background image

7

引き続き、

 

「バスケットの使用方法

 

P.14

)をご覧ください。

Next, refer to " Using the Output Stacker " (p.14).
Pour la suite, reportez-vous au chapitre " Utilisation du bac de sortie " (p.14).

Fahren Sie dann mit den Schritten unter " Verwenden des Ausgabestaplers " (S.14) fort.
A continuación, consulte la sección " Utilización del apilador de salida " (pág.14).

A questo punto, fare riferimento alla sezione " Utilizzo dell'impilatrice di uscita " (p.14).

请继续参阅 

「出纸堆叠器的使用方法」 

(P.14)

계속해서  바스켓 사용방법  (P.14) 을 참조하십시오 .





排紙トレイ

   ]

の左右手前側を持ち、ガイドに合わせて

排紙トレイ

   ]

をスライドし、ロッ

クがかかるまで差し込みます。

Hold the  

Output Tray  

  on both sides by the near end. Aligning the  

Output Tray  

  with the 

guides, insert it into the printer until it locks in place.
Tenez le  

Plateau de sortie  

  des deux côtés par l'extrémité. En alignant le  

Plateau de 

sortie  

  sur les repères, insérez-le dans l'imprimante jusqu'à ce qu'il soit emboîté.

Tenere il  

Vassoio di uscita  

  per entrambi i lati in corrispondenza dell'estremità più 

lontana. Allineare il  

Vassoio di uscita  

  alle guide, inserirlo nella stampante 

fi

 nché scatta in 

posizione.
Fassen Sie das  

Ausgabefach  

  am Rand beider Seiten. Richten Sie das  

Ausgabefach  

  an 

den Führungen aus, und schieben Sie es bis zur Einrastung in den Drucker ein.
Sujete la  

Bandeja de salida  

  por ambos lados por el extremo más cercano. Alinee la 

 

Bandeja de salida  

  con las guías e insértela en la impresora hasta que quede bloqueada 

en su sitio.

抓住 [ 排纸托盘  

 

 

] 的左右前侧,沿着导槽滑动 [ 排纸托盘  

 

 

],插入直到固定住。

[ 종이배출 트레이    ] 의 좌우 앞쪽을 잡고 가이드에 맞춰 [ 종이배출 트레이    ] 를 밀어 잠
금 상태가 될 때까지 끼워 넣습니다 .


カセット

   ]

の左右を両手で持って、プリンタの奥までしっかりと押し込みます。

Holding the  

Cassette  

  on both sides with both hands, insert it 

fi

 rmly into the printer.

Insérez fermement le  

Bac à papier  

  dans l'imprimante en le maintenant des deux côtés 

avec les deux mains.
Tenere la  

Cassetta  

  con le mani su entrambi i lati, quindi inserirla fino in fondo nella 

stampante.
Halten Sie die  

Kassette  

  an beiden Seiten, und schieben Sie sie fest in den Drucker ein.

Sujete el  

Casete  

  por ambos lados con las dos manos e insértelo firmemente en la 

impresora.

请用两手抓住 [ 纸盒  

 

 

] 的左右两侧,将其塞进打印机的里面。

[ 카셋트    ] 의 좌우를 양손으로 잡고 프린터의 안쪽까지 힘껏 밀어 넣습니다 .



バスケットの組み立て・スタンドの設置

Assembling the Output Stacker and Installing the Stand

Assemblaggio dell'impilatrice di uscita e installazione del supporto

Assemblage du bac de sortie et installation du Stand

Montaje del apilador de salida e instalación del soporte

Aufbau des Ausgabestaplers und Installation des Ständers

바스켓 조립ㆍ스탠드 설치

出纸堆叠器的组装和支架的设置

バスケットロッド

1   ]

L

の穴と

バスケット固定部材

R   ]

e

の穴が合うように、

バスケッ

トロッド

1   ]

L

)を

バスケット固定部材

R   ]

e

)の穴に差し込みます。

Insert one  

Basket Rod #1  

  (L) into the hole of the  

Basket Fastener R  

  (e) so that the hole 

of  

Basket Rod #1  

  (L) is aligned with the hole of the  

Basket Fastener R  

  (e).

Introduisez une  

Tige de panier #1  

  (L) dans le trou de la  

Fixation du panier R  

  (e) de telle 

sorte que le trou de la  

Tige de panier #1  

  (L) soit aligné avec le trou de la  

Fixation du 

panier R  

  (e).

Inserire un' 

Asta 1 del raccoglitore  

  (L) nel foro dell' 

Elemento di 

fi

 ssaggio raccoglitore 

R  

  (e) in modo che il foro dell' 

Asta 1 del raccoglitore  

  (L) sia allineato con quello 

dell' 

Elemento di 

fi

 ssaggio raccoglitore R  

  (e).

Setzen Sie eine  

Korbstange 1  

  (L) in die Bohrungen der  

Korbhalterung R  

  (e) ein, 

so dass die Bohrung der  

Korbstange 1  

  (L) auf einer Linie mit der Bohrung der 

 

Korbhalterung R  

  (e) liegt.

Inserte una  

Varilla de cesta nº 1  

  (L) en el orificio de la  

Sujeción del cesto R  

  (e) de 

modo que el orificio de la  

Varilla de cesta nº 1  

  (L) esté alineado con el orificio de la 

 

Sujeción del cesto R  

  (e).

使 [ 篮子杆 1 

 

 

](L)的孔对准 [ 篮子固定部件 R 

 

 

](e)的孔,

将 [ 篮子杆 1 

 

 

](L)的孔插入 [ 篮

子固定部件 R 

 

 

](e)的孔。

[ 바스켓 롯드 1   ](L) 의 구멍과 [ 바스켓 고정부재 R   ](e) 의 구멍이 맞도록 [ 바스켓 롯드
1   ](L) 의 구멍을 [ 바스켓 고정부재 R   ](e) 의 구멍에 끼워 넣습니다 .

10

8

9

1

L

e

Summary of Contents for BU-02

Page 1: ...vesaño de la mesa 1 Plattenstützbolzen 1 Bullone passante del tavolo 1 Boulons du soutien de la table 1 Clef Schraubenschlüssel Llave Wrench 扳手 스패너 スパナ Chiave di manovra Soutien du support Ständerstütze Stand Stay 固定支架 스탠드 스테이 スタンドステー Tirante del piedistallo Travesaño del soporte Stand R Support R Piedistallo R Ständer R Soporte R 支架 R 스탠드 R スタンド R A Stand L Support L Piedistallo L Ständer L Sopor...

Page 2: ...스켓 롯드 3 篮子杆 3 Basket Rod 3 Varilla de cesta nº 3 Korbstange 3 Asta 3 del raccoglitore Tige de panier 3 U バスケットロッド 3 바스켓 고정부재 A 2 개 篮子固定部件 A 2 个 Basket Fastener A 2 Sujeción de la cesta A 2 Korbhalterung A 2 Elemento di fissaggio raccoglitore A 2 Fixation du panier A 2 V バスケット固定部材 A 2 個 スタンド L Stand L Support L Piedistallo L Ständer L Soporte L 支架 L 스탠드 L A スタンドステー Stand Stay Soutien du support Tir...

Page 3: ...cing back insert it fully into the grooves of the Stand L A and Stand R B until it stops En tenant le Soutien du support C face arrière identifiée par un R autocollant tournée vers l arrière insérez le entièrement dans les rainures des Support L A et Support R B jusqu à ce qu il fasse butée Mantenere il Tirante del piedistallo C con il lato posteriore su cui è apposto un adesivo caratterizzato dal...

Page 4: ...Pour déplacer l imprimante saisissez fermement les Poignées de transport situées sous les parties latérales Tenir l imprimante d une autre façon peut être dangereux et entraîner un risque de blessures ou des dommages en cas de chute de l imprimante Durante lo spostamento della stampante afferrare saldamente le Maniglie di sollevamento sotto ciascun lato Mantenere la stampante in altre posizioni è ...

Page 5: ...chkante und der Seite des Korbtisches a keine Lücke bildet Coloque la Mesa del cesto K sobre un escritorio u otra superficie plana y empújela contra el escritorio para eliminar cualquier espacio que exista entre el lateral de la Mesa del cesto a y el borde del escritorio Assemblez le Bac de sortie en procédant comme indiqué aux étapes 13 à 18 p 7 du chapitre Assemblage du bac de sortie et installa...

Page 6: ...te Inserire il Bullone di fissaggio dell unità principale H nel foro d del Tavolo del raccoglitore K dalla parte inferiore e stringerlo con la Chiave a brugola R per fissare la stampante Setzen Sie die Bolzen zur Befestigung der Haupteinheit H von unten in die Bohrungen d des Korbtisches K ein und ziehen Sie sie mit dem Inbus Schlüssel R zur Befestigung des Druckers fest Inserte el Perno de fijaci...

Page 7: ...es deux mains Tenere la Cassetta con le mani su entrambi i lati quindi inserirla fino in fondo nella stampante Halten Sie die Kassette an beiden Seiten und schieben Sie sie fest in den Drucker ein Sujete el Casete por ambos lados con las dos manos e insértelo firmemente en la impresora 请用两手抓住 纸盒 的左右两侧 将其塞进打印机的里面 카셋트 의 좌우를 양손으로 잡고 프린터의 안쪽까지 힘껏 밀어 넣습니다 バスケットの組み立て スタンドの設置 Assembling the Output Stacke...

Page 8: ...ort L A et fixez la à l aide des Boulons du panier S Attenersi alle operazioni descritte ai punti da 1 a 3 quindi inserire l altra Asta 1 del raccoglitore L nel Piedistallo L A e fissarla con il Bullone del raccoglitore S Setzen Sie anhand der Schritte 1 3 die zweite Korbstange 1 L in den Ständer L A ein und befestigen Sie sie mit dem Korbbolzen S Siguiendo los pasos 1 3 inserte la otra Varilla de...

Page 9: ...re O sulle Aste 1 del raccoglitore sinistra e destra L finché le linee guida g non siano più visibili Setzen Sie auf die linke und rechte Korbstange 1 L Korbstangenkappen O bis die Führungslinien g nicht mehr zu sehen sind Inserte los Casquillos de varilla de cesta O a derecha e izquierda de las Varillas del cesto nº 1 L hasta que ya no puedan verse las líneas de guía g 将 篮子杆盖 O 插入到左右两边的 篮子杆 1 L 中...

Page 10: ...remettez les en place jusqu à la position où elles sont bloquées Ruotare le Aste 1 del raccoglitore L su entrambi lati completamente in direzione della parte frontale quindi riportarle nella posizione in cui si bloccano Drehen Sie die Korbstangen 1 L an beiden Seiten ganz nach vorne und dann zurück in die Einraststellung Gire las Varillas de cesta nº 1 L a ambos lados completamente hacia el frente...

Page 11: ...S を バスケット布 M のマジックテープがついていない方の穴に 差し込み マジックテープが下を向くように バスケットテーブル K 両脇の穴に差し込みます Insert Basket Wire 1 S into the hole on the side of the Basket Cloth M without the Velcro Tape Keeping the Velcro Tape side face down insert both basket wires into the holes on both sides of the Basket Table K Introduisez la Tringle du panier 1 S dans l orifice situé sur le côté du Tissu du panier M sans la bande Velcro ...

Page 12: ...ket Wire 2 P toward the back Repliez la Bande du panier Q et fixez la à l aide de la bande Velcro Poussez la Tringle du panier 2 P vers l arrière Piegare in due la Banda del raccoglitore Q e fissarla con il nastro in velcro Spingere il Filo 2 del raccoglitore P e spingerlo verso dietro Falten Sie den Korbstreifen Q einmal zusammen und befestigen Sie ihn mit dem Klettband Drücken Sie den Korbhaken ...

Page 13: ...blage et installation du panier de bureau p 5 pour installer le Plateau de sortie et le Bac à papier Fare riferimento alle operazioni descritte ai punti 8 e 9 della sezione Assemblaggio e installazione del raccoglitore da scrivania p 5 per inserire il Vassoio di uscita e la Cassetta Setzen Sie das Ausgabefach und die Kassette nach den Schritten 8 9 unter Aufbau und Installation des Desktop Korbes ...

Page 14: ...edruckten Dokumente über eine längere Zeit auf da sonst unregelmäßige Verfärbungen entstehen können No mantenga aquí los documentos impresos durante periodos prolongados Podría provocar una coloración desigual 请不要在存放有打印物的状态下长时间放置不管 否则会导致打印物色彩不均 인쇄물이 수납된 상태로 장시간 방치해 두지 마십시오 인쇄물에 얼룩 등이 발생할 수 있습니다 Non lasciare qui i documenti stampati per lunghi periodi per evitare una colorazione non uniforme 重要 Imp...

Page 15: ...lle Formato Größe Tamaño iPF500 5000 Water resistant paper Semi matt 8821A008AA 17 x24 High Resolution Barrier Paper 9178A003 17 x24 Refer to catalogs or webpages of local Canon sales companies for instructions on paper available in your area Pour de plus amples renseignements concernant les papiers disponibles dans votre région reportez vous aux catalogues ou aux sites Web des distributeurs Canon...

Page 16: ...glitore Q e agganciarlo alla parte centrale dell Asta 2 del raccoglitore N Drehen Sie die Korbstangen 1 L an beiden Seiten ganz heraus und dann zurück in die Einraststellung Drücken Sie den Korbhaken 2 P zusammen während Sie ihn nach vorne ziehen Lösen Sie das Klettband vom Korbstreifen Q und befestigen Sie es in der Mitte der Korbstange 2 N Gire las Varillas de cesta nº 1 L a ambos lados completa...

Reviews: