background image

8

J129

GEBRUIK

De kap is uitgevoerd voor gebruik in de versies met afzuiging naar buiten
of filtrerende circulatie binnen.

VERSIE AFZUIGING NAAR BUITEN

Voor gebruik van de kap in deze functie moet u een flexibile buis verbin-
den aan het aansluitstuk “A” 

afb1 

die vervolgens aan het plafond wordt

bevestigd.

VERSIE FILTRERENDE CIRCULATIE BINNEN

Als er geen mogelijkheid bestaat de lucht naar buiten af te voeren moet
u een actieve koolfilter gebruiken.
De lucht wordt door de filter gezuiverd en weer in het vertrek losgelaten
door de roosters die zich in de rookkanalen bevinden.
Voor het veranderen van de kap van “Afzuigend”  naar “Filtrerend” moet
u uw handelaar of de fabriek vragen om de montage-kit.

ELEKTRISCHE AANSLUITING

Voordat u de elektrische aansluiting gaat uitvoeren moet u controleren
of de spanning van uw net correspondeert met de spanning die is
aangegeven op het typeplaatje dat zich binnenin het apparaat bevindt.
Wij raden aan de elektrische aansluiting door een bevoegde installateur
te laten uitvoeren.

APPARAAT VOORZIEN VAN STEKKER

Steek hem in een stopcontact dat voldoet aan de geldende normen.
De stekker, eenmaal in het stopcontact gestoken, moet zich op een
gemakkelijk te bereiken punt bevinden.
Als u het apparaat rechtstreeks aan uw net wilt aansluiten, dan moet u
de stekker verwijderen en een tweepolige schakelaar aanbrengen die
aan de normen voldoet met een afstand tussen de contacten van
minstens 3mm.

APPARAAT ZONDER STEKKER

Breng een stekker aan die aan de normen voldoet of een tweepolige
schakelaar volgens de normen met een afstand tussen de contacten
van minstens a 3mm.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of storingen die te wijten
zijn aan het niet in acht nemen van bovengenoemde richtlijnen.

HET APPARAAT IN KLASSE I MOET WORDEN GEAARD.

De aansluiting moet als volgt worden uitgevoerd:
BRUIN

=

L

(lijn)

BLAUW

=

N

(neutraal)

GEEL/GROEN

=

(aarde)

HET APPARAAT IN KLASSE 2 HOEFT NIET GEAARD TE WORDEN.

Voor de apparaten in klasse 2, op het typeplaatje aangegeven met dubbel
vierkantje, moet de aansluiting op de volgende manier worden uitgevoerd:
BRUIN

=

L

(lijn)

BLAUW

=

N

(neutraal)

INSTRUCTIES VOOR HET MONTEREN

De kap weegt ongeveer 35 kg en moet dus met zorg aan het plafond
worden gemonteerd.
De afstand tussen kap en kookplaat moet minstens 60 cm zijn bij elektri-
sche kookplaten en 65 cm bij gasbranders.

Als de installatie-instructies van het gasfornuis een grotere afstand
aangeven moet u zich daaraan houden.

Voor het installeren van de kap op de juiste hoogte moet u eerst de
lengte “L” van de telescopische structuur regelen.
Hiervoor gaat u als volgt te werk:
1)

meet de hoogte “H” tussen plafond en vloer

2) stel de gewenste afstand “D” tussen vloer en kap vast
3) meet de hoogte “X” van de kap
4) u krijgt  “L” met de volgende  formule:

L=H-(D+X)         afb1

Nadat u de lengte van de telescopische structuur heeft geregeld bevestigt
u de twee stukken aan elkaar (afb2)

ONDERHOUD
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot onderhoud.

Het goed functioneren van de kap hangt af van regelmatig onderhoud
vooral wat betreft de aluminium roosters en de actieve kookfilter.
De roosters houden de vet en vuil deeltjes vast die in de lucht hangen.
Zij worden dus periodiek verstopt, variërend naar gelang het gebruik
dat u van de kap maakt en het soort koken.

De roosters van geperst aluminium 

worden met de hand gewassen of

in de vaatwasser, en goed gedroogd voordat ze weer worden
gemonteerd.

Bij niet in acht nemen van de wasinstructies kan er brandgevaar
ontstaan.

De actieve koolfilter, 

die alleen aanwezig is bij de filtrerende versie,

dient voor het vasthouden van de kookgeuren en het reinigen van de
lucht.
 De koolfilter wordt na kortere of langere tijd verzadigd, dit hangt af van
het soort koken en de regelmaat waarmee de aluminium roosters wor-
den gereinigd.
Vervang de koolfilter als dit wordt aangegeven door het LED
controlelampje  “F” (elektronische versie).
Als het niet wordt aangegeven moet hij minstens om de 4 maanden
worden vervangen.

HET REINIGEN VAN DE KAP

Voor het reinigen van de buitenkant van de kap gebruikt u een met spiritus
bevochtigde doek of vloeibaar schoonmaakmiddeli. Gebruik nooit
schuurmiddeln.
Reinig met dezelfde producten het vuil op de ventilator en de andere
oppervlakken.

ATTENTIE: INSTRUCTIES VOOR DE BEVEILIGING

De afvoer mag niet worden geleid door een schoorsteen die wordt
gebruikt voor het afvoeren van rook of brandbaare gassen, noch  door
een leiding die als rookkanaal wordt gebruikt in vertrekken waar een
open haard is geïnstalleerd. Voor het afvoeren van de walmen moeten
de richtlijnen van de betreffende autoriteiten in acht worden genomen.
In het geval van tegelijkertijd functioneren van de kap met afzuiging naar
buiten en andere bronnen die een rookkanaal nodig hebben moet u er
voor zorgen dat het vertrek voldoende van lucht wordt voorzien.
1)

Controleer de filters niet als de kap in werking is.

2) Blokkeer niet de uitgang van de luchtafvoer
3) Raak het lampje of het lampschermpje niet aan als het apparaat

lang in werking is geweest

4) Het is verboden onder de kap te flamberen.
5) Vermijd een open vlam aangezien die de filters kan beschadigen en

brandgevaar op kan leveren.

6) Bij frituur moet constant worden opgelet dat de olie niet te heet wordt

en vlam vat.

7) Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot onderhoud.
8) De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele

schade die is veroorzaakt door het niet in acht nemen van
bovenstaande aanwijzingen.

NL

Summary of Contents for IST600

Page 1: ......

Page 2: ...2 J129 Fig 1 Fig 2 ...

Page 3: ... 2 stabilire la distanza desiderata D tra il pavimento e la cappa 3 misurare l altezza X della cappa 4 si otterrà L applicando la seguente formula L H D X fig1 Regolata la lunghezza della struttura telescopica fissare i due pezzi fig2 MANUTENZIONE Disinserire l apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qual siasi operazione di manutenzione Il buon funzionamento della cappa è condizionat...

Page 4: ...sen Sie die Höhe H d h den Abstand zwischen Decke und Fußboden 2 Bestimmen Sie den gewünschten Abstand D zwischen Fußboden und Dunstabzugshaube 3 Messen Sie die Höhe X der Dunstabzugshaube 4 Sie erhalten den Wert L mittels folgender Formel L H D X Abb 1 Wurde der Teleskopschacht auf die korrekte Länge eingestellt sind bei de Teile Abb 2 zu befestigen WARTUNG UNF PFLEGE Vor jeder Wartung und Pflege...

Page 5: ...asure the height X of the hood 4 to find out L apply the following formula L H D X fig 1 Once you have adjusted the length of the telescopic flue fasten the two units fig 2 MAINTENANCE Disconnect the appliance from the electrical power supply before performing any maintenance operations on the same The correct operation of the hood is directly related to how often it is cleaned and serviced especi...

Page 6: ...zca la distancia deseada D entre el piso y la campana 3 mida la altura X de la campana 4 se obtendrá L aplicando la siguiente fórmula L H D X fig1 Una vez regulada la longitud de la estructura telescópica fije las dos piezas fig 2 MANTENIMIENTO Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de efectuar cual quier operación de mantenimiento El buen funcionamiento de la campana depende de la asidui...

Page 7: ... distance souhaitée D entre le sol et la hotte 3 mesurez la hauteur X de la hotte 4 vous obtiendrez L en appliquant la formule suivante L H D X fig1 Une fois que la longueur de la structure télescopique est réglée fixez les deux parties fig2 ENTRETIEN Coupez l alimentation électrique de l appareil avant de procéder à toute opération d entretien Le bon fonctionnement de la hotte dépend de la fréque...

Page 8: ...d en vloer 2 stel de gewenste afstand D tussen vloer en kap vast 3 meet de hoogte X van de kap 4 u krijgt L met de volgende formule L H D X afb1 Nadat u de lengte van de telescopische structuur heeft geregeld bevestigt u de twee stukken aan elkaar afb2 ONDERHOUD Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot onderhoud Het goed functioneren van de kap hangt af van regelmatig onderhoud voora...

Page 9: ...олнить эту операцию следующим образом 1 измерить высоту Н от потолка до пола 2 определить нужное расстояние D от пола до вытяжки 3 измерить высоту Х вытяжки 4 Используя следующую формулу получаем L L H D X рис 1 Отрегулировав длину раздвижной структуры зафиксировать обе части рис 2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Отсоединить вытяжку от сети электропитания перед началом осуществления какого либо техническ...

Page 10: ...s botones durante 3 seg como mínimo Una señal acústica indica el reconocimiento del modo de programación Sin soltar los botones pulse una de las teclas del telemando Una señal acústica indica la recepción y memorización del código LED F Indica la saturación del filtro de carbón Se señala también cuando la campana se utiliza en versión aspirante TELEMANDO 1 botón ON l Vel 2 Vel 3 Vel 4 Vel OFF 2 bo...

Page 11: ...11 J129 MODELLO ISOLA 7 E Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 ...

Page 12: ...t brennbares Rohr Ø150 mm das an der Decke befestigt werden muss und das anschließend an den Anschluss A Abb 2 anzuschließen ist Zur Montage der Dunstabzugshaube verfahren Sie dann wie folgt 1 Legen Sie die Bohrschablone an die Decke an bohren Sie die 4 Lö cher Ø 10 mm und setzen Sie die Dübel ein Abb 1 2 Befestigen Sie das Rohr Ø 150 mm an der Decke und ziehen Sie es so weit aus dass es die Länge...

Page 13: ...e ring nut MODELO ISLA 7 E MONTAJE DE LA CAMPANA EN LA VERSIÓN ASPIRANTE Para poder utilizar esta función se debe disponer de un tubo extensible no combustible de Ø150 mm que se debe conectar al techo y que posteriormente se conectará a la unión A fig 2 Para el montaje de la campana proceda de la siguiente manera 1 coloque la plantilla de perforación en el techo y realice los 4 orificios de Ø 10 m...

Page 14: ...z la lampe grillée en utilisant exclusivement des lampes halogènes 20W max 4 Remontez l anneau MODEL ISOLA 7 E MONTEREN VAN DE KAP AFZUIGENDE VERSIE Bij deze functie heeft u een uitrekbare onbrandbare buis Ø150 mm nodig die aan het plafond wordt bevestigd en aan het aansluitdstuk A afb2 Voor het monteren van de kap gaat u als volgt te werk 1 plaats het gatenpatroon op het plafond boor de 4 gaten Ø...

Page 15: ...винта но не до упора рис 4 С 11 надеть изогнутый профиль на край кожуха рис 4 В 12 зафиксировать стекло при помощи 4 винтов М6х20 и втулок но не завинчивая до упора рис 7 13 завинтить до упора два крепежных винта кожуха которые были ранее отвинчены в пункте 7 рис 4 А RU МОНТАЖ МОДЕЛИ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Имея в распоряжении фильтрующий комплект выполнить операции в следующем порядке рис 5 1 соедини...

Page 16: ... non và fissato con le viti fig5 MONTAGGIO DELLA CAPPA VERSIONE FILTRANTE Dopo esservi procurati il corredo filtrante procedere nel seguente modo fig3 1 fissare il raccordo B al raccordo filtrante R con le due viti 2 fissare alla struttura telescopica M il raccordo filtrante R con le 4 viti 3 collegare un tubo estensibile non combustibile Ø 150mm al raccor do B tramite una fascetta che andrà succe...

Page 17: ...en Filter mittels der entsprechenden Knäufe P LAMPENWECHSEL Abb 4 1 Schalten Sie die Dunstabzugshaube vom Stromnetz ab 2 Ziehen Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers den Glas halterungsrahmen der Leuchte ab 3 Tauschen Sie die beschädigte Lampe aus verwenden Sie hierzu ausschließlich max 20W Halogenlampen 4 Rahmen wieder anmontieren ISOLA TIBERINA ISOLA BALI MODELS HOOD ASSEMBLY VENTED INST...

Page 18: ...emontez le cadre porte verre MODELO ISLA TIBERINA ISLA BALI MONTAJE DE LA CAMPANA EN LA VERSIÓN ASPIRANTE Para poder utilizar esta función se debe disponer de un tubo extensible no combustible de Ø150 mm que se debe conectar al techo y que posteriormente se conectará a la unión A fig 2 Para el montaje de la campana proceda de la siguiente manera 1 coloque la plantilla de perforación en el techo y ...

Page 19: ...er het raamwerk van het lampje 3 Vervang de uitgebrande lamp uitsluitend met een halogeenlamp van max 20W 4 Monteer het raamwerk weer МОДЕЛЬ ISOLA TIBERINA ISOLA BALI МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ С ВЫВОДОМ ВОЗДУХА В АТМОСФЕРУ Для использования данной функции подсоединить раздвижную трубу из невозгораемого материала Ш150 мм к потолку и затем соединить ее с патрубком А рис 2 Для монтажа вытяжки выполнить...

Page 20: ...lescopica con le due viti fig3 5 inserire l altro tubo con la sgrigliatura rivolta verso il basso e mante nerlo sollevato con del nastro adesivo fig3 6 sollevare la cappa e dopo aver bloccato il tubo Ø120 mm al raccor do A tramite una fascetta fissare la cappa con le 4 viti nel modo indicato in fig3 7 abbassare il tubo e infilarlo nel mantello fig6 MONTAGGIO DELLA CAPPA VERSIONE FILTRANTE Dopo ess...

Page 21: ... Lüfters in dieser Version beschaffen Sie sich ein aus ziehbares nicht brennbares Rohr Ø120 mm das an der Decke befestigt und anschließend an den Anschluss A Abb 4 angeschlossen werden muss Zur Montage der Dunstabzugshaube verfahren Sie dann wie folgt 1 Nehmen Sie die Verpackungsabdeckung die als Bohrschablone dient ab Legen Sie diese an die Decke an bohren Sie die 4 Löcher Ø 10 mm und setzen Sie ...

Page 22: ... une autre semblable de 40W E14 max 4 Remontez la grille en aluminium MODELO ISLA PROCIDA MONTAJE DE LA CAMPANA EN LA VERSIÓN ASPIRANTE Para poder utilizar esta función se debe disponer de un tubo extensible no combustible de Ø120 mm que se debe conectar al techo y que posteriormente se conectará a la unión A fig 4 Para el montaje de la campana proceda de la siguiente manera 1 saque el piso del em...

Page 23: ...jder de aluminium rooster 3 Vervang de uitgebrande lamp met een nieuwe lamp van max 40W E14 4 Monteer de aluminium rooster weer МОДЕЛЬ ISOLA PROCIDA МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ С ВЫВОДОМ ВОЗДУХА В АТМОСФЕРУ Для использования данной функции подсоединить раздвижную трубу из невозгораемого материала Ш120 мм к потолку и затем соединить ее с патрубком А рис 4 Для монтажа вытяжки выполнить операции в следую...

Page 24: ...l tubo inferiore Y rispettando la posizione dei comandi e fissarlo alla cassa motore con 2 viti fig5 10 Accostare la scatola comandi al camino agendo sulla vite che si trova all interno della cassa motore Muovere manualmente la sca tola comandi per facilitare il centraggio fig H2 11 Infilare la guarnizione in gomma I nella parte inferiore del camino I e tagliarla a misura fig5 12 Montare il crista...

Page 25: ...f P aus 2 Hängen Sie die 2 Aktivkohlefilter C in die Kunststoffhalterungen ein 3 Bringen Sie das Gitter wieder an LAMPENWECHSEL Abb 2 1 Schalten Sie die Dunstabzugshaube vom Stromnetz ab 2 Schrauben Sie die verchromte Nutmutter ab 3 Tauschen Sie die beschädigte Lampe aus verwenden Sie hierzu ausschließlich max 20W Halogenlampen 4 Schrauben Sie die Nutmutter wieder auf ISOLA 2000 MODEL HOOD ASSEMBL...

Page 26: ...alogènes 20W max 4 Remontez l anneau MODELO ISLA 2000 MONTAJE DE LA CAMPANA EN LA VERSIÓN ASPIRANTE Para poder utilizar esta función se debe disponer de un tubo extensible no combustible de Ø150 mm que se debe conectar al techo y que posteriormente se conectará a la unión A fig 1 Para el montaje de la campana proceda de la siguiente manera 1 coloque la plantilla de perforación en el techo realice ...

Page 27: ...vang de uitgebrande lamp en gebruik uitsluitend halogeenlampen max 20W 4 Monteer de steunring weer МОДЕЛЬ ISOLA 2000 МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ С ВЫВОДОМ ВОЗДУХА В АТМОСФЕРУ Для использования данной функции подсоединить раздвижную трубу из невозгораемого материала Ш150 мм к потолку и затем соединить ее с патрубком А рис 1 Для монтажа вытяжки выполнить операции в следующем порядке 1 приложить шаблон д...

Reviews: