7
引き続き、
「バスケットの使用方法
」
(
P.14
)をご覧ください。
Next, refer to " Using the Output Stacker " (p.14).
Pour la suite, reportez-vous au chapitre " Utilisation du bac de sortie " (p.14).
Fahren Sie dann mit den Schritten unter " Verwenden des Ausgabestaplers " (S.14) fort.
A continuación, consulte la sección " Utilización del apilador de salida " (pág.14).
A questo punto, fare riferimento alla sezione " Utilizzo dell'impilatrice di uscita " (p.14).
请继续参阅
「出纸堆叠器的使用方法」
(P.14)
。
계속해서 바스켓 사용방법 (P.14) 을 참조하십시오 .
•
•
•
•
•
•
•
•
[
排紙トレイ
]
の左右手前側を持ち、ガイドに合わせて
[
排紙トレイ
]
をスライドし、ロッ
クがかかるまで差し込みます。
Hold the
Output Tray
on both sides by the near end. Aligning the
Output Tray
with the
guides, insert it into the printer until it locks in place.
Tenez le
Plateau de sortie
des deux côtés par l'extrémité. En alignant le
Plateau de
sortie
sur les repères, insérez-le dans l'imprimante jusqu'à ce qu'il soit emboîté.
Tenere il
Vassoio di uscita
per entrambi i lati in corrispondenza dell'estremità più
lontana. Allineare il
Vassoio di uscita
alle guide, inserirlo nella stampante
fi
nché scatta in
posizione.
Fassen Sie das
Ausgabefach
am Rand beider Seiten. Richten Sie das
Ausgabefach
an
den Führungen aus, und schieben Sie es bis zur Einrastung in den Drucker ein.
Sujete la
Bandeja de salida
por ambos lados por el extremo más cercano. Alinee la
Bandeja de salida
con las guías e insértela en la impresora hasta que quede bloqueada
en su sitio.
•
•
抓住 [ 排纸托盘
] 的左右前侧,沿着导槽滑动 [ 排纸托盘
],插入直到固定住。
[ 종이배출 트레이 ] 의 좌우 앞쪽을 잡고 가이드에 맞춰 [ 종이배출 트레이 ] 를 밀어 잠
금 상태가 될 때까지 끼워 넣습니다 .
•
•
•
•
•
•
[
カセット
]
の左右を両手で持って、プリンタの奥までしっかりと押し込みます。
Holding the
Cassette
on both sides with both hands, insert it
fi
rmly into the printer.
Insérez fermement le
Bac à papier
dans l'imprimante en le maintenant des deux côtés
avec les deux mains.
Tenere la
Cassetta
con le mani su entrambi i lati, quindi inserirla fino in fondo nella
stampante.
Halten Sie die
Kassette
an beiden Seiten, und schieben Sie sie fest in den Drucker ein.
Sujete el
Casete
por ambos lados con las dos manos e insértelo firmemente en la
impresora.
请用两手抓住 [ 纸盒
] 的左右两侧,将其塞进打印机的里面。
[ 카셋트 ] 의 좌우를 양손으로 잡고 프린터의 안쪽까지 힘껏 밀어 넣습니다 .
•
•
•
•
•
•
•
•
バスケットの組み立て・スタンドの設置
Assembling the Output Stacker and Installing the Stand
Assemblaggio dell'impilatrice di uscita e installazione del supporto
Assemblage du bac de sortie et installation du Stand
Montaje del apilador de salida e instalación del soporte
Aufbau des Ausgabestaplers und Installation des Ständers
바스켓 조립ㆍ스탠드 설치
出纸堆叠器的组装和支架的设置
[
バスケットロッド
1 ]
(
L
)
の穴と
[
バスケット固定部材
R ]
(
e
)
の穴が合うように、
[
バスケッ
トロッド
1 ]
(
L
)を
[
バスケット固定部材
R ]
(
e
)の穴に差し込みます。
Insert one
Basket Rod #1
(L) into the hole of the
Basket Fastener R
(e) so that the hole
of
Basket Rod #1
(L) is aligned with the hole of the
Basket Fastener R
(e).
Introduisez une
Tige de panier #1
(L) dans le trou de la
Fixation du panier R
(e) de telle
sorte que le trou de la
Tige de panier #1
(L) soit aligné avec le trou de la
Fixation du
panier R
(e).
Inserire un'
Asta 1 del raccoglitore
(L) nel foro dell'
Elemento di
fi
ssaggio raccoglitore
R
(e) in modo che il foro dell'
Asta 1 del raccoglitore
(L) sia allineato con quello
dell'
Elemento di
fi
ssaggio raccoglitore R
(e).
Setzen Sie eine
Korbstange 1
(L) in die Bohrungen der
Korbhalterung R
(e) ein,
so dass die Bohrung der
Korbstange 1
(L) auf einer Linie mit der Bohrung der
Korbhalterung R
(e) liegt.
Inserte una
Varilla de cesta nº 1
(L) en el orificio de la
Sujeción del cesto R
(e) de
modo que el orificio de la
Varilla de cesta nº 1
(L) esté alineado con el orificio de la
Sujeción del cesto R
(e).
•
•
•
•
•
•
使 [ 篮子杆 1
](L)的孔对准 [ 篮子固定部件 R
](e)的孔,
将 [ 篮子杆 1
](L)的孔插入 [ 篮
子固定部件 R
](e)的孔。
[ 바스켓 롯드 1 ](L) 의 구멍과 [ 바스켓 고정부재 R ](e) 의 구멍이 맞도록 [ 바스켓 롯드
1 ](L) 의 구멍을 [ 바스켓 고정부재 R ](e) 의 구멍에 끼워 넣습니다 .
•
•
10
8
9
1
L
e