5
6
7
G
H
1
2
3
Per stampare su carta speciale, caricare la carta nel vassoio
posteriore.
•
Verificare che la risma di carta non superi la riga (G).
Far scorrere la guida della carta fino a quando non
tocca il bordo sinistro della carta.
Inserire il cassetto nella stampante fino a
farlo scattare in posizione.
Aprire il supporto della carta (H) ed estrarlo mantenendolo
orizzontale, quindi inclinarlo nella parte posteriore.
Caricare la carta nel vassoio posteriore
Wenn auf Spezialpapier gedruckt wird, muss dieses in das
hintere Fach eingelegt werden.
•
Achten Sie darauf, dass der Papierstapel nicht höher ist als die
Linie (G).
Schieben Sie die Papierführung an die linke Kante
des Papiers.
Führen Sie die Kassette in das Gerät ein, bis
sie hörbar einrastet.
Öffnen Sie die Papierstütze (H), ziehen Sie sie gerade nach
oben, und kippen Sie sie dann nach hinten.
Einlegen von Papier in das hintere Fach
Pour imprimer sur du papier spécial, veillez à le charger dans le
bac arrière.
•
Faites glisser le guide papier contre le bord gauche
du papier.
Assurez-vous que la pile de feuilles ne dépasse pas la ligne (G).
Insérez la cassette dans l'appareil jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
Ouvrez le support papier (H) et tirez-le vers le haut, puis
inclinez-le vers l'arrière.
Chargement de papier dans le bac arrière
To print on specialty paper, be sure to load it in the Rear Tray.
•
Slide the Paper Guide against left edge of the paper.
Make sure that the paper stack does not exceed the line (G).
Insert the Cassette into the machine until it
clicks into place.
Open the Paper Support (H) and pull it straight up, then slant
it back.
Load paper in the Rear Tray