background image

4

テーブルステー

   ]

E

)を

スタンドステー

   ]

C

)に引っかけ、

六角レンチ

   ]

R

)を使

用して

テーブルステーボルト

   ]

F

)で固定します。

Hook the  

Table Stay  

  (E) on the  

Stand Stay  

  (C) and tighten the  

Table Stay Bolt  

  (F) with 

the  

Allen Wrench  

  (R).

Hängen Sie die  

Plattenstütze  

  (E) in die  

Ständerstütze  

  (C) ein, und ziehen Sie die 

 

Plattenstützbolzen  

  (F) mit dem  

Inbus-Schlüssel  

  (R) fest.

Enganche el  

Travesaño de la mesa  

  (E) en el  

Travesaño del soporte  

  (C) y apriete el 

 

Perno del Travesaño de la mesa  

  (F) con la  

Llave Allen  

  (R).

Accrochez le  

Soutien de la table  

  (E) sur le  

Soutien du support  

  (C) et serrez  le

 Boulon 

du soutien de la table  

  (F) à l'aide de la  

Clef Allen  

  (R).

Agganciare il  

Tirante del tavolo  

  (E) sul  

Tirante del piedistallo  

  (C), quindi stringere il 

 

Bullone passante del tavolo  

  (F) con la  

Chiave a brugola  

  (R).

将 [ 工作台支架  

 

 

](E)挂在 [ 固定支架  

 

 

](C)上,使用 [ 内六角扳手  

 

 

](R)固定 [ 工作

台支架螺栓  

 

 

](F)

[ 테이블 스테이    ](E) 를 [ 스탠드 스테이    ](C) 에 걸고 [ 6 각 렌치    ](R) 를 사용하여 [ 테이
블 스테이 볼트    ](F) 로 고정합니다 .

プリンタを持ち運ぶときは、左右底面の[運搬用取っ手]をしっかりと持ってください。他の場所を持つ
と不安定になり、落としてけがをする場合があります。

When moving the printer, 

fi

 rmly grasp the  

Carrying handles  

  under each side. Holding the printer at other 

positions is dangerous and poses a risk of injury and damage if the printer is dropped.

プリンタを持ち運ぶときは、必ず

2

人以上で左右から持ち、腰などを痛めないように注意してください。

Moving the printer requires at least two people, one on either side. Be careful to avoid back strain and other 

injuries.
Le déplacement de l'imprimante requiert l'intervention d'au moins deux personnes (une de chaque côté). 

Procédez de façon à éviter toute lésion du dos ou autre.

プリンタの取り扱い上の注意

Precautions when handling the printer

Precauzioni da adottare con la stampante

Précautions pour la manipulation de l'imprimante Precauciones al manipular la impresora

Vorsichtsmaßnahmen bei Inbetriebnahme des Druckers

프린터의 취급 시 주의사항

使用打印机的注意事项

Per spostare la stampante, è necessario l'intervento di due persone, una per lato. Prestare attenzione a 

evitare strappi alla schiena e altre lesioni.
Zum Transportieren des Druckers werden mindestens zwei Personen, eine an jeder Seite, benötigt. Gehen 

Sie zur Vermeidung von Rückenschäden und anderen Verletzungen mit Umsicht vor.
Mover la impresora requiere dos personas como mínimo, una a cada lado. Tenga cuidado para evitar 

lesiones de espalda o de otro tipo.

Verwenden Sie zum Transportieren des Druckers grundsätzlich nur die  

Tragegriffe  

 , die sich an der 

Unterseite be

fi

 nden. Das Transportieren des Druckers ohne Verwendung der Tragegriffe ist gefährlich und 

kann zu Verletzungen und Sachschäden führen, wenn der Drucker zu Boden fällt.
Al mover la impresora, sujete 

fi

 rmemente los  

Asideros de elevación  

  situados bajo cada lateral. Es peligroso 

sujetar la impresora por otros lugares, con el riesgo de sufrir lesiones y daños si se cae la impresora.

搬运打印机时,请务必由 2 人以上抬着左右两侧,并注意避免伤到腰部等。

프린터를 운반할 때에는 반드시 2 명 이상이 좌우에서 들어 허리 등을 다치지 않도록 주의하십시오 .

Pour déplacer l'imprimante, saisissez fermement les  

Poignées de transport  

  situées sous les parties 

latérales. Tenir l'imprimante d'une autre façon peut être dangereux et entraîner un risque de blessures ou 

des dommages en cas de chute de l'imprimante.
Durante lo spostamento della stampante, afferrare saldamente le  

Maniglie di sollevamento  

  sotto ciascun 

lato. Mantenere la stampante in altre posizioni è pericoloso e comporta rischi di lesioni nonché danni in 

caso di caduta della stampante.

注意

Attention

Caution

주의

注意

Precaucion

Vorsicht

Attenzione

搬运打印机时,请牢固地抓住左右两侧底部的 [ 搬运用把手  

 

 

]。如果抓住其他部位,则有可能会抓不稳、摔

落受伤。

프린터를 운반할 때에는 좌우 바닥면의 [ 운반용 손잡이    ] 를 단단히 잡아야 합니다 . 다른 부분을 잡으면 불
안정하게 되어 프린터가 떨어져 부상을 입을 수 있습니다 .

プリンタを設置する前に、必ず[カセット]と[排紙トレイ]を取り外してください。

[カセット]は、前

面の取っ手を持って手前に引き出し、左右を両手で持って取り外します。

[排紙トレイ]は、左右奥側を持

ち、ボタンを押してロックを解除し、取り外します。

Be sure to remove the  

Cassette  

  and  

Output Tray  

  before installing the printer. Grasp the handle on the front 

of the  

Cassette  

  and pull it forward a little. Holding the Cassette on both sides with both hands, remove the 

Cassette. Holding the  

Output Tray  

  on both sides by the far end, press the button to release the lock, and 

then remove the Tray.
Veillez à retirer le  

Bac à papier  

  et le  

Plateau de sortie  

  avant d'installer l'imprimante. Attrappez les poignées 

à l'avant du  

Bac à papier  

  et tirez-les légèrement. Maintenez le Bac à papier des deux côtés avec les deux 

mains et retirez-le. Maintenez le  

Plateau de sortie  

  des deux côtés par l'extrémité, appuyez sur le bouton 

pour relâcher le verrou et retirez le plateau.
Prestare attenzione a rimuovere la  

Cassetta  

  e il  

Vassoio di uscita  

  prima di installare la stampante. 

Afferrare la maniglia sul lato frontale della  

Cassetta  

  e tirarla leggermente in avanti. Estrarre la cassetta 

tenendola con le mani su entrambi i lati. Tenere il  

Vassoio di uscita  

  su entrambi i lati in prossimità 

dell'estremità più lontana, quindi premere il pulsante per rilasciare il blocco e rimuovere il vassoio.
Entnehmen Sie vor der Installation des Druckers die  

Kassette  

  und das  

Ausgabefach  

 . Fassen Sie den 

Griff an der Vorderseite der  

Kassette  

 , und ziehen Sie ihn ein Stück nach vorne. Halten Sie die Kassette 

an beiden Seiten fest, und ziehen Sie sie heraus. Halten Sie das  

Ausgabefach  

  an beiden Seiten fest, und 

drücken Sie zur Lösung der Arretierung die Taste. Nehmen Sie das Fach ab.
Asegúrese de retirar el  

Casete  

  y la  

Bandeja de salida  

  antes de instalar la impresora. Sujete el asa de la 

parte frontal del  

Casete  

  y extráigala un poco. Sujete el Casete por ambos lados con las dos manos y retire 

el casete. Mientras sujeta la  

Bandeja de salida  

  por ambos lados en el extremo más alejado, pulse el botón 

para liberar el bloqueo y retire la bandeja.

设置打印机之前,请务必取下 [ 纸盒  

 

 

] 和 [ 排纸托盘  

 

 

]。请抓住前面的把手将 [ 纸盒  

 

 

] 往跟前拉出,再用两

手抓住纸盒的左右两侧将其取下。拿着 [ 排纸托盘  

 

 

] 的左右里侧,按下按钮解除固定,将其取下。

프린터를 설치하기 전에 반드시 [ 카셋트    ] 와 [ 종이배출 트레이    ] 를 분리하십시오 . [ 카셋트    ] 는  앞면의 
손잡이를 잡고 앞쪽으로 잡아당긴 후 좌우를 양손으로 잡고 분리합니다 . [ 종이배출 트레이    ] 는 좌우 안쪽
을 잡고 단추를 눌러 잠금을 해제한 후 분리합니다 .

4

F

F

R

C

E

E

Summary of Contents for BU-02

Page 1: ...vesaño de la mesa 1 Plattenstützbolzen 1 Bullone passante del tavolo 1 Boulons du soutien de la table 1 Clef Schraubenschlüssel Llave Wrench 扳手 스패너 スパナ Chiave di manovra Soutien du support Ständerstütze Stand Stay 固定支架 스탠드 스테이 スタンドステー Tirante del piedistallo Travesaño del soporte Stand R Support R Piedistallo R Ständer R Soporte R 支架 R 스탠드 R スタンド R A Stand L Support L Piedistallo L Ständer L Sopor...

Page 2: ...스켓 롯드 3 篮子杆 3 Basket Rod 3 Varilla de cesta nº 3 Korbstange 3 Asta 3 del raccoglitore Tige de panier 3 U バスケットロッド 3 바스켓 고정부재 A 2 개 篮子固定部件 A 2 个 Basket Fastener A 2 Sujeción de la cesta A 2 Korbhalterung A 2 Elemento di fissaggio raccoglitore A 2 Fixation du panier A 2 V バスケット固定部材 A 2 個 スタンド L Stand L Support L Piedistallo L Ständer L Soporte L 支架 L 스탠드 L A スタンドステー Stand Stay Soutien du support Tir...

Page 3: ...cing back insert it fully into the grooves of the Stand L A and Stand R B until it stops En tenant le Soutien du support C face arrière identifiée par un R autocollant tournée vers l arrière insérez le entièrement dans les rainures des Support L A et Support R B jusqu à ce qu il fasse butée Mantenere il Tirante del piedistallo C con il lato posteriore su cui è apposto un adesivo caratterizzato dal...

Page 4: ...Pour déplacer l imprimante saisissez fermement les Poignées de transport situées sous les parties latérales Tenir l imprimante d une autre façon peut être dangereux et entraîner un risque de blessures ou des dommages en cas de chute de l imprimante Durante lo spostamento della stampante afferrare saldamente le Maniglie di sollevamento sotto ciascun lato Mantenere la stampante in altre posizioni è ...

Page 5: ...chkante und der Seite des Korbtisches a keine Lücke bildet Coloque la Mesa del cesto K sobre un escritorio u otra superficie plana y empújela contra el escritorio para eliminar cualquier espacio que exista entre el lateral de la Mesa del cesto a y el borde del escritorio Assemblez le Bac de sortie en procédant comme indiqué aux étapes 13 à 18 p 7 du chapitre Assemblage du bac de sortie et installa...

Page 6: ...te Inserire il Bullone di fissaggio dell unità principale H nel foro d del Tavolo del raccoglitore K dalla parte inferiore e stringerlo con la Chiave a brugola R per fissare la stampante Setzen Sie die Bolzen zur Befestigung der Haupteinheit H von unten in die Bohrungen d des Korbtisches K ein und ziehen Sie sie mit dem Inbus Schlüssel R zur Befestigung des Druckers fest Inserte el Perno de fijaci...

Page 7: ...es deux mains Tenere la Cassetta con le mani su entrambi i lati quindi inserirla fino in fondo nella stampante Halten Sie die Kassette an beiden Seiten und schieben Sie sie fest in den Drucker ein Sujete el Casete por ambos lados con las dos manos e insértelo firmemente en la impresora 请用两手抓住 纸盒 的左右两侧 将其塞进打印机的里面 카셋트 의 좌우를 양손으로 잡고 프린터의 안쪽까지 힘껏 밀어 넣습니다 バスケットの組み立て スタンドの設置 Assembling the Output Stacke...

Page 8: ...ort L A et fixez la à l aide des Boulons du panier S Attenersi alle operazioni descritte ai punti da 1 a 3 quindi inserire l altra Asta 1 del raccoglitore L nel Piedistallo L A e fissarla con il Bullone del raccoglitore S Setzen Sie anhand der Schritte 1 3 die zweite Korbstange 1 L in den Ständer L A ein und befestigen Sie sie mit dem Korbbolzen S Siguiendo los pasos 1 3 inserte la otra Varilla de...

Page 9: ...re O sulle Aste 1 del raccoglitore sinistra e destra L finché le linee guida g non siano più visibili Setzen Sie auf die linke und rechte Korbstange 1 L Korbstangenkappen O bis die Führungslinien g nicht mehr zu sehen sind Inserte los Casquillos de varilla de cesta O a derecha e izquierda de las Varillas del cesto nº 1 L hasta que ya no puedan verse las líneas de guía g 将 篮子杆盖 O 插入到左右两边的 篮子杆 1 L 中...

Page 10: ...remettez les en place jusqu à la position où elles sont bloquées Ruotare le Aste 1 del raccoglitore L su entrambi lati completamente in direzione della parte frontale quindi riportarle nella posizione in cui si bloccano Drehen Sie die Korbstangen 1 L an beiden Seiten ganz nach vorne und dann zurück in die Einraststellung Gire las Varillas de cesta nº 1 L a ambos lados completamente hacia el frente...

Page 11: ...S を バスケット布 M のマジックテープがついていない方の穴に 差し込み マジックテープが下を向くように バスケットテーブル K 両脇の穴に差し込みます Insert Basket Wire 1 S into the hole on the side of the Basket Cloth M without the Velcro Tape Keeping the Velcro Tape side face down insert both basket wires into the holes on both sides of the Basket Table K Introduisez la Tringle du panier 1 S dans l orifice situé sur le côté du Tissu du panier M sans la bande Velcro ...

Page 12: ...ket Wire 2 P toward the back Repliez la Bande du panier Q et fixez la à l aide de la bande Velcro Poussez la Tringle du panier 2 P vers l arrière Piegare in due la Banda del raccoglitore Q e fissarla con il nastro in velcro Spingere il Filo 2 del raccoglitore P e spingerlo verso dietro Falten Sie den Korbstreifen Q einmal zusammen und befestigen Sie ihn mit dem Klettband Drücken Sie den Korbhaken ...

Page 13: ...blage et installation du panier de bureau p 5 pour installer le Plateau de sortie et le Bac à papier Fare riferimento alle operazioni descritte ai punti 8 e 9 della sezione Assemblaggio e installazione del raccoglitore da scrivania p 5 per inserire il Vassoio di uscita e la Cassetta Setzen Sie das Ausgabefach und die Kassette nach den Schritten 8 9 unter Aufbau und Installation des Desktop Korbes ...

Page 14: ...edruckten Dokumente über eine längere Zeit auf da sonst unregelmäßige Verfärbungen entstehen können No mantenga aquí los documentos impresos durante periodos prolongados Podría provocar una coloración desigual 请不要在存放有打印物的状态下长时间放置不管 否则会导致打印物色彩不均 인쇄물이 수납된 상태로 장시간 방치해 두지 마십시오 인쇄물에 얼룩 등이 발생할 수 있습니다 Non lasciare qui i documenti stampati per lunghi periodi per evitare una colorazione non uniforme 重要 Imp...

Page 15: ...lle Formato Größe Tamaño iPF500 5000 Water resistant paper Semi matt 8821A008AA 17 x24 High Resolution Barrier Paper 9178A003 17 x24 Refer to catalogs or webpages of local Canon sales companies for instructions on paper available in your area Pour de plus amples renseignements concernant les papiers disponibles dans votre région reportez vous aux catalogues ou aux sites Web des distributeurs Canon...

Page 16: ...glitore Q e agganciarlo alla parte centrale dell Asta 2 del raccoglitore N Drehen Sie die Korbstangen 1 L an beiden Seiten ganz heraus und dann zurück in die Einraststellung Drücken Sie den Korbhaken 2 P zusammen während Sie ihn nach vorne ziehen Lösen Sie das Klettband vom Korbstreifen Q und befestigen Sie es in der Mitte der Korbstange 2 N Gire las Varillas de cesta nº 1 L a ambos lados completa...

Reviews: