80
Misura catena
Chain size
Mesure chaîne
Kette Abmessung
Carico max di esercizio
Working load limit
Charge maximale d’utilisation
Tragkraft-Limit
Carichi di esercizio per accessori gr. 80 (EN 1677)
Working loads for accessories grade 80 (EN 1677)
Charge maximale d’utilisation pour accessoires degré 80 (EN 1677)
Tragkraft-Limit für Grad-80-Zubehoere (EN 1677)
Gr80
L’accessorio è destinato ad essere incorporato in una braca di
sollevamento che dovrà essere corredata di istruzioni d’uso e di
manutenzione che contengano almeno: usi previsti, verifiche prima
dell’uso, limiti e divieti
Verificare il corretto assemblaggio con catene/accessori compatibili
per dimensione e portata
Il componente per braca deve essere assemblato e utilizzato da
personale maggiorenne e qualificato
In quanto accessori di sollevamento i componenti per braca devono
essere sottoposti a verifiche periodiche annotate in un apposito
registro almeno con cadenza annuale .
Nel caso di lavori particolarmente gravosi come frequenza per i
controlli periodici si consiglia la seguente tempistica:
semestrale: se gli accessori vengono utilizzati raramente;
trimestrale: se gli accessori vengono utilizzati normalmente;
mensile: se gli accessori vengono utilizzati intensamente;
Dopo montaggio assicurarsi che:
il perno portante carico inserito nella forcella del gancio sia
bloccato dalla apposita spina elastica
il perno portante carico inserito nelle maglie di connessione sia
bloccato correttamente dalla molla bilamellare.
Il carico di esercizio WLL varia in funzione dell’angolo di tiro e della
tipologia di imbraga sulla quale viene assemblato il componente
Fattori di riduzione di portata
Coefficiente di sicurezza 4
L’accessorio può essere utilizzato in totale sicurezza fino ad un max
di 20.000 sollevamenti a pieno carico
In caso di sostituzioni di parti dell’accessorio utilizzare esclusiva-
mente Kitt di ricambio originali CARTEC forniti dal costruttore
Conservare l’accessorio in ambiente idoneo ( es. asciutto , non
corrosivo etc. )
Non idoneo per impieghi in ambienti acidi, ad alta corrosione di
sostanze chimiche, in atmosfera esplosiva, con temperatura
maggiore di 400°C o minore di - 40°C
Non superare i carichi di esercizio indicati sulla tabella di riferimento
Non utilizzare per scopi diversi da quelli previsti
Non idoneo per il sollevamento delle persone
Il mancato rispetto delle indicazioni può causare danni a persone e
cose
Qualora vengano effettuate sul prodotto modifiche o riparazioni e/o
trattamenti successivi, vengono a decadere i termini di garanzia e ci
riterremo esonerati da qualsiasi responsabilità
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
(Dir. 2006/42/EC s.m.i All. VI )
1)
2)
3)
5)
●
●
●
7)
●
●
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
istruzioni originali
ed. 0
5
Inferiore a – 40°C
Da – 40°C a 200°C
Da 200°C a 300°C
Da 300°C a 400°C
Oltre 400°C
Non ammesso
Nessuna
- 10%
- 25%
Non ammesso
Temperatura ambiente
Riduzione
The device is intended to be incorporated on a lifting sling and
include a user and maintenance manual with the following: how to
use, testing before used, limits and prohibitions.
Check correct assembly with chains/accessories in compliance to
the dimensions and capacity.
The device for the sling has to be assembled and used by adult and
qualified staff.
As regards to lifting accessories the devices for slings have to
undergo controls at regular intervals and recorded in a specific
logbook at yearly intervals at least .
For particularly heavy work we suggest the following regular
intervals:
Six monthly: if accessories are used rarely;
Quarterly: if accessories are used normally;
monthly: if accessories are used intensely;
After assembly make sure that:
the load bearing pivot inserted in the hook fork is locked with the
specific elastic pin
the load bearing pivot inserted in the mesh links are locked
correctly by the bylaminated spring.
The operating load WLL varies depending on the lifting angle and
the type of sling on which the device is assembled on.
Reasons for capacity reductions
Safety coefficient 4
The accessory can be used safely until a maximum of 20.000 full
weight lifting
If parts of the accessory are replaced only spare parts of the original
CARTEC kit which is provided by the manufacturer should be used
Store the accessory in a suitable place ( e.g. Dry, not corrosive etc.)
Not suitable to be used in acid environments , or highly corrosive
with chemical substances , in explosive environments , with a
temperature higher than 400°C or lower than - 40°C
Do not exceed operating loads referred to on the reference chart
Do not use for operations which defer from the ones that are
foreseen
Not suitable to lift people
If the instructions are not adhered to serious damage can be
caused to things and injuries to people
If changes, repairs and/or treatments are made to the product, the
terms of the guarantee are not longer applicable and the manufac-
turer declines all liability
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(Dir. 2006/42/EC s.m.i All. VI )
1)
2)
3)
4)
4)
5)
●
●
●
7)
●
●
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
translation of the original instructions drawn up in italian
Under – 40°C
From – 40°C to 200°C
From 200°C to 300°C
From 300°C to 400°C
Above 400°C
Not allowed
None
- 10%
- 25%
Not allowed
Environment temperature
Reduction
mm
6
7
8
10
13
16
20
22
26
32
inch
1/4”
9/32”
5/16”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
7/8”
1”
1-1/4”
Kg (EN1677)
1.120
1.500
2.000
3.150
5.300
8.000
12.500
15.000
21.200
31.500
lbs (NACM)
2.500
3.500
4.500
7.100
12.000
18.100
28.300
34.200
47.700
72.300
Via per Alzate, 31 - 22032 Albese con Cassano (Como) - Italy
Telefono: +39 031 429611 - Fax: +39 031 426151
E-mail: stamperia@carcano.it
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE ("CE")
(Direttiva Macchine 2006/42/CEE all. IIB)
Si dichiara che tutti i materiali oggetto della presente dichiarazione
sono realizzati e collaudati in conformità ai requisiti essenziali per
prevenire i rischi dovuti ad operazioni di sollevamento (all.I cap.4); che
i materiali sono destinati ad essere incorporati in una macchina o in
una braca di sollevamento; è vietata la loro messa in servizio finché la
macchina in cui sono incorporati non è stata dichiarata conforme alle
disposizioni della "Direttiva Macchine" di riferimento.
DECLARATION OF INCORPORATION ( CE )
(Machinery Directive 2006/42/EEC Annex IIB)
It’s stated that all products covered by this statement are manufactured
and tested in compliance with the essential requirements to prevent
hazards due to lifting operations (Annex I Chapter 4); that the materials
are intended to be incorporated in a machine or in a lifting sling; it is
forbidden to operate them until the machine into which they are
incorporated has not been declared compliant with the provisions of the
"Machinery Directive" of reference.
In presenza di forti campi magnetici prima di ogni utilizzo
controllare bene che i componenti dell’accessorio di sollevamento
siano assemblati correttamente e che non abbiano subito
deformazioni che ne possano alterare la funzionalità e sicurezza;
in caso contrario l’accessorio deve essere sostituito.
6)
In case of strong magnetic fields, before each use, carefully check
that the lifting accessory components are assembled correctly and
that they have not suffered deformations that would affect their
operation and safety; otherwise, the accessory must be replaced.
6)
E' severamente vietato l'utilizzo di accessori di sollevamento
sprovvisti di un dispositivo di trattenuta che impedisca l'improvvisa
e involontaria fuori uscita e caduta del carico (linguetta di sicurezza)
Utilizzo in sicurezza del gancio fonderia serie CY, CYF e degli
accessori serie CD, CF, CX
È fatto obbligo, a chi effettua operazioni di sollevamento utilizzando
accessori sprovvisti del dispositivo di trattenuta del carico adottare
tutte le misure necessarie a garantire la sicurezza delle persone
(es. compartimentazione e messa in sicurezza dell'area di
manovra, limitazione delle altezze di sollevamento, ecc.).
20)
21)
It is forbidden the use of lifting accessories without a restraint
device preventing sudden and involuntary loss and fall of the load
(security tab)
Safe use of the foundry hook of series CY, CYF and accessories
of series CD, CF, CX
It is mandatory for those performing lifting operations using
accessories with load retainer to take all necessary measures to
ensure the safety of people (i.e. compartmentalization and safe
arrangement of the maneuvering are, limitation of lift heights, etc.).
20)
21)
Il personale addetto al controllo deve verificare che:
- Le marcature siano chiaramente leggibili
- L’accessorio di sollevamento nel punto di contatto tra catena
gancio/maglia di connessione non abbia subito una usura superiore
al 10% rispetto alla misura iniziale
- Il gancio non abbia subito una deformazione che abbia fatto
fuoriuscire la sicura dal gancio stesso e comunque non abbia
subito una apertura della bocca del gancio superiore al 10%
Se solo uno dei controlli sopra indicati non dovesse rispettare i
parametri indicati, il particolare è da ritenersi non idoneo e sicuro
per il sollevamento; pertanto deve essere dismesso e non più
utilizzato.
Staff must check that:
- The markings are clearly legible;
- The lifting accessory at the point of contact between the chain
hook/connection mesh has not suffered wear higher than 10%
compared with the initial measurement
- The hook has not undergone a deformation that has vented out of
the safe by the hook and, in any case, has not suffered an opening
of the hook mouth higher than 10%.
If only one of the aforementioned checks does not comply with the
parameters shown, the sling is to be considered not suitable and
safe for lifting; therefore it must be disposed of and no longer used.
Prima di ogni utilizzo degli accessori di sollevamento verificare che
il componente sia esente da difetti di usura, corrosione, cricche o
deformazioni evidenti, le marcature siano ben leggibili e che tutti i
componenti siano assemblati e montati correttamente
Before using each time, make sure that the lifting accessory does
not have defects due to wear, corrosion, cracks or visible
deformations, the marking are clearly legible, all components are
assembled and installed properly.