background image

17

MANŒVRE MANUELLE (fig. 8)

Attention!

 La manœuvre manuelle doit être effectuée exclusivement avec appareil 

bloqué à cause d'une coupure de courant ou pendant la phase d'installation de 

l'automatisme. L'accès au dispositif de déverrouillage peut se trouver à droite ou à 

gauche en fonction de l'installation.  Si le sens d’ouverture de la lisse doit être inversé, 

tourner le dispositif de déverrouillage en suivant les indications du détail A au détail B, et 

vice versa, et en intervenant sur les 4 vis de fixation. Pour pouvoir accéder au dispositif, 

il est nécessaire d'enlever le bloc serrure comme indiqué dans les encadrés 1 et 2 des 

figures 

8 / 8a

. Ensuite, débrayer le moteur en utilisant la clé six pans fournie en dotation 

(encadrés 3 et 4). Pour embrayer de nouveau le moteur, procéder en sens inverse.

OUVERTURE DU FÛT (fig. 9)

Pour accéder aux réglages mécaniques / électroniques, il faut ouvrir le fût. Pour ce 

faire, tourner la clé "

1

", fournie en dotation, dans le sens contraire aux aiguilles d'une 

montre et relever le couvercle abattant "

2

". Pivoter la trappe vers soi et la soulever 

pour l'enlever "

4

". Pour refermer le couvercle, il est nécessaire de déplacer vers le haut 

l’arrêt sur le levier de gauche du couvercle.

RÉGLAGE MÉCANIQUE DE LA POSITION HORIZONTALE/VERTICALE DE LA LISSE 

(fig. 10-10a)

Déverrouiller la lisse et la placer en contact avec la butée en fermeture "

1

". Desserrer 

l'écrou "

2

" en le tournant dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre, poser un 

niveau à bulle "

3

" sur la lisse et intervenir sur la vis "

4

" jusqu'à ce que la lisse se trouve en 

position horizontale. Une fois que l'horizontale a été réglée "

5

", serrer l'écrou "

6

" à fond.

ÉQUILIBRAGE DE LA LISSE (fig. 10b)

Déverrouiller la lisse, ouvrir la trappe de visite et intervenir sur l'écrou "1" en le tournant 

dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre (5 tours environ). Tourner le ressort 

dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer la tension ou dans le sens 

contraire pour l'augmenter, jusqu'à ce que la lisse reste dans la position "

3

", c'est-

à-dire inclinée de 

30° - 40°

. Une fois l'équilibrage optimisé, serrer l'écrou "

4

" à fond. 

   Consignes  importantes

•  Le montage du senseur de courant ne dispense pas d’installer les cellules 

photoélectriques ou autres dispositifs de sécurité 

prévus par les normes en vigueur

.

•  Avant d'effectuer le branchement électrique, contrôler que la tension et la fréquence 

indiquées sur la plaquette signalétique correspondent aux données du réseau 

d'alimentation électrique. 

•  Le câble d'alimentation doit être en caoutchouc et du type 60245 IEC 57 (ex. 

3 x 

1.5 mm

2

 H05RN-F).

•  Le remplacement du câble d’alimentation doit être effectué par un personnel qualifié.
•  Entre la centrale de commande et le réseau doit être interposé un interrupteur 

omnipolaire avec ouverture des contacts d'au moins 

3 mm

.

•  Ne pas utiliser de câble avec des conducteurs en aluminium; ne pas étamer l'extrémité 

des câbles à insérer dans le bornier; utiliser un câble marqué 

T min. 85°C

 résistant 

à l'action des agents atmosphériques.

•  Les conducteurs devront être fixés à proximité du bornier de manière telle que la 

fixation maintiennent aussi bien l'isolation que le conducteur. 

Brancher les fils des commandes et ceux qui proviennent des dispositifs de sécurité.

•  Tirer l’alimentation générale jusqu’au bornier 

séparé à 3 voies

 en passant d’abord 

à travers le presse-étoupe qui se trouve en partie basse, à droite du circuit principal:

  - brancher le 

neutre 

à la borne 

N

  - brancher la 

terre 

à la borne  

  - brancher la 

phase 

à la borne  

L

Programmateur électronique

Pour la programmation électronique et fonctionnement à batterie, 

consulter la notice logiciel 

MULTI-ECU ZVL608

 fourni avec l’automatisme.

Attention! 

Avant une quelconque opération de nettoyage ou de maintenance, mettre 

l’appareil hors tension, couper l’alimentation du moteur et débrancher les batteries.  Les 

éventuelles réparations devront être effectuées par un personnel spécialisé qui devra 

prendre soin de monter exclusivement des pièces détachées d’origine et certifiées. 

Généralement, le moteur ne nécessite pas de maintenances particulières. Dans tous 

les cas, la garantie donnée pour 

24

 mois ou 

1 million 

de manœuvres ne s’appliquera 

que dans la mesure où les contrôles et les interventions suivants auront été effectués 

sur la machine ‘

barrière levante

’:

-   contrôler régulièrement l’état d’usure des pivots et graisser éventuellement toutes 

les parties mobiles avec un lubrifiant qui maintient au fil des années ses qualités 

lubrifiantes et qui est adapté à des températures oscillant entre 

-20° et +70°C

;

-  contrôler régulièrement le fonctionnement des dispositifs de sécurité (cellules 

photoélectriques, barres palpeuses, etc...);  

-  vérifier le niveau de charge des batteries.
Ces contrôles doivent être documentés car ils sont indispensables pour pouvoir 
bénéficier de la garantie.

CONTRE-PLAQUE DE FIXATION (fig. 3/3b)

Préparer une assise en béton où il faudra placer la plaque de base "

C

" (en option) avec 

les pattes de scellement. De cette plaque devront saillir les conduits pour le passage 

des câbles électriques "

D

", à travers l’ouverture prévue à cet effet, et quatre tiges 

filetées 

M12

; ces dernières devront saillir de 

30 mm

; A plaque devra être parfaitement 

à niveau et propre. S’assurer de la verticalité des tiges filetées 

M12

 qui saillent de la 

plaque et de leur propreté.

N.B. 

Il est conseillé de faire dépasser l’assise de 

50 mm

 environ du sol pour éviter 

d’endommager l’appareil en cas de flaques d’eau. 
Les dimensions de l’assise devront être déterminées en fonction de la nature du sol. 
Dévisser les quatre écrous autobloquants "

F

" sur les quatre tiges filetées (utilisées pour 

bloquer les pattes de scellement) et y placer la base "

E

" de la barrière. Après quoi, la fixer 

au moyen des quatre écrous autobloquants "

F

" et les rondelles fournies en dotation. La 

fixation de la base de la barrière peut s’effectuer même sur un sol en béton existant à 

condition que son épaisseur soit telle à garantir la prise de la cheville et qu’il soit bien 

fait. Cheville conseillée: "Cheville d’ancrage en acier 

M12/Ø20

 pour utilisation lourde".

INSTALLATION RESSORT (fig. 4-4a)

Pour installer le ressort livré avec la barrière, appliquer un peu de graisse sur la barre 

filetée "

B

" équipée de l’écrou de fixation "

C

" et de la tête articulée "

E

", et visser dans 

le sens des aiguilles d’une montre sur la partie supérieure du ressort (colorée).  

Appliquer un peu de graisse sur le tirant à crochet "

D

" et lui faire faire quelques tours 

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du côté inférieur non coloré du ressort 

"

A

". Accrocher le groupe ressort "

A

" ainsi obtenu avec le crochet au bas de l’armoire 

"

F

", fixer la tête au balancier "

G

" au moyen de l’écrou et du boulon "

H

". 

•  Pour les installations à un seul ressort (fig. 4), utiliser tout d’abord le trou le plus 

à l’extérieur puis, si le ressort est trop fort pour l’équilibrage de la lisse, utiliser 

progressivement les trous placés plus à l’intérieur.

•   Pour les installations à deux ressorts 

(fig. 4a)

, dévisser écrou et boulon "

G

", introduire 

le bloc de fixation dans le support lisse "

H

", aligner avec le trou central et fixer au 

moyen de l’écrou et du boulon "

G

" retiré précédemment.

Visser la barre filetée "

B

" pour équilibrer le système lisse-ressort et bloquer la barre 

en position au moyen de l’écrou "

C

". Serrer le boulon "

G

" à un couple de 

85-90 Nm

 

minimum.

  

FIXATION DE LA LISSE 3-5 MÈTRES (fig. 5-5a)

Monter la base de fixation "

A

" de la lisse sur le moyeu porte-lisse "

B

" et bloquer le tout 

avec la patte de fixation câbles "

C

" à l'aide des vis "

D

" fournies en dotation. Appliquer 

cette pièce pré-assemblée sur l'arbre "

E

",  serrer la vis "

F

" et insérer la vis à tête cylin-

drique à six pans creux "

G

". Poser les connecteurs "

H

" du bord de protection sensible 

sur la patte "

C

". En cas de lisse avec feux led, poser également les connecteurs "

H1

". 

Engager la lisse "I" et la fixer au moyen des six vis et rondelles "

J

". Appliquer le couvre-

moyeu "

K

" et le fixer avec les vis "

L

".

FIXATION DE LA LISSE 6-8 MÈTRES (fig. 5b-5c)

Poser les connecteurs "

A

" du bord de protection sensible sur la patte "

C

". En cas de 

lisse avec feux led, poser également les connecteurs "

B

". Engager la lisse "

D

" et la 

fixer au moyen des six vis et rondelles "

E

". Appliquer le couvre-moyeu "

F

" et le fixer 

avec les vis "

G

".

INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA LISSE 3-5 MÈTRES (fig. 6a-6e)

Pour inverser le sens de l’ouverture de la lisse de gauche (fig. 6a) à droite (fig. 6e), 

déverrouiller la lisse et la placer en vertical "

A

" (fig. 6b). Avec le ressort  "

C

" en posi-

tion de veille (

HORS ENSION

), dévisser et enlever le boulon et l’écrou "

B

". Enlever le 

ressort et la boîte d’accessoires "

D

", si elle est présente (fig. 6c). Démonter la lisse, la 

remonter à droite (fig. 5) et la placer en vertical "

A

" (fig. 6c). Remonter le ressort "

C

", 

remettre le boulon et l’écrou "

B

" à leur place et serrer à fond (fig. 6d). Verrouiller la lisse 

et sélectionner l’installation lisse "droite" dans le menu 

OPTIONS

.

INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA LISSE 6-8 MÈTRES (fig. 6f-6j)

Pour inverser le sens de l’ouverture de la lisse de gauche (fig. 6f) à droite (fig. 6j), 

déverrouiller la lisse et la placer en vertical "

A

" (fig. 6g). Avec le ressort  "

C

" en posi-

tion de veille (

HORS ENSION

), dévisser et enlever le boulon et l’écrou "

B

". Enlever le 

ressort et la boîte d’accessoires "

D

", si elle est présente (fig. 6h). Démonter la lisse, la 

remonter à droite (fig. 5) et la placer en vertical "

A

" (fig. 6h). Remonter le ressort "

C

", 

remettre le boulon et l’écrou "

B

" à leur place et serrer à fond (fig. 6i). Verrouiller la lisse 

et sélectionner l’installation lisse "droite" dans le menu 

OPTIONS

.

MONTAGE DE LA LYRE DE REPOS (fig. 7-7b)

La lyre de repos doit être positionnée au bout de la lisse. Elle fournit un point d’appui 

de la lisse en fermeture. Durant la manœuvre, la lisse ne devra jamais heurter contre le 

plan d’appui mais devra s’y poser doucement.

Préparer une assise en béton qui recevra la plaque de base "

S

" avec les pattes de 

scellement. De cette plaque devront saillir de 

30 mm

 quatre tiges filetées 

M8

La plaque devra être parfaitement à niveau et propre. S’assurer de la verticalité des 

tiges filetées 

M8

 qui saillent de la plaque et de leur propreté. Dévisser les quatre écrous 

autobloquants sur les quatre tiges filetées (utilisées pour bloquer les pattes de scellement 

fig. 7a) et y placer la base de la lyre de repos.  Après quoi, la fixer au moyen des quatre 

écrous et rondelles fournis en dotation. La fixation de la base de la lyre de repos peut 

s’effectuer même sur un sol en béton existant à condition que son épaisseur soit telle 

à garantir la prise de la cheville et qu’il soit bien fait. 

Cheville conseillée: "Cheville d’ancrage en acier 

M8/Ø14

 pour utilisation lourde".

N

L

Fissaggio placca inferiore

06-03-95

DI0286

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

Collegamento motore

MAINTENANCE

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

Summary of Contents for ELDOMLDG

Page 1: ...ieses Produkt wurde in den Werkst tten der Herstellerfirma auf die perfekte bereinstimmung seiner EigenschaftenmitdenvondengeltendenNormenvorgeschriebenengetestetundgepr ft Esteproductohasidoprobado y...

Page 2: ...20 910 1275 300 938 500 858 ELDOMS NOMENCLATURE 1 Barri re 2 S lecteur cl 3 Cellule photo lectrique 4 Interrupteur omnipolaire ouverture des contacts min 3 mm 5 Senseur magn tique 6 Lisse standard 7 P...

Page 3: ...a pavimento senza contropiastra Pavement installation without the fastening base Installation au sol sans contre plaque Bodeninstallation ohne Basisplatte Instalaci n en el piso sin contraplaca Instal...

Page 4: ...GBAUM 7 8 m INSTALACI N DEL MUELLE ASTA 7 8 m MONTAGE VAN DE VEER ARM 7 8 m 4a A B C D E F G H INSTALLAZIONE MOLLA ASTA 3 6 m SPRING INSTALLATION BOOM 3 6 m INSTALLATION RESSORT LISSE 3 6 m EINBAU DER...

Page 5: ...TA A LA DERECHA INSTALLATIE SLAGBOOMARM RECHTERKANT K A C H1 H I H B L E D F J G INSTALLAZIONE ASTA A SINISTRA LEFT HAND BOOM INSTALLATION FIXATION DE LA LISSE GAUCHE BEFESTIGUNG DES SCHLAGBAUMS AUF D...

Page 6: ...ta a sinistra Left hand boom installation Fixation de la lisse gauche Befestigung des Schlagbaums auf der linken Seite Fijaci n de la barra a la izquierda Arm installatie linkerzijde A BOX OPTIONAL C...

Page 7: ...APERTURA ASTA OMKEREN DRAAIRICHTING VAN DE ARM 6f 6g 6h 6i 6j Installazione asta a sinistra Left hand boom installation Fixation de la lisse gauche Befestigung des Schlagbaums auf der linken Seite Fi...

Page 8: ...S FIXED SUPPORT SCH MA DE MONTAGE DE LA LYRE DE REPOS MONTAGESCHEMA DER AUFLAGEST TZEN ESQUEMA DE MONTAJE DEL APOYO FIJO MONTAGE VAN DE VASTE VANGPAAL 7 3000 5000 150 90 S 350 50 145 7a 80 x 80 910 S...

Page 9: ...ESS TO THE CABINET ACC DER L ARMOIRE ZUGANG ZU DEM SCHRANK ACCESO AL GABINETE TOEGANG TOT DE KAST 9 MANOVRA MANUALE MANUAL MANOEUVRE MAN UVRE MANUELLE MANUELLE BET TIGUNG MANIOBRA MANUAL HANDMATIGE BE...

Page 10: ...R GLAGE M CANIQUE DE LA POSITION HORIZONTALE VERTICALE DE LA LISSE MECHANISCHE EINSTELLUNG DER WAAGERECHTEN SENKRECHTEN SCHLAGBAUMSTELLUNG REGULACI N MEC NICA DE LA POSICI N HORIZONTAL VERTICAL DEL A...

Page 11: ...emeine Stromversorgung Conexi n alimentaci n general Netvoeding verbinding N L Fissaggio placca inferiore DI0286 Description Product Code Drawing number All rights reserved Unauthorised copying or use...

Page 12: ...di alimentazione elettrica e scollegare il connettore J1 24V batteria Le apparecchiature qui descritte dovranno essere destinate solo all uso per il quale sono state espressamente concepite Il control...

Page 13: ...di fondazione variano in funzione della natura del suolo Svitare i quattro dadi autobloccanti F sui quattro gambi filettati utilizzati per bloccare le zanche e inserirvi la base E della barriera Quin...

Page 14: ...e operator Contact your dealer for technical assistance Have the appliance controlled and checked at regular intervals by specialised maintenance personnel Check to be carried out after the first 200...

Page 15: ...according to the characteristics of the ground Remove the 4 self locking nuts F from the four threaded bolts used to fasten down the anchors and insert the base of the barrier E Fasten down the barrie...

Page 16: ...ompre la pose et contacter le distributeur du mat riel Il est conseill de faire contr ler et r viser l appareil selon les cadences pr tablies par un personnel sp cialis contr le apr s les premi res 20...

Page 17: ...en cas de flaques d eau Les dimensions de l assise devront tre d termin es en fonction de la nature du sol D visserlesquatre crousautobloquants F surlesquatretigesfilet es utilis espour bloquerlespatt...

Page 18: ...st ratsam die berpr fung und Inspektion der Apparatur in festgelegten Zeitabst nden vom Fachpersonal ausf hren zu lassen berpr fung nach den ersten 200 000 Bet tigungen oder 6 Monate nach der Installa...

Page 19: ...selbsthemmendenSchraubenmuttern F vondenvierGewindestiftenabschrauben sie dienten zur Befestigung der Verankerungen und die Schrankenbasis E aufsetzen Diese dann mit den vier selbsthemmenden Schrauben...

Page 20: ...enciones de control y revisi n del equipo por parte de personal especializado control tras las primeras 200 000 maniobras o tras los primeros seis meses despu s de haberlo instalado Comprobar peri dic...

Page 21: ...ridad F enroscadasenloscuatrocuerposroscados utilizados para sujetar las grapas e introducir la base E de la barrera Luego fijarla por medio de las cuatro tuercas de seguridad F y las arandelas corres...

Page 22: ...g van het systeem vermelde bereik valt 10 Bijvragenoverdeveiligheidvanhetaandrijvingmoetuhetsysteemnietinstallerenenmoet u contact opnemen met uw dealer voor assistentie Het is verstandig om het syste...

Page 23: ...n ophopen hetgeen niet ten goede komt van het systeem De afmetingen van de funderingsplaat kunnen afwijken afhankelijk van de kenmerken van de grond Verwijder de vier zelfborgende bouten F van de vier...

Page 24: ...x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x...

Page 25: ...NOTES 25...

Page 26: ...NOTES 26...

Page 27: ...NOTES 27...

Page 28: ...IQUES ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ELDOMS ELDOML Netzstromversorgung Vac 230 230 Stromaufnahme A 0 9 0 9 Leistungsaufnahme W 250 250 Einschaltdauer 90 90 Getriebegeschwindigkeit Dreh min 6 6 ffnungszeit 9...

Reviews: