background image

3

IT

GB

FR

IMPORTANTE

La  targhetta  delle  caratte-

ristiche del forno è accessi-

bile  anche  ad  apparecchio

installato. In questa targhet-

ta, visibile aprendo la porta,

sono  riportati  tutti  i  dati  di

identificazione  dell’appa-

recchio  a  cui  si  dovrà  fare

riferimento  per  richiesta  di

ricambi.

Durante  il  funzionamento

l'apparecchio  diventa  molto

caldo,  fare  attenzione  a  non

toccare gli elementi riscaldanti

all'interno del forno.

DEAR

CUSTOMER,

We  thank  you  and  con-

gratulate  you  on  your

choice.

This new carefully designed

product, manufactured with

the  highest  quality  mate-

rials,  has  been  carefully

tested  to  satisfy  all  your

cooking demands.

We would therefore request

you  to  read  and  follow

these  easy  instructions

which  will  allow  you  to

obtain  excellent  results

right from the start.

THE MANUFACTURER

CHÈRE CLIENTE,

CHER CLIENT,

Merci  et  sincères  félici-

tations  pour  le  choix  que

vous avez fait.

Ce  nouveau  produit,  conçu

avec  soin  et  fabriqué  avec

des  matièrs  de  toute

première  qualité,  a  été

soigneusement  testé  pour

satisfaire  toutes  vos  exi-

gences  d’une  cuisson  par-

faite.

Nous  vous  prions  de  bien

vous  vouloir  lire  et  suivre

des  simples  instructions,

que  vous  permettront  d’at-

teindre  d’excellents  ré-

sultats  dès  la  prémière

utilisation.

LE CONSTRUCTEUR

IMPORTANT

“Il est possible d’accéder à la

plaque des caractéristiques du

four même lorsque l’appareil

est installé. Cette plaque, que

l’on voit en ouvrant la porte,

présente  toutes  les  données

d’identification  de  l’appareil

qu’il  est  nécessaire  de  citer

pour toute demande de pièces

de rechange”.

Pendant  le  fonctionnement,

l’appareil devient très chaud :

faire attention à ne pas toucher

les  éléments  chauffants  à

l’intérieur du four.

IMPORTANT

The  oven’s  data  plate  is

accessible  even  with  the

oven  fully  installed.  The

plate  is  visible  simply  by

opening  the  door.  Always

quote  the  details  from  it  to

identify the appliance when

ordering spare parts.

The appliance becomes very

hot  during  use. Take  great

care not to touch the heating

elements inside the oven.

!

CARO

CLIENTE,

sentitamente  La  ringrazia-

mo  e  ci  congratuliamo  per

la scelta da Lei fatta.

Questo nuovo prodotto accu-

ratamente  progettato  e  co-

struito  con  materiali  di

primissima  qualità,  è  stato

accuratamente collaudato per

poter  soddisfare  tutte  le

esigenze  di  una  perfetta  cot-

tura.  La  preghiamo  pertanto

di leggere e rispettare le facili

istruzioni 

che 

Le

permetteranno di raggiungere

eccellenti  risultati  fin  dalla

primissima utilizzazione.

IL COSTRUTTORE

ES

NL

PT

DE

SEHR GEEHRTER

KUNDE,

wir  danken  Ihnen  und  be-

glückwünschen Sie zu Ihrer

Wahl.

Dieses  neue  Produkt,  sorg-

fältig  entworfen  und  mit

erstklassigen  Materialien

hergestellt,  wurde  genau

geprüft um alle Ihre Forder-

ungen an ein perfektes Ko-

chen zu erfüllen.

Wir  bitten  Sie  deshalb  die

einfachen  Anweisungen  zu

lesen  und  einzuhalten,  da-

mit  von  der  ersten  An-

wendung an ausgezeichnete

Ergebnisse  erreicht  werden

können.

DER HERSTELLER

ESTIMADO

CLIENTE,

Le agradecemos mucho y le

felicitamos por su elección.

Este  nuevo  producto,

cuidadosamente  estudiado

y  fabricado  con  materiales

de primera calidad, ha sido

probado  a  conciencia  para

poder  satisfacer  todas  sus

exigencias  de  una  perfecta

cocción.

Por lo tanto le rogamos lea

y  siga  detenidamente  estas

sencillas  instrucciones  que

le  permitirán  llegar  a

resultados excelentes desde

la primera utilización.

EL FABRICANTE

GEACHTE KLANT,

wij  danken  u  en  feliciteren

u  met  de  door  u  gedane

keuze.

Dit  nieuwe  produkt,  zorg-

vuldig  ontworpen  en  ge-

construeerd    uit  materialen

van  de  allerbeste  kwaliteit,

is  gedegen  uitgetest  om  al

uw  eisen  voor  een  perfect

kookresultaat te kunnen be-

vredigen.

Wij verzoeken u daarom de

eenvoudige  instructies  te

lezen  en  te  respecteren,

welke  u  in  staat  zullen

stellen  om  al  vanaf  het

eerste  gebruik  uitstekende

resultaten te bereiken.

DE FABRIKANT

ESTIMADO

CLIENTE,

Agradecemos,  muito  since-

ramente  a  sua  escolha,  e

aproveitamos a ocasião para

o felicitar.

Este  novo  produto,  que  foi

projectado  com  grande

atenção e construído com os

melhores  materiais,  foi  ve-

rificado  e  aprovado,  de

maneira  a  dar-lhe  total

satisfação  para  um  co-

zinhado perfeito.

Por  conseguinte,  pedimos

que leia e siga as instruções

que  lhe  permitirão  alcançar

excelentes  resultados  desde

o início da sua utilização.

O FABRICANTE

IMPORTANTE

La  placa  de  características

del  horno  se  encuentra

disponible junto con el apa-

rato.  En  esta  placa,  visible

abriendo  la  puerta,  se

muestran todos los datos de

identificación  del  aparato  a

los  que  se  deverá  hacer

referencia para el pedido de

piezas de repuesto.

Durante  el  funcionamiento

el horno se calienta mucho,

no  toque  los  elementos

calentadores situados en el

interior.

IMPORTANTE

A  placa  com  as  caracterí-

sticas  do  forno  é  acessível

também com o aparelho in-

stalado. Nesta placa, visível

abrindo  a  porta,  estão  refe-

ridos  todos  os  dados  de

identificação  do  aparelho

aos  quais  se  deverá  fazer

referência  para  pedidos  de

peças de substituição.

Durante o funcionamento, o

aparelho fica muito quente.

Tenha  cuidado  para  não

tocar  nas  resistências  no

interior do forno.

WICHTIG

Das  Typenschild  mit  den

technischen Merkmalen des

Backofens  ist  auch  bei

installiertem  Gerät  zugäng-

lich.  Auf  diesem  Typen-

schild,  das  bei  Öffnen  der

Ofentür  sichtbar  ist,  sind

auch  alle  Kenndaten  des

Geräts  aufgeführt,  die  bei

eventuellen 

Ersatzteilbe-

stellungen 

angegeben

werden müssen.

Gerät  wird  während  der

Benutzung  sehr  heiß.

Vorsicht,  Heizelemente  im

Ofeninnern nicht berühren.

BELANGRIJK:

“Het  typeplaatje  van  de

oven  is  ook  bereikbaar  als

het  apparaat  geïnstalleerd

is. Op dit plaatje, dat u kunt

zien  als  u  de  deur  opent,

staan  alle  identificatiege-

gevens  van  het  apparaat,

waarnaar  u  dient  te  ver-

wijzen bij het bestellen van

vervangingsonderdelen”.

Het apparaat wordt tijdens de

werking erg warm, let erop

de verwarmingselementen in

de oven niet aan te raken.

Summary of Contents for FNP319/1X/E

Page 1: ...Use Maintenance FOURS SÉRIE BIG90 Installation Emploi Entretien HORNOS SERIE BIG90 Instalación Uso Mantenimiento OVENS SERIE BIG90 Installatie Gebruik Onderhoud FORNOS SÉRIE BIG90 Instalação Uso Manutenção BACKÖFEN BAUREIHE BIG90 Installation Gebrauch Wartung IT GB FR ES NL PT DE ...

Page 2: ...ples instructions que vous permettront d at teindre d excellents ré sultats dès la prémière utilisation LE CONSTRUCTEUR IMPORTANT Il est possible d accéder à la plaque des caractéristiques du four même lorsque l appareil est installé Cette plaque que l on voit en ouvrant la porte présente toutes les données d identification de l appareil qu il est nécessaire de citer pour toute demande de pièces d...

Page 3: ...maneira a dar lhe total satisfação para um co zinhado perfeito Por conseguinte pedimos que leia e siga as instruções que lhe permitirão alcançar excelentes resultados desde o início da sua utilização O FABRICANTE IMPORTANTE La placa de características del horno se encuentra disponible junto con el apa rato En esta placa visible abriendo la puerta se muestran todos los datos de identificación del a...

Page 4: ...RIVANTIDAUNANONCORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO ERRONEO OD ASSURDO L APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO DA PERSONE COMPRESI BAMBINI CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE SENSORIALI O MENTALI O DA PERSONE CHE MANCANO DELL ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SULL USO DELL APPARECCHIO DA PARTE DI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO SICUREZZA I BAM...

Page 5: ...A RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD O HAYAN RECIBIDO LAS INSTRUCCIONES NECESARIAS SOBRE LA UTILIZACIÓNDELAPARATO LOSNIÑOSTIENEN QUE ESTAR CONTROLADOS PARAASEGURARSE DE QUE NO JUEGAN CON ELAPARATO ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADESNOCASODEEVENTUAIS DANOS ACOISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓP...

Page 6: ...oceed as shown in the figure Operate the oven for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant smells when cooking Important A titre de précaution avant d effectuer toute opération de nettoyage du four quelle qu elle soit débrancher toujours la fiche de la prise de courant ou couper la ligne d alimentation de l appareil Veiller à ...

Page 7: ...uer operação de lim peza do forno tirar sempre a ficha da tomada de corrente ou tirar a linha de alimen tação do aparelho Além disso evite usar substâncias ácidas ou alcalinas sumos de limão vinagre etc Evitar a utilização de produtos à base de cloro ácidos ou abrasivos espe cialmente para a limpeza das paredes envernizadas NÃO UTILIZE MÁQUINAS DE LIMPEZA A VAPOR PARA LIMPAR O FORNO Belangrijk als...

Page 8: ... d effectuer toute opération de nettoyage du four quelle qu elle soit débrancher toujours la fiche de la prise de courant ou couper la ligne d alimentation de l appareil Veiller à ne pas utiliser de substances acides ou alcalines jus de citron vinaigre sel tomate etc Ne pas utiliser de produits à base de chlore acides ou abrasifs surtout pour le nettoyage des parois peintes NE PAS UTILISER DE NETT...

Page 9: ...ra a limpeza das paredes envernizadas NÃO UTILIZE MÁQUINAS DE LIMPEZA A VAPOR PARA LIMPAR O FORNO Belangrijk als veiligheidmaatregel moet altijd de stekker uit het stopcontact worden ge haald of moet de voeding van het apparaat worden afgekoppeld alvorens de oven te gaan schoonmaken Gebruik bovendien geen zure of alkaline stoffen ci troensap azijn zout enz Gebruik geen producten op chloorbasis of ...

Page 10: ...ply hooked on to the walls before the side frames are fitted They are coated in a special micro porous catalytic enamel which oxidises and gradually va porises splashes of grease and oil at cooking tempe ratures above 200 C If the oven is not clean after cooking fatty foods operate the empty oven for 60 mi nutes max at maximum temperature Never wash or clean self cleaning panels with abra sive aci...

Page 11: ...of schoongemaakt worden met schurende producten of met zuur of alkalihoudende producten PANELES CATALÍTICOS AUTOLIMPIANTES Nuestros hornos provistos de paredes lisas tienen la posibilidad de llevar mon tados en su interior paneles autolimpiantes que recubran dichas paredes Estos paneles especiales que se enganchan a las pa redes antes de los bastidores laterales están recubiertos de un especial es...

Page 12: ...ine free bleached paper or re cycled paper to show respect for the environ ment The packaging has also been designed to avoid en vironmental impact Pack aging material is ecological and can be re used or recycled By recycling the packaging you will help save raw ma terials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste RISPETTO DELL AMBIENTE La documentazione del pre sente apparecch...

Page 13: ...en wordt een bijdrage geleverd aan de besparing van grondstoffen en aan de beperking van het volume industrieel en huisvuil RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE La documentación de este aparato utiliza papel blanqueado sin cloro o papel reciclado con el fin de contribuir a la protección del medio ambiente Los embalajes están conce bidos para no dañar el medio ambiente pueden ser recuperados o reciclados ...

Page 14: ...bottom heating elements with fan Thermo stat setting from 50 C to MAX Circular heating element with fan Thermostat setting from 50 C to MAX Fan for defrosting Thermo stat setting at 0 C Bottom heating element with fan Thermostat setting from 50 C to MAX Double top heating element with fan large area grill Thermostat setting from 50 C to 200 C Double top heating element large area grill Thermo stat...

