background image

3

注意

スタンド

   ]

は、必ず

2

人以上で組み立ててください。


Attention

L'assemblage du  

Stand/socle  

  requiert l'intervention de deux 

personnes ou plus.

Caution

Für den Aufbau des  

Gestells  

  werden mindestens zwei Personen 

benötigt.
Para el montaje del  

Soporte  

  se necesitan dos o más personas.

请务必由 2 个人以上组装 [ 支架  

 

 

]。

[ 스탠드    ] 는 반드시 2 명 이상이 함께 조립하여 주십시오 .

주의

注意

Precaucion

Vorsicht

 

Stand  

  assembly requires two or more people.

Per l'assemblaggio del  

Supporto  

  è richiesto l'intervento di 

almeno due persone.

Attenzione

プリンタスタンドの組み立て

Assemblage du socle d'imprimante

Assemblaggio del supporto della stampante

Assembling the Printer Stand

Montaje del soporte de impresora

Aufbau des Druckerständers

프린터 스탠드 조립

打印机支架的组装

L

」と「

R

」のマークが前方外側に向くように、

[

スタンド

L]

A

)と

[

スタンド

R]

B

を置きます。

Position the  

Stand L  

  (A) and  

Stand R  

  (B) so that the " L " and " R " marks are on the outside 

toward the front.

Positionnez le  

Support L  

  (A) et le  

Support R  

  (B) de telle sorte que les marques " L " et " R " 

soient situées à l'extérieur et vers l'avant.
Posizionare il  

Piedistallo L  

  (A) e il  

Piedistallo R  

  (B) in modo che i segni " L " e " R " siano 

rivolti verso l'esterno in direzione della parte frontale.
Positionieren Sie  

Ständer L  

  (A) und  

Ständer R  

  (B) so, dass die Markierungen " L " und 

" R " an der Außenseite nach vorne zeigen.
Coloque el  

Soporte L  

  (A) y el  

Soporte R  

  (B) de modo que las marcas " I " y " D " estén en 

el exterior hacia la parte frontal.

放置 [ 支架 L 

 

 

](A)和 [ 支架 R 

 

 

](B)时,使  

L 和  

R 的标记朝向前方外侧。

 L 과  R 의 표시가 전방 바깥쪽으로 향하도 록 [ 스탠드 L   ](A) 과 [ 스탠드 R   ](B) 을 놓습니다 .


スタンドステー

   ]

C

)を、

 R 

」のシールが貼ってある面を後方に向けて、

スタンド

L   ]

A

)と

スタンド

R   ]

B

)の溝に沿って止まるまで差し込みます。

Holding the  

Stand Stay  

  (C) with the rear side (identi

fi

 ed by an " R " sticker) facing back, 

insert it fully into the grooves of the  

Stand L  

  (A) and  

Stand R  

  (B) until it stops.

En tenant le  

Soutien du support  

  (C), face arrière (identifiée par un " R " autocollant) 

tournée vers l'arrière, insérez-le entièrement dans les rainures des  

Support

L  

  (A) et  

Support R  

  (B) jusqu'à ce qu'il fasse butée.

Mantenere il  

Tirante del piedistallo  

  (C) con il lato posteriore (su cui è apposto un adesivo 

caratterizzato dalla lettera " R ") rivolto verso il retro, quindi inserirlo completamente nelle 

scanalature del  

Piedistallo L  

  (A) e del  

Piedistallo R  

  (B) 

fi

 nché non si blocca.

Führen Sie die  

Ständerstütze  

  (C) - mit der Rückseite (gekennzeichnet mit einem " R "-

Aufkleber)nach hinten - vollständig bis zum Anschlag in die Nuten von  

Ständer L  

  (A) und 

 

Ständer R  

  (B) ein.

Sujete el  

Travesaño del soporte  

  (C) con la parte posterior (identi

fi

 cada por una etiqueta 

con una " R ") hacia atrás e insértelo completamente en las ranuras del  

Soporte L  

  (A) y el 

 

Soporte R  

  (B) hasta que se detenga.

[ 스탠드 스테이    ](C) 를  R 의 스티커가 붙어 있는 면을 뒤쪽으로 향하도록 하여 [ 스탠드 
L   ](A) 과 [ 스탠드 R   ](B) 의 홈을 따라 멈출 때까지 끼워 넣습니다 .

将贴有  

R 封条的面朝后,沿着 [ 支架 L 

 

 

](A)和 [ 支架 R 

 

 

](B)的槽插入 [ 固定支架  

 

 

](C)

直到插不进去为止。

Use the  

Wrench  

  (D) to tighten the hex screws on both sides and secure the  

Stand Stay  

  (C).

左右の六角ネジを

スパナ

   ]

D

)で締め付けて、

スタンドステー

   ]

C

)を固定します。

Utilisez la  

Clef  

  (D) pour serrer les vis hexagonales situées de part et d'autre et 

fi

 xer  le 

 

Soutien du support  

  (C).

Utilizzare la  

Chiave di manovra  

  (D) per serrare le viti esagonali su entrambi i lati e 

fi

 ssare il  

Tirante del piedistallo  

  (C).

Ziehen Sie die Muttern auf beiden Seiten mit dem  

Schraubenschlüssel  

  (D) fest, und 

befestigen Sie die  

Ständerstütze  

  (C).

Utilice la  

Llave  

  (D) para apretar los tornillos hexagonales de ambos lados y fijar el 

 

Travesaño del soporte  

  (C).

用 [ 扳手  

 

 

](D)拧紧左右两边的六角螺丝,对 [ 固定支架  

 

 

](C)进行固定。

좌우의 육각 나사를 [ 스패너    ](D) 로 조여 [ 스탠드 스테이    ](C) 를 고정합니다 .


A

B

A

C

B

1

2

3

C

D

Summary of Contents for IPF600

Page 1: ...lzen 1 Bullone passante del tavolo 1 Boulons du soutien de la table 1 Clef Schraubenschl ssel Llave Wrench Chiave di manovra Soutien du support St nderst tze Stand Stay Tirante del piedistallo Travesa...

Page 2: ...2 N 3 3 Basket Rod 3 Varilla de cesta n 3 Korbstange 3 Asta 3 del raccoglitore Tige de panier 3 U 3 A 2 A 2 Basket Fastener A 2 Sujeci n de la cesta A 2 Korbhalterung A 2 Elemento di fissaggio raccogl...

Page 3: ...nto the grooves of the Stand L A and Stand R B until it stops En tenant le Soutien du support C face arri re identifi e par un R autocollant tourn e vers l arri re ins rez le enti rement dans les rain...

Page 4: ...e sufrir lesiones y da os si se cae la impresora 2 2 Pour d placer l imprimante saisissez fermement les Poign es de transport situ es sous les parties lat rales Tenir l imprimante d une autre fa on pe...

Page 5: ...damit sich zwischen der Tischkante und der Seite des Korbtisches a keine L cke bildet Coloque la Mesa del cesto K sobre un escritorio u otra superficie plana y emp jela contra el escritorio para elimi...

Page 6: ...rire il Bullone di fissaggio dell unit principale H nel foro d del Tavolo del raccoglitore K dalla parte inferiore e stringerlo con la Chiave a brugola R per fissare la stampante Setzen Sie die Bolzen...

Page 7: ...x c t s avec les deux mains Tenere la Cassetta con le mani su entrambi i lati quindi inserirla fino in fondo nella stampante Halten Sie die Kassette an beiden Seiten und schieben Sie sie fest in den D...

Page 8: ...operazioni descritte ai punti da 1 a 3 quindi inserire l altra Asta 1 del raccoglitore L nel Piedistallo L A e fissarla con il Bullone del raccoglitore S Setzen Sie anhand der Schritte 1 3 die zweite...

Page 9: ...i Cappucci dell asta del raccoglitore O sulle Aste 1 del raccoglitore sinistra e destra L finch le linee guida g non siano pi visibili Setzen Sie auf die linke und rechte Korbstange 1 L Korbstangenkap...

Page 10: ...uis remettez les en place jusqu la position o elles sont bloqu es Ruotare le Aste 1 del raccoglitore L su entrambi lati completamente in direzione della parte frontale quindi riportarle nella posizion...

Page 11: ...M K Insert Basket Wire 1 S into the hole on the side of the Basket Cloth M without the Velcro Tape Keeping the Velcro Tape side face down insert both basket wires into the holes on both sides of the...

Page 12: ...the back Repliez la Bande du panier Q et fixez la l aide de la bande Velcro Poussez la Tringle du panier 2 P vers l arri re Piegare in due la Banda del raccoglitore Q e fissarla con il nastro in velcr...

Page 13: ...mblage et installation du panier de bureau p 5 pour installer le Plateau de sortie et le Bac papier Fare riferimento alle operazioni descritte ai punti 8 e 9 della sezione Assemblaggio e installazione...

Page 14: ...gale Bewahren Sie hier keine fertig gedruckten Dokumente ber eine l ngere Zeit auf da sonst unregelm ige Verf rbungen entstehen k nnen No mantenga aqu los documentos impresos durante periodos prolonga...

Page 15: ...e Taille Formato Gr e Tama o iPF500 5000 Water resistant paper Semi matt 8821A008AA 17 x24 High Resolution Barrier Paper 9178A003 17 x24 Refer to catalogs or webpages of local Canon sales companies fo...

Page 16: ...e tirarlo in avanti Aprire il nastro in velcro del Banda del raccoglitore Q e agganciarlo alla parte centrale dell Asta 2 del raccoglitore N Drehen Sie die Korbstangen 1 L an beiden Seiten ganz herau...

Reviews: