5
ロール紙がセットされている場合は、必ずロール紙を取り外してください。
[ロールホルダー]を[ロール
ホルダースロット]から取り外し、用紙が広がらないように紙の帯などで留めておきます。
If a roll is loaded, be sure to remove the roll before this procedure. Remove the
Roll Holder
from the
Roll
Holder Slot
. Fasten a paper band or the like around the paper to prevent the roll from unwinding.
Si un rouleau est chargé, n'oubliez pas de le retirer avant de procéder. Retirez le
Support du rouleau
de l'
Encoche
du support de rouleau
. Fixez une bande de papier ou autre autour du rouleau pour l'empêcher de se dérouler.
Se è caricato un rotolo, assicurarsi di rimuoverlo prima di eseguire questa procedura. Rimuovere il
Supporto per
rotolo
dalla
Scanalatura del blocco rotolo
. Bloccare il rotolo con una striscia di carta per evitare che si srotoli.
Wenn Rollenpapier eingelegt sein sollte, entnehmen Sie es vor diesem Vergang. Entnehmen Sie den
Rollenhalter
aus der
Rollenhalternut
. Binden Sie die Rolle mit einem Papierstreifen oder einem
Gummiband fest, damit sie nicht wieder aufrollt.
Si hay un rollo cargado, asegúrese de retirarlo antes de efectuar esta operacin. Retire el
Soporte del rollo
de la
Ranura del portarrollo
. Coloque una tira de papel o similar alrededor del papel para evitar que el rollo se desenrolle.
安装有卷纸时,请务必取下卷纸。从 [ 卷纸支架槽 ] 中取下 [ 卷纸支架 ],然后用纸带等固定住卷纸,以免其散开。
롤 용지가 세트되어 있는 경우에는 반드시 롤 용지를 꺼내십시오 . [ 롤 홀더 ] 를 [ 롤 홀더 슬롯 ] 에서 분
리하고 용지가 펼쳐지지 않도록 종이 테이프 등으로 묶어 둡니다 .
•
•
•
•
•
•
•
•
デスクトップバスケットの組み立て・設置
Assembling and Installing the Desktop Basket
Assemblaggio e installazione del raccoglitore da scrivania
Assemblage et installation du panier de bureau
Montaje e instalación del cesto de escritorio
Aufbau und Installation des Desktop-Korbes
탁상용 바스켓 조립ㆍ설치
桌面篮子的组装和设置
[
バスケットテーブル
]
(
K
)を机の上など平らな場所に置き、側面(
a
)と机の間にすき
まができないように、机に押し当てます。
Put the
Basket Table
(K) on a desk or other
fl
at surface and push it against the desk to
eliminate any space between the side of the Basket Table (a) and the edge of the desk.
「バスケットの組み立て・スタンドの設置」
(
P.7
)
の手順
13
~
18
を参照して
[
バスケッ
ト
]
を組み立てます。
Assemble the
Output Stacker
, referring to steps 13-18 (p.7) in " Assembling the Output
Stacker and Installing the Stand ".
Placez la
Console à panier
(K) sur un bureau ou toute autre surface plate et plaquez-la
contre le bureau pour qu'il ne reste plus aucun espace entre le bord de la console (a) et
le bord du bureau.
Sistemare il
Tavolo del raccoglitore
(K) su una scrivania o su un'altra super
fi
cie in piano,
quindi spingerla contro la scrivania per eliminare eventuale spazio presente tra il lato del
tavolo (a) e il bordo della scrivania.
Legen Sie den
Korbtisch
(K) auf einen Schreibtisch oder einer anderen
fl
achen Ebene,
und drücken Sie ihn gegen den Schreibtisch, damit sich zwischen der Tischkante und der
Seite des Korbtisches (a) keine Lücke bildet.
Coloque la
Mesa del cesto
(K) sobre un escritorio u otra superficie plana y empújela
contra el escritorio para eliminar cualquier espacio que exista entre el lateral de la Mesa
del cesto (a) y el borde del escritorio.
Assemblez le
Bac de sortie
en procédant comme indiqué aux étapes 13 à 18 (p.7) du
chapitre " Assemblage du bac de sortie et installation du socle ".
Assemblare l'
Impilatrice di uscita
, facendo riferimento ai passaggi da 13 a 18 della
sezione " Assemblaggio dell'impilatrice di uscita e installazione del supporto " (p.7).
Bauen Sie den
Ausgabestapler
nach den Schritten 13–18 (S.7) unter " Aufbau des
Ausgabestaplers und Installation des Ständers " auf.
Monte el
Apilador de salida
consultando los pasos 13–18 de la sección " Montaje del
apilador de salida e instalación del soporte " (pág. 7).
•
•
•
•
•
•
将 [ 篮板
](K)放置在桌面等平坦场所,并使侧面(a)紧贴桌子,使其与桌子间不留缝隙。
[ 바스켓 테이블 ](K) 을 책상 위 등과 같이 평평한 장소에 놓고 측면 (a) 과 책상 사이에
빈틈이 생기지 않도록 책상에 밀착시킵니다 .
•
•
参照
「出纸堆叠器的组装和支架的设置」
(P.7)步骤 13 ~ 18,组装 [ 出纸堆叠器
]。
바스켓 조립ㆍ스탠드 설치 (P.7) 의 순서 13~18 을 참조하여 [ 바스켓 ] 을 조립합니다 .
•
•
•
•
•
•
•
•
抓住打印机两侧的 [ 搬运用把手
],将其放在 [ 篮板
](K)的黑色部件(b)之上,然后一
边慢慢往后挪动一边安上。使打印机对准黑色部件(b)的左侧斜线(c)
。
프린터의 [ 운반용 손잡이 ] 를 양쪽에서 잡고 [ 바스켓 테이블 ](K) 의 검은 부품 (b) 위에
올려 놓은 후 천천히 뒤쪽으로 밀면서 끼워 넣습니다 . 프린터를 검은 부품 (b) 의 왼쪽 빗
금 (c) 에 맞춥니다 .
•
•
プリンタの
[
運搬用取っ手
]
を両側から持ち、
[
バスケットテーブル
]
(
K
)の黒い部品(
b
)
の上に載せて、ゆっくりと後方にずらしながら、はめ込みます。プリンタを黒い部品(
b
)
の左脇の斜線(
c
)に合わせます。
Holding the printer on both sides by the
Carrying handles
, set it on top of the black parts
(b) of the
Basket Table
(K). Slide the printer gently back to load it into the Basket Table.
Align the printer with the diagonal line (c) on the left side of the black part (b).
En tenant l'imprimante des deux côtés par les
Poignées de transport
, placez-la sur les pièces
noires (b) de la
Console
. Faites doucement glisser l'imprimante de façon à la placer dans la
Console à panier. Alignez l'imprimante sur la ligne diagonale (c) située à gauche de la partie noire (b).
Tenere la stampante su entrambi i lati per le
Maniglie di sollevamento
, quindi
posizionarla sulla parte superiore delle parti nere (b) presenti sul
Tavolo del raccoglitore
(K). Far scorrere delicatamente la stampante per caricarla nel tavolo del raccoglitore.
Allineare la stampante alla linea diagonale (c) sul lato sinistro della parte nera (b).
Heben Sie den Drucker mit den
Tragegriffen
auf beiden Seiten an, und setzen Sie ihn
auf die schwarzen Komponenten (b) des
Korbtisches
(K). Schieben Sie den Drucker
behutsam nach hinten, um ihn im Korbtisch zu verankern. Drucker an der schrägen Linie
(c) auf der linken Seite der schwarzen Komponente (b) ausrichten.
Sujetando ambos lados de la impresora por los
Asideros de elevación
, colóquela sobre las partes
negras (b) de la
Mesa del cesto
(K). Deslice la impresora suavemente hacia atrás para cargarla en
la Mesa del cesto. Alinee la impresora con la línea diagonal (c) a la izquierda de la parte negra (b).
•
•
•
•
•
•
1
2
3
K
a
K
b
c