•
解除堆叠器支架上全部四个脚轮的锁定。
• 4
つあるスタッカースタンドのキャスターのロックを、すべてオンにします。
• Switch the locks on all four casters on the stacker stand to off.
• Déverrouillez les verrous des quatre roulettes du socle de l'empileur.
• Sbloccare i fermi di tutte e quattro le rotelle sul supporto impilatrice.
• Deaktivieren Sie die Verriegelungen an allen vier Rollensperren am Staplergestell.
• Coloque los bloqueos de las cuatro ruedecitas del soporte del apilador en la posición de
apagado.
•
스택커
스탠드의
네
개의
캐스터
모두의
잠금
장치를
무효로
합니다
.
• Разблокируйте фиксаторы на всех четырех роликах подставки приемника.
• Desative as travas das quatro rodinhas no suporte do empilhador.
重要事项
•
不要长时间存放打印文档,这样可能导致打印文档出现带状条纹。
•
根据纸张类型,弹出期间纸张边缘可能会卷曲或弯曲。在这种情况下,请拉直纸张。如果纸张卷曲或弯曲,可能会损坏打印文档。
重要
•
印刷物を収納した状態で長時間放置しないでください。印刷物の色ムラなどの原因になります。
•
用紙によっては、
排紙中に用紙の先端がカールしたり、
たわむ場合があります。その場合は、
カールやたわみを直してください。用紙にカールやたわみがあると、
印刷物に傷を付ける原因になります。
Important • Do not leave printed documents stored for a long period of time. Doing so may cause banding in the printed documents.
• Depending on the type of paper, the edge may curl or bend during ejection. In this case, straighten out the paper. If the paper is curled or bent, it may damage
printed documents.
Important • Ne laissez pas de documents imprimés stockés pendant une période prolongée. Cela pourrait provoquer une courbure des documents imprimés.
• Selon le type de papier, il est possible que le bord se gondole ou se courbe pendant l'éjection. Le cas échéant, redressez le papier. Si le papier est gondolé ou
courbé, il peut endommager des documents imprimés.
Importante • Non lasciare documenti stampati per lunghi periodi di tempo. Ciò causerebbe l'adesione dei documenti stampati.
• In base al tipo di carta, il bordo potrebbe arricciarsi o piegarsi durante l'espulsione. In questo caso, stendere adeguatamente la carta. Se la carta è arricciata o
piegata, potrebbe danneggiare i documenti stampati.
Wichtig
• Lassen Sie keine bedruckten Dokumente über einen langen Zeitraum liegen. Das kann ansonsten auf den bedruckten Dokumenten zu der Bildung von Streifen
führen.
• Je nach Papiertyp kann die Kante bei der Ausgabe verbiegen. Glätten Sie in diesem Fall das Papier. Wenn das Papier verbogen ist, kann die Beschädigung der
gedruckten Dokumente die Folge sein.
Importante • No deje documentos impresos guardados por un período de tiempo prolongado. Si lo hace, esto podría dar lugar a problemas de franjas en los documentos
impresos.
• Dependiendo del tipo de papel, el borde podría ondularse o doblarse durante la expulsión. En este caso, estire el papel. Si el papel está ondulado o doblado,
esto podría dañar los documentos impresos.
중요
사항
•
인쇄된
문서를
장기간
방치한
상태로
두지
마십시오
.
그렇게
하면
인쇄된
문서가
결속될
수
있습니다
.
•
용지
종류에
따라서는
종이배출
중에
가장자리가
말리거나
변형될
수
있습니다
.
그런
경우에는
용지를
똑바로
펴
주십시오
.
용지가
말리거나
변형된
경우에는
인
쇄된
문서가
손상될
수
있습니다
.
Важно
• Не оставляйте распечатанные документы в приемнике надолго. Это может привести к их слипанию и сгибанию.
• В зависимости от типа бумаги ее край может заворачиваться или сгибаться при выводе. В таком случае распрямите бумагу. Закрученная или
изогнутая бумага может повредить распечатанные документы.
Importante • Não deixe documentos impressos armazenados por longos períodos de tempo. Se forem deixados, os documentos impressos podem grudar.
• Dependendo do tipo de papel, a extremidade pode se curvar ou dobrar durante a ejeção. Neste caso, alise o papel. Se o papel estiver curvado ou dobrado,
poderá danificar documentos impressos.
ON
ON