Page 15: ...ng van de thermo staat van 50 C tot 200 C Dubbel bovenste ver warmingselement grill met groot oppervlak Instelling van de thermostaat van 50 C tot 200 C FUNCIONES PANEL DE MANDOS SÍMBOLOS DEL PANEL DE CONTROL Bombilla horno queda siempre encendida durante el funcionamiento Resistencia inferior Regu lación del termostato entre 50 C y MAX Resistencia superior e infe rior Regulación del termo stato e...

Page 16: ... forno durante la cottura Resistenza superiore grill superficie e potenza ridotta Regolazione del termostato da 50 a 200 C Resistenza inferiore Resistenza circolare con ventilatore Regolazione del termostato da 50 C a MAX Top heating element small low power grill Thermo stat setting from 50 C to 200 C Bottom heating element Circular heating element with fan Thermostat setting from 50 C to MAX Rési...

Page 17: ...e die Ofentür möglichst wenig geöffnet werden Oberhitze Grill mit redu zierter Fläche und Leistung Einstellung des Thermostats von 50 auf 200 C Unterhitze Heißluft mit Ventilator Einstellung des Thermostats von 50 C auf MAX Resistencia superior grill superficie y potencia reduci da Regulación del termo stato entre 50 C y 200 C Resistencia inferior Resistencia circular con ventilador Regulación del...

Page 18: ... type of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven creating uniform heat In this way cooking is more rapid than conventional cooking It is a suitable method for cooking dishes on more than one shelf especially when the food is of different types fish meat etc COTTURA VENTILATO Con questo tipo di cottura un ventilatore posto nella parte posteriore fa cir...

Page 19: ...el horno distribuyéndolo de manera uniforme La cocción se produce más rápidamente con respecto a la cocción convencional El sistema es idóneo para la cocción de alimentos de distintas clases pescado carne etc también unos encima de otros UMLUFT BACKEN Bei dieser Garart bringt der Ventilator der sich im hinteren Ofenteil befindet heiße Umluft in den Ofen und verteilt diese gleichmäßig wobei die Gar...

Page 20: ...o la parte esteriore del forno raggiunge i 60 C ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200 C il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quando la parte esteriore del forno scende sotto i 60 C Dopo un utilizzo del forno a 200 C il ventilatore si spe gne dopo 30 min ca COOLING FAN The fan is positioned on the upper part of the oven and creat...

Page 21: ...kofen z B auf 200 C eingestellt schaltet sich die Kühlung nach etwa 10 Min ein Der Ventilator schaltet sich selbstättig aus wenn das äußere Gehäuse des Backofens eine Temperatur von 60 C wieder überschreitet z B schaltet sich die Kühl ung nach Betrieb auf 200 C nach etwa 30 Min aus VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO El ventilador está situado en la parte superior del horno y crea una circulación de aire d...

Page 22: ...to the desired alarm time COOKING TIMER First turn the cooking se lector to the required cook ing function and the ther mostat to the desired cook ing temperature Then to set end of cooking time turn the cooking timer to the right and to the desired time First turn the knob fully clockwise then turn it back to the desired alarm time A buzzer sounds at the end of the timed cooking period and the ov...

Page 23: ...gen zonder vaste bereidingstijd moet de knop naar links worden gedraaid op het symbool TERMOSTATO Dispositivo que permite regular la temperatura de cocción más idónea para los alimentos a cocinar y puede ser regulado desde 50 a 250 C MINUTERO Indicador acústico desde 0 60 minutos Se debe girar el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta su posición máxima para des pués colocarlo en el tie...

Page 24: ...he duration key and press the keys to set the duration of cooking A buzzer sounds when the cooking period finishes and the oven switches itself off Turn the thermostat and selector knobs back to 0 position and press the ma nual key SETTING ONLY THE END OF COOKING TIME IN SEMI AUTOMATIC MODE To set the end of cooking time press the end of cooking key and press the keys to set the time at which you ...

Page 25: ...schakelaar terug in de stand 0 en druk vervolgens op de handbedieningstoets TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO DE 6 TECLAS Regulación del reloj Apretar simultáneamente las teclas de duración y fin de cocción y pulsar las teclas hasta la pro gramación de la hora deseada FUNCIÓNAMIENTO MANUAL Para cocciones con tiempo indefinido apretar la tecla manual FUNCIONAMIENTO SEMIAUTOMÁTICO DE DURACIÓN COCCIÓN Para co...

Page 26: ... sounds Press any key to silence it ALARM TIMER Press the alarm timer key and press the keys to set the required duration of cooking The buzzer sounds when the cooking time ends Press any key to silence it PROGRAMMING ERRORS You cannot program in a cooking period which starts earlier than the time displayed on the clock If you try to do so the buzzer sounds and the AUTO symbol flasher Simply chang...

Page 27: ...corrigeerd door de duur of de bereidingstijd te veranderen ANNULEREN PROGRAMMA Het is mogelijk een programma te annuleren door op de knop van de handbediening te drukken FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Para cocciones con tiempo definido apretar la tecla de duración de cocción y programar con las teclas el tiempo necesario para la cocción Apretar la tecla de fin cocción y pro gramar la hora en la cual se...

Page 28: ...plate c power 25W d E 14 connection Before proceeding dis connect the appliance from the main electricity supply to prevent damage place a tea cloth in the oven unscrew the glass cover of the light unscrew the old light bulb and replace it with the new one put back the glass cover and remove the tea cloth connect the appliance to the main electricity supply REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR IMPORTA...

Page 29: ...a montar de nuevo la pro tección en vidrio y quitar el trapo para vajillas enchufar de nuevo el aparato a la línea de alimentación HET VERVANGEN VAN HET LAMPJE VAN DE OVEN BELANGRIJK Het lampje van de oven dient de volgende ken merken te bezitten a een structuur die ge schikt is voor hoge tem peraturen tot 300 C b voeding zie de waarde V Hz die wordt ver meld op de typeplaat c vermogen 25 W d aanh...

Page 30: ...y To do so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from its mountings To replace fit the door fit the hinges in their mountings and lower the two levers SMONTAGGIO DELLA PORTA FORNO Lo smontaggio della porta forno può essere facilmente effettuato opera...

Page 31: ...oeten de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del horno puuede ser fácil mente efectuado obrando como sigue abrir totalmente la puerta alzar las dos palanquitas indicas en fig volver a cerrar la puerta después de la primera pa rada consecuencia de la s...

Page 32: ...gatoire aux termes de la loi Le câble ne doit en aucun cas atteindre une température supérieure de plus de 50 C par rapport à la température ambiante Si un appareil fixe n a pas de cordon d alimentation et de fiche ou d autre dispositif assurant la déconnexion du secteur avec une distance d ouverture des contacts permettant une déconnexion E L E C T R I C A L CONNECTIONS Before connecting the oven...

Page 33: ...rede com uma distância de abertura dos contactos que permita a desactivação com pleta nas condições da cate goria de sobretensão III esses dispositivos de ELEKTRISCHE AANSLUITING Controleer voordat u de elektrische aansluiting tot stand brengt of de eigenschappen van de elektrische installatie over eenstemmen met de ge gevens op het typeplaatje op de voorzijde van de oven de installatie goed geaar...

Page 34: ...o l interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata overvoltage protection then such a device must be fitted to the power supply in compliance with the regulations governing electrical installations The socket or switch must be easily reachable with the oven fully installed complète dans les conditions de la catégorie de surtension III ces dispositif...

Page 35: ...problemlos zugänglich sein que asegure la desconexión completa en las condiciones estipuladas para la categoría de sobretensión III La toma o el interruptor omnipolar deben ser de fácil acceso una vez insta lado el aparato mogelijk maakt dan moeten deze stroomverbrekers in het elektriciteitsnet worden opgenomen in overeenstemming met de installatievoorschriften Het stopcontact of de meerpolige sch...

Page 36: ...uola Bottom element Élément sole Unteres Heizelement Elemento suelo Element bodem Elemento inferior CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KENMERKEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DIMENSIONI MUFFOLA MUFFLE SIZE DIMENSIONS MOUFLE ABMESSUNGEN MUFFEL DIMENSIONES CÁMARA AFMETINGEN MOFFEL DIMENSÕES DA MUFLA Larghezza mm 607...

Page 37: ...nne Einbau Hochschrank Integrado en columna Inbouw in kolomkast Encaixe em coluna Incasso Built under Built under type Encastrable Built under Einbau Built under Integrado bajo encimera Built under inbouw Encaixe Built under 517 477 893 849 472 538 50 860 510 min 480 ...

Page 38: ...38 ...

Page 39: ...39 ...

Page 40: ...n deze brochure welke geweten kunnen worden aan copie of drukfouten Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen produkten wijzigingen aan te brengen die hij noodzakelijk of nuttig acht zonder dat de wezenlijke kenmerken erdoor varanderd worden El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento imputables a errores de impresión o relacio...

Reviews: