background image

4

テーブルステー

   ]

E

)を

スタンドステー

   ]

C

)に引っかけ、

六角レンチ

   ]

R

)を使

用して

テーブルステーボルト

   ]

F

)で固定します。

Hook the  

Table Stay  

  (E) on the  

Stand Stay  

  (C) and tighten the  

Table Stay Bolt  

  (F) with 

the  

Allen Wrench  

  (R).

Hängen Sie die  

Plattenstütze  

  (E) in die  

Ständerstütze  

  (C) ein, und ziehen Sie die 

 

Plattenstützbolzen  

  (F) mit dem  

Inbus-Schlüssel  

  (R) fest.

Enganche el  

Travesaño de la mesa  

  (E) en el  

Travesaño del soporte  

  (C) y apriete el 

 

Perno del Travesaño de la mesa  

  (F) con la  

Llave Allen  

  (R).

Accrochez le  

Soutien de la table  

  (E) sur le  

Soutien du support  

  (C) et serrez  le

 Boulon 

du soutien de la table  

  (F) à l'aide de la  

Clef Allen  

  (R).

Agganciare il  

Tirante del tavolo  

  (E) sul  

Tirante del piedistallo  

  (C), quindi stringere il 

 

Bullone passante del tavolo  

  (F) con la  

Chiave a brugola  

  (R).

将 [ 工作台支架  

 

 

](E)挂在 [ 固定支架  

 

 

](C)上,使用 [ 内六角扳手  

 

 

](R)固定 [ 工作

台支架螺栓  

 

 

](F)

[ 테이블 스테이    ](E) 를 [ 스탠드 스테이    ](C) 에 걸고 [ 6 각 렌치    ](R) 를 사용하여 [ 테이
블 스테이 볼트    ](F) 로 고정합니다 .

プリンタを持ち運ぶときは、左右底面の[運搬用取っ手]をしっかりと持ってください。他の場所を持つ
と不安定になり、落としてけがをする場合があります。

When moving the printer, 

fi

 rmly grasp the  

Carrying handles  

  under each side. Holding the printer at other 

positions is dangerous and poses a risk of injury and damage if the printer is dropped.

プリンタを持ち運ぶときは、必ず

2

人以上で左右から持ち、腰などを痛めないように注意してください。

Moving the printer requires at least two people, one on either side. Be careful to avoid back strain and other 

injuries.
Le déplacement de l'imprimante requiert l'intervention d'au moins deux personnes (une de chaque côté). 

Procédez de façon à éviter toute lésion du dos ou autre.

プリンタの取り扱い上の注意

Precautions when handling the printer

Precauzioni da adottare con la stampante

Précautions pour la manipulation de l'imprimante Precauciones al manipular la impresora

Vorsichtsmaßnahmen bei Inbetriebnahme des Druckers

프린터의 취급 시 주의사항

使用打印机的注意事项

Per spostare la stampante, è necessario l'intervento di due persone, una per lato. Prestare attenzione a 

evitare strappi alla schiena e altre lesioni.
Zum Transportieren des Druckers werden mindestens zwei Personen, eine an jeder Seite, benötigt. Gehen 

Sie zur Vermeidung von Rückenschäden und anderen Verletzungen mit Umsicht vor.
Mover la impresora requiere dos personas como mínimo, una a cada lado. Tenga cuidado para evitar 

lesiones de espalda o de otro tipo.

Verwenden Sie zum Transportieren des Druckers grundsätzlich nur die  

Tragegriffe  

 , die sich an der 

Unterseite be

fi

 nden. Das Transportieren des Druckers ohne Verwendung der Tragegriffe ist gefährlich und 

kann zu Verletzungen und Sachschäden führen, wenn der Drucker zu Boden fällt.
Al mover la impresora, sujete 

fi

 rmemente los  

Asideros de elevación  

  situados bajo cada lateral. Es peligroso 

sujetar la impresora por otros lugares, con el riesgo de sufrir lesiones y daños si se cae la impresora.

搬运打印机时,请务必由 2 人以上抬着左右两侧,并注意避免伤到腰部等。

프린터를 운반할 때에는 반드시 2 명 이상이 좌우에서 들어 허리 등을 다치지 않도록 주의하십시오 .

Pour déplacer l'imprimante, saisissez fermement les  

Poignées de transport  

  situées sous les parties 

latérales. Tenir l'imprimante d'une autre façon peut être dangereux et entraîner un risque de blessures ou 

des dommages en cas de chute de l'imprimante.
Durante lo spostamento della stampante, afferrare saldamente le  

Maniglie di sollevamento  

  sotto ciascun 

lato. Mantenere la stampante in altre posizioni è pericoloso e comporta rischi di lesioni nonché danni in 

caso di caduta della stampante.

注意

Attention

Caution

주의

注意

Precaucion

Vorsicht

Attenzione

搬运打印机时,请牢固地抓住左右两侧底部的 [ 搬运用把手  

 

 

]。如果抓住其他部位,则有可能会抓不稳、摔

落受伤。

프린터를 운반할 때에는 좌우 바닥면의 [ 운반용 손잡이    ] 를 단단히 잡아야 합니다 . 다른 부분을 잡으면 불
안정하게 되어 프린터가 떨어져 부상을 입을 수 있습니다 .

プリンタを設置する前に、必ず[カセット]と[排紙トレイ]を取り外してください。

[カセット]は、前

面の取っ手を持って手前に引き出し、左右を両手で持って取り外します。

[排紙トレイ]は、左右奥側を持

ち、ボタンを押してロックを解除し、取り外します。

Be sure to remove the  

Cassette  

  and  

Output Tray  

  before installing the printer. Grasp the handle on the front 

of the  

Cassette  

  and pull it forward a little. Holding the Cassette on both sides with both hands, remove the 

Cassette. Holding the  

Output Tray  

  on both sides by the far end, press the button to release the lock, and 

then remove the Tray.
Veillez à retirer le  

Bac à papier  

  et le  

Plateau de sortie  

  avant d'installer l'imprimante. Attrappez les poignées 

à l'avant du  

Bac à papier  

  et tirez-les légèrement. Maintenez le Bac à papier des deux côtés avec les deux 

mains et retirez-le. Maintenez le  

Plateau de sortie  

  des deux côtés par l'extrémité, appuyez sur le bouton 

pour relâcher le verrou et retirez le plateau.
Prestare attenzione a rimuovere la  

Cassetta  

  e il  

Vassoio di uscita  

  prima di installare la stampante. 

Afferrare la maniglia sul lato frontale della  

Cassetta  

  e tirarla leggermente in avanti. Estrarre la cassetta 

tenendola con le mani su entrambi i lati. Tenere il  

Vassoio di uscita  

  su entrambi i lati in prossimità 

dell'estremità più lontana, quindi premere il pulsante per rilasciare il blocco e rimuovere il vassoio.
Entnehmen Sie vor der Installation des Druckers die  

Kassette  

  und das  

Ausgabefach  

 . Fassen Sie den 

Griff an der Vorderseite der  

Kassette  

 , und ziehen Sie ihn ein Stück nach vorne. Halten Sie die Kassette 

an beiden Seiten fest, und ziehen Sie sie heraus. Halten Sie das  

Ausgabefach  

  an beiden Seiten fest, und 

drücken Sie zur Lösung der Arretierung die Taste. Nehmen Sie das Fach ab.
Asegúrese de retirar el  

Casete  

  y la  

Bandeja de salida  

  antes de instalar la impresora. Sujete el asa de la 

parte frontal del  

Casete  

  y extráigala un poco. Sujete el Casete por ambos lados con las dos manos y retire 

el casete. Mientras sujeta la  

Bandeja de salida  

  por ambos lados en el extremo más alejado, pulse el botón 

para liberar el bloqueo y retire la bandeja.

设置打印机之前,请务必取下 [ 纸盒  

 

 

] 和 [ 排纸托盘  

 

 

]。请抓住前面的把手将 [ 纸盒  

 

 

] 往跟前拉出,再用两

手抓住纸盒的左右两侧将其取下。拿着 [ 排纸托盘  

 

 

] 的左右里侧,按下按钮解除固定,将其取下。

프린터를 설치하기 전에 반드시 [ 카셋트    ] 와 [ 종이배출 트레이    ] 를 분리하십시오 . [ 카셋트    ] 는  앞면의 
손잡이를 잡고 앞쪽으로 잡아당긴 후 좌우를 양손으로 잡고 분리합니다 . [ 종이배출 트레이    ] 는 좌우 안쪽
을 잡고 단추를 눌러 잠금을 해제한 후 분리합니다 .

4

F

F

R

C

E

E

Summary of Contents for IPF600

Page 1: ...lzen 1 Bullone passante del tavolo 1 Boulons du soutien de la table 1 Clef Schraubenschl ssel Llave Wrench Chiave di manovra Soutien du support St nderst tze Stand Stay Tirante del piedistallo Travesa...

Page 2: ...2 N 3 3 Basket Rod 3 Varilla de cesta n 3 Korbstange 3 Asta 3 del raccoglitore Tige de panier 3 U 3 A 2 A 2 Basket Fastener A 2 Sujeci n de la cesta A 2 Korbhalterung A 2 Elemento di fissaggio raccogl...

Page 3: ...nto the grooves of the Stand L A and Stand R B until it stops En tenant le Soutien du support C face arri re identifi e par un R autocollant tourn e vers l arri re ins rez le enti rement dans les rain...

Page 4: ...e sufrir lesiones y da os si se cae la impresora 2 2 Pour d placer l imprimante saisissez fermement les Poign es de transport situ es sous les parties lat rales Tenir l imprimante d une autre fa on pe...

Page 5: ...damit sich zwischen der Tischkante und der Seite des Korbtisches a keine L cke bildet Coloque la Mesa del cesto K sobre un escritorio u otra superficie plana y emp jela contra el escritorio para elimi...

Page 6: ...rire il Bullone di fissaggio dell unit principale H nel foro d del Tavolo del raccoglitore K dalla parte inferiore e stringerlo con la Chiave a brugola R per fissare la stampante Setzen Sie die Bolzen...

Page 7: ...x c t s avec les deux mains Tenere la Cassetta con le mani su entrambi i lati quindi inserirla fino in fondo nella stampante Halten Sie die Kassette an beiden Seiten und schieben Sie sie fest in den D...

Page 8: ...operazioni descritte ai punti da 1 a 3 quindi inserire l altra Asta 1 del raccoglitore L nel Piedistallo L A e fissarla con il Bullone del raccoglitore S Setzen Sie anhand der Schritte 1 3 die zweite...

Page 9: ...i Cappucci dell asta del raccoglitore O sulle Aste 1 del raccoglitore sinistra e destra L finch le linee guida g non siano pi visibili Setzen Sie auf die linke und rechte Korbstange 1 L Korbstangenkap...

Page 10: ...uis remettez les en place jusqu la position o elles sont bloqu es Ruotare le Aste 1 del raccoglitore L su entrambi lati completamente in direzione della parte frontale quindi riportarle nella posizion...

Page 11: ...M K Insert Basket Wire 1 S into the hole on the side of the Basket Cloth M without the Velcro Tape Keeping the Velcro Tape side face down insert both basket wires into the holes on both sides of the...

Page 12: ...the back Repliez la Bande du panier Q et fixez la l aide de la bande Velcro Poussez la Tringle du panier 2 P vers l arri re Piegare in due la Banda del raccoglitore Q e fissarla con il nastro in velcr...

Page 13: ...mblage et installation du panier de bureau p 5 pour installer le Plateau de sortie et le Bac papier Fare riferimento alle operazioni descritte ai punti 8 e 9 della sezione Assemblaggio e installazione...

Page 14: ...gale Bewahren Sie hier keine fertig gedruckten Dokumente ber eine l ngere Zeit auf da sonst unregelm ige Verf rbungen entstehen k nnen No mantenga aqu los documentos impresos durante periodos prolonga...

Page 15: ...e Taille Formato Gr e Tama o iPF500 5000 Water resistant paper Semi matt 8821A008AA 17 x24 High Resolution Barrier Paper 9178A003 17 x24 Refer to catalogs or webpages of local Canon sales companies fo...

Page 16: ...e tirarlo in avanti Aprire il nastro in velcro del Banda del raccoglitore Q e agganciarlo alla parte centrale dell Asta 2 del raccoglitore N Drehen Sie die Korbstangen 1 L an beiden Seiten ganz herau...

Reviews: