ersatz der Kohlefilter:

 Wird ein Gerät in Umluftversion eingesetzt,  so müssen die Kohlefilter  ersetzt werden.

Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abbildung 19 dargestellten Bedienung, müssen Sie die Kohlefilter in
Abhängigkeit vom Gebrauch im Durchschnitt alle 6 Monate ersetzen. Hat das von Ihnen erworbene Modell die in
Abb.20 dargestellten Bedienung, müssen Sie die Kohlefilter austauschen, wenn die Anzeige der Lichttaste (Abb. 20A)
blinkt, d. h. alle 120 Betriebsstunden). Um den Filter zu entfernen, entgegengesetzt dem Montieren der Faserplatte
vorgehen, wie es für die Hauben-Installierung in Umluft-Ausführung beschrieben ist.

Beleuchtung

: Um die Halogenlampen zu ersetzen, die Nutmutter gegen den Uhrzeigersinn ausschrauben und die

Lampe entfernen (Abb. 21). Mit Lampen derselben Art ersetzen.

FRANCAIS

DESCRIPTION

Cette hotte peut être installée en version recyclage, en version aspirante ou en version avec moteur extérieur.

Version recyclage 

(Fig. 1) : votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégné de fumée et d’odeurs, en l’épurant à travers

les filtres à graisse ainsi qu’à travers les filtres à charbon pour le renvoyer dans la pièce, propre. ATTENTION: Pour
la version Recyclage utiliser les filtres à charbons et un déflecteur placé dans la partie haute du conduit permettant

Summary of Contents for CMD 97 X

Page 1: ...SE MONTAGE UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION ET L UTILISATION ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E L USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE ...

Page 2: ...drastic changes in pipe cross section recommended diameter 150 mm For air evacuation to the outside follow all the other instructions given on the Warnings sheet Prepare the power supply within the telescopic flue for the electrical connection follow all the other instructions on the Warnings sheet 2 Fixing to the wall Fig 5 Using the special drilling template drill the required holes in the wall ...

Page 3: ...or air evacuation to the outside follow all the other instructions given on the Warnings sheet Prepare the power supply within the telescopic flue for the electrical connection follow all the other instructions on the Warnings sheet For fixing to the wall refer to the instructions for the ducting version see point 2 3 then continue with the instructions below Fixing the telescopic flues Using the ...

Page 4: ...müssen sie regelmäßig ausgetauscht werden Die Kohlefilter werden nicht mitgeliefert Abluftversion Abb 2 die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an leitet sie durch die Fettfilter und gibt sie über ein Abführungsrohr nach außen ab Diese Version benötigt keinen Kohlefilter Version mit externem Motor Abb 3 die Dunstabzugshaube muss an eine Ansaugzentrale angeschlossen werden die si...

Page 5: ...en und Dübel an der Wand und oder an der Zimmerdecke befestigen dabei muss er in der Mitte der Dunstabzugshaube sein Abb 7 Die Teleskoprohre vorbereiten dabei ist zu beachten dass deren endgültige Position die in Abb 12 dargestellte sein muss die Gitter zum Ableiten der Abluft müssen sich oben befinden Mit Hilfe einer Metallklemme einen Schlauch von 150 mm Durchmesser an der Umluftweiche befestige...

Page 6: ...5 kommt der Motor zum Stillstand die Anzeige blinkt Taste D Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 3 ein die zutreffende Anzeige leuchtet auf wird die Taste ein zweites Mal betätigt während die Anzeige leuchtet erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5 kommt der Motor zum Stillstand die Anzeige blinkt Taste E Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 4 ein die zutreffende Anzeige leuchtet...

Page 7: ...mme indiqué au chapitre Attention n oubliez pas que la distance entre le bord inférieur de la hotte et le plan de cuisson doit être au moins de 650 mm Avant d accrocher la hotte assurez vous que les vis de fixation des étriers A sont dévissés de manière à ce qu il soit possible d accrocher la hotte Fixez les supports métalliques A au mur à l aide des vis et des chevilles supports vis et chevilles ...

Page 8: ...la connexion électrique suivez toutes les autres indications se trouvant à la page Attention Pour la fixation au mur voir les instructions pour la version aspirante voir points 2 3 puis continuer avec les instructions indiquées ci après Fixation des tuyaux télescopiques Au moyen des chevilles et des vis en dotation fixez l étrier supérieur du tuyau télescopique au plafond et ou au mur de manière à...

Page 9: ...o in versione filtrante è necessario utilizzare i filtri al carbone ed un deflettore aria che posto nella parte superiore del tubo permetta il riciclo dell aria nell ambiente Fig 1A Per una costante efficienza è necessario sostituire periodicamente i filtri al carbone I filtri al carbone non sono in dotazione Versione aspirante Fig 2 la cappa aspira l aria della cucina impregnata di fumi e di odor...

Page 10: ...ubi telescopici tenendo presente che la loro posizione finale dovrà essere quella illustrata in Fig 12 le griglie di evacuazione aria devono essere posizionate nella parte superiore Prendere il deflettore aria e fissateci un tubo flessibile di diametro 150 mm bloccandolo con una fascetta metallica tubo e fascette non sono in dotazione fissare il deflettore aria al tubo superiore Fig 13 con 4 viti ...

Page 11: ... Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati in Fig 19 i filtri antigrasso devono essere puliti periodicamente in rapporto all uso almeno ogni due mesi Per togliere il filtro in corrispondenza della maniglia spingere il fermo verso l interno e tirare il filtro verso il basso Lavate i filtri con detersivo neutro Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati in Fig 20 i f...

Page 12: ...mpana extractora definitivamente con otros 2 tornillos C indiquen en la pared los 2 agujeros que hay que hacer desenganchen la campana extractora y hagan los agujeros indicados previamente diámetro 8 mm utilicen luego los tacos y los tornillos que se entregan para fijarla definitivamente 3 Fijación con un panel posterior si se solicita Fig 6 El panel posterior metálico será colocado contra la pare...

Page 13: ...nducto de evacuación del aire con la salida del aire de la campana Utilizar un tubo flexible trabándolo en la boca de salida del aire de la campana mediante una abrazadera metálica Fig 9 el tubo y la abrazadera no están incluidos en el equipamiento Conecten la campana extractora a la centralita aspirante exterior utilizando los tableros de bornes a tal efecto Fig 18 quiten el sujetacable A y la ta...

Page 14: ... para o exterior através de uma conduta de descarga Nesta versão não é necessário utilizar os filtros de carvão Versão com motor exterior Fig 3 a capa deve ser ligada com uma pequena central aspirante colocada fora da cozinha ou no exterior do edifício a pequena central aspira o ar da cozinha impregnado de fumos e de cheiros deixando passar o ar através dos filtros anti gordura da capa em seguida ...

Page 15: ...telescópicos levando em consideração que a posição final dos mesmos deverá ser aquela ilustrada na Fig 12 as grelhas de evacuação do ar devem ser posicionadas na parte superior Agarrar no deflector de ar e fixar nele um tubo flexível com 150 mm de diâmetro imobilizando o com uma braçadeira metálica o tubo e as braçadeiras não são fornecidos com o exaustor fixar o deflector de ar no tubo superior F...

Page 16: ... lâmpada piloto correspondente premindo segunda vez o botão enquanto a lâmpada piloto estiver acesa o TIMER activa se e portanto ao fim de 5 o motor pára a lâmpada piloto pisca Botão E acciona o motor com a 4ª velocidade acende se a lâmpada piloto correspondente premindo segunda vez o botão enquanto a lâmpada piloto estiver acesa o TIMER activa se e portanto ao fim de 5 o motor pára a lâmpada pilo...

Page 17: ...k van de speciale boormal en boor de gaten die op de boormal aangegeven zijn in de muur Zoals reeds vermeld in het hoofdstuk Gebruiksaanwijzing moet u er rekening mee houden dat de afstand tussen de onderste rand van de afzuigkap en de kookplaat minimaal 650 mm moet bedragen Alvorens de kap te hangen zorg ervoor dat de bevestigingsschroeven van de klampen los zijn A om de kap te kunnen hangen Beve...

Page 18: ...rd om drastische veranderingen van de doorsnede van de pijp te vermijden geadviseerde diameter 150 mm Om de lucht naar buiten af te voeren moet u alle andere aanwijzingen die op het blad Opgelet staan opvolgen Bereid de elektrische voeding voor binnen het ruimtebeslag van de telescopische pijp volg voor de elektrische aansluiting alle andere aanwijzingen op die vermeld worden in het hoofdstuk Opge...

Page 19: ...tfilters moeten na elke circa 30 werkingsuren schoongemaakt worden als het lampje van de verlichtingtoets gaat branden Afb 20A Om de filters te verwijderen duw ter hoogte van de handgreep de pal naar binnen en trek het filter naar beneden Reinig de filters met een neutraal afwasmiddel Als de schone filters zijn teruggeplaatst moet de verlichtingtoets ongeveer 1 ingedrukt worden om de telling opnie...

Page 20: ...1 2 A 3 4 ...

Page 21: ...5 6 A B B A C 7 8 9 ...

Page 22: ...10 A 11 A 12 13 14 ...

Page 23: ...15 C A B 16 A 18 19 20 21 A B C D E A B C D E A B C 17 ...

Page 24: ...04306663 2 K34el K34ce s n ...

Reviews: