background image

I

F

E

AVVERTENZE IMPORTANTI 

SULL'INSTALLAZIONE

AVERTISSEMENTS IMPORTANTS 

CONCERNANT L'INSTALLATION

ADVERTENCIAS IMPORTANTES 

SOBRE LA INSTALACION

-  L'installazione  dell'automazione  deve  essere 

eseguita  a  regola  d'arte  da  personale  qualificato 
avente i requisiti di legge e fatta in conformità della 
direttiva  macchine  98/37/CE  e  alle  normative 
EN13241-1, EN 12453 e EN 12445.

-  Verificare  la  solidità  delle  strutture  esistenti 

(colonne,  cerniere,  ante)  in  relazione  alle  forze 
sviluppate dal motore.

-  Verificare  che  vi  siano  dei  fermi  meccanici  di 

adeguata  robustezza  a  fine  apertura  e  fine 
chiusura delle ante.

-  Verificare  lo  stato  di  eventuali  cavi  già  presenti 

nell'impianto.

-  Fare  un'analisi  dei  rischi  dell'automazione  e  di 

conseguenza  adottare  le  sicurezze  e  le 
segnalazioni necessarie.

-  Installare  i  comandi  (ad  esempio  il  selettore  a 

chiave) in modo che l'utilizzatore non si trovi in una 
zona pericolosa.

-  Terminata  l'installazione  provare  più  volte  i 

dispositivi di sicurezza, segnalazione e di sblocco 
dell'automazione.

-  Applicare  sull'automazione  l'etichetta  o  la 

targhetta CE contenenti le informazioni di pericolo 
e i dati di identificazione.

-  Consegnare  all'utilizzatore  finale  le  istruzioni 

d'uso,  le  avvertenze  per  la  sicurezza  e  la 
dichiarazione CE di conformità.

-  Accertarsi  che  l'utilizzatore  abbia  compreso  il 

corretto funzionamento automatico, manuale e di 
emergenza dell'automazione.  

-  Informare  l'utilizzatore  per  iscritto  (ad  esempio 

nelle istruzioni d'uso) :
*  dell'eventuale  presenza  di  rischi  residui  non 

protetti e dell'uso improprio prevedibile.

*  Di  scollegare  l'alimentazione  quando  viene 

eseguita la pulizia nell'area dell'automazione o 
viene  fatta    piccola  manutenzione  (es: 
ridipingere).

*  Di controllare frequentemente che non vi siano 

danni visibili all'automazione e nel caso ve ne 
siano, avvertire immediatamente l'installatore

*  Di  non  far  giocare  i  bambini  nelle  immediate 

vicinanze dell'automazione     

-  Predisporre  un  piano  di  manutenzione 

dell'impianto (almeno ogni 6 mesi per le sicurezze) 
riportando su di un apposito registro gli interventi 
eseguiti.

-  L'installation  de  l'automation  doit  être  effectuée 

dans les règles de l'art par du personnel spécialisé, 
conformément  aux  dispositions  légales,  à  la 
directive  machine  98/37/CE  et  aux  normes  EN 
12453 et EN 12445. 

-  S'assurer que les structures existantes (colonnes, 

charnières, vantaux) soient suffisamment solides 
pour  résister  aux  forces  développées  par  le 
moteur. 

-  S'assurer  que  les  arrêts  mécaniques  en  fin 

d'ouverture  et  en  fin  de  fermeture  des  vantaux 
soient suffisamment robustes.

-  Vérifier  l'état  des  câbles  qui  se  trouvent 

éventuellement déjà dans l'installation

-  Faire une analyse des risques de l'automation et 

adopter, en fonction de celle-ci, les dispositifs de 
sécurité et de signalisation nécessaires.

-  Installer les commandes (par exemple le sélecteur 

à clé) de manière à ce que l'utilisateur ne se trouve 
pas dans une zone dangereuse.

-  Une fois l'installation terminée, tester plusieurs fois 

les  dispositifs  de  sécurité,  de  signalisation  et  de 
déverrouillage de l'automation.

-  Appliquer sur l'automation l'étiquette ou la plaque 

CE  où  sont  indiqués  les  dangers  présentés  par 
l'automation ainsi que les données d'identification 
de la machine.

-  Remettre à l'utilisateur final le mode d'emploi, les 

avertissements  concernant  la  sécurité  et  la 
déclaration CE de conformité.

-  S'assurer  que  l'utilisateur  a    bien  compris  le 

fonctionnement automatique, manuel et d'urgence 
de l'automation.  

-  Informer par écrit l'utilisateur (par exemple dans le 

mode d'emploi) de l'éventuelle présence de risques 
résiduels non couverts et des utilisations impropres 
prévisibles.

-  Informer l'utilisateur par écrit (par exemple dans le 

mode d'emploi) :
*  de la présence éventuelle de risques résiduels 

non protégés et de l'usage impropre prévisible.

*  De la nécessité de couper l'alimentation quand 

le nettoyage de la zone de l'automatisme a lieu 
ou  en  cas  de  petites  interventions  de 
maintenance (ex. Repeindre).

*  De  la  nécessité  de  contrôler  fréquemment 

l ' a b s e n c e   d e   d o m m a g e s   v i s i b l e s   à  
l'automatisme  et  s'il  y  en  a,  avertir 
immédiatement l'installateur.

*  Qu'il  ne  faut  pas  laisser  les  enfants  jouer  à 

proximité de l'automatisme.     

-  Etablir un plan de maintenance de l'installation (au 

moins  tous  les  6  mois  pour  les  dispositifs  de 
sécurité) en inscrivant sur un registre prévu à cet 
effet les interventions effectuées.

-  La instalación del automatismo debe ser realizada 

según los cánones, por personal cualificado que 
reúna  los  requisitos  establecidos  por  la  ley  y  de 
conformidad  con  la  Directiva  sobre  máquinas 
98/37/CE y con las normas EN 12453 y EN 12445.

-  Compruebe  la  solidez  de  las  estructuras 

existentes (columnas, bisagras, hojas) en relación 
con las fuerzas desarrolladas por el motor.

-  Controle que haya retenes mecánicos de solidez 

adecuada en los puntos de fin de apertura y de fin 
de cierre de las hojas. 

-  Controle el estado de los cables ya existentes en la 

instalación, en su caso.

-  Haga un análisis de los riesgos del automatismo y 

adopte  los  dispositivos  de  seguridad  y  las 
señalizaciones necesarias en consecuencia.

-  Instale  los  mandos  (por  ejemplo,  el  selector  de 

llave) de manera que el usuario no se encuentre en 
una zona peligrosa.

-  Terminada la instalación, pruebe varias veces los 

dispositivos  de  seguridad,  señalización  y 
desbloqueo del automatismo.

-  Aplique  en  el  automatismo  una  etiqueta  o  una 

placa  CE  que  contenga  las  informaciones  de 
peligro y los datos de identificación.

-  Entregue al usuario final las instrucciones para el 

uso,  las  advertencias  para  la  seguridad  y  la 
declaración CE de conformidad.

-  Asegúrese de que el usuario haya comprendido el 

correcto funcionamiento automático, manual y de 
emergencia del automatismo.

-  Informe al usuario por escrito (por ejemplo, en los 

manuales  de  instrucciones)  de  la  eventual 
presencia de riesgos residuales no protegidos y del 
uso inadecuado previsible. 

-  Informe al usuario por escrito (por ejemplo en las 

instrucciones de uso) :
*  sobre  la  presencia  de  riesgos  residuales  no 

protegidos y sobre el uso inadecuado previsible.

*  que debe desconectar la alimentación cuando 

hace la limpieza en la zona de la automatización 
o  si  hace  un  pequeño  mantenimiento  (ej.: 
Pintar).

*  que  debe  controlar  a  menudo  que  la 

automatización no presente daños visibles y, en 
el  caso  de  que  los  haya,  deberá  advertir  de 
inmediato al instalador

*  que no debe permitir que los niños jueguen en 

las cercanías de la automatización     

-  Predisponga un programa de mantenimiento de la 

instalación  (al  menos  cada  6  meses  para  los 
dispositivos de seguridad), anotando en un registro 
expresamente  dedicado  las  intervenciones 
realizadas.

14

Summary of Contents for RAP4E

Page 1: ...CANIQUE NOTICE D INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE CETTE NOTICE S ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS DANS L INSTALLATION BARRERA ELECTROMECÁNICA MANUAL INSTRUCCIONES Y CATALOGO REPUESTOS EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES ELEKTROMECHANISCHE SLAGBOOM GEBRUIKERSHANDLEIDING EN RESERVEONDERDELEN CATALOGUS DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR ...

Page 2: ...so per asta RAP 4 is an electromechanical barrier designed for use at entrances to car parks multi storey parks factories public administration buildings hospitals apartment blocks etc It consists of a cabinet which houses the gearmotor and the electronic control unit Movement is irreversible with the possibility of manual release Optional accessories Mobile fence type frame Jointed support foot R...

Page 3: ...tor Intermitencia trabajo Longitud máx asta Peso Line voltage Motor power supply Max input curren 24Vdc t Max input power Nominal torque Opening time Movement Max angle of rotation Operating temperature Motor grease Working intermittence Max bar length Weight Netzspannung Versorgung Motor Max Stromaufnahme 24Vdc Max Leistungsaufnahme Nenndrehmoment Öffnungszeit Gangwerk Max Drehwinkel Betriebstemp...

Page 4: ...e 9 Antena 10 Interruptor diferencial 11 Interruptor general 12 Línea de alimentación 1 Fotocellen 2 Vaste steun 3 Aluminium slagboom 4 Ruitvormige reflectoren 5 Sleutelschakelaar 6 Afrasteringsconstructie 7 RAP 4 8 Knipperlicht 9 Antenne 10 Aardlekschakelaar 11 Hoofdschakelaar 12 Stroomtoevoerleiding 1 Photozellen Lichtschranke 2 Feste Auflage 3 Aluminiumstange 4 Rautenförmige Rückstrahler 5 Schl...

Page 5: ...5 QUADRO D ASSIEME TABLEAU D ENSEMBLE CUADRO DEL CONJUNTO GENERAL ASSEMBLY GESAMTANSICHT OVERZICHTSTEKENING I F E GB D NL Fig 1 Abb 1 3 4 2 1 7 6 5 9 8 10 1 11 12 ...

Page 6: ... aide de la contre plaque donnée en dotation avec 8 écrous 8 rondelles D 12 et 4 boulons de serrement à crans fig 3 Dans ce cas là procéder comme suit 1 Creuser les fondations en tenant comptedes mesures de la contre plaque de fondation 2 Installer dans le trou les tuyaux d adduction des câbles d alimentation et de raccordement externe 3 Exécuter le montage contre plaque boulons de serrement à cra...

Page 7: ...gt zu verfahren 1 Einen Aushub entsprechend den Abmes sungen der Fundamentsplatte durchführen 2 Die Versorgungsschienen der Zufuhrkabel und der externenAnschlüsse in demAushub verlegen 3 Die Montage Platte Anker abb 3 durchführen 4 Die Schienen und die Fundamentsplatte in dem Zement verlegen und deren horizontale Ausrichtung überprüfen 5 Die Muttern der 4 Anker festschrauben nachdem der Zement fes...

Page 8: ...à di funzionamento desi derate I F E INSTALLAZIONE DELLA BARRIERA INSTALLATION DE LA BARRIERE INSTALACION DE LA BARRERA A3 x 1 5 power supply cable is recommended for electrical connection 1 Lay a sheath underground for the electricity supply and safety cables 2 Install the barrier as described above 3 Put the barrier to the bar down position 4 Fix the bar to the barrier 5 Make the necessary elect...

Page 9: ... muelle a la posición opuesta como muestra la fig 4 Para un correcto equilibrado coloque la barrera a 45 y ajuste con los tornillos de regulación hasta equilibrar el peso Invierta los cables del motor abrir y cerrar vØase tableros de bornes de la central Para verificar que la regulación del resorte sea suficiente y que el asta en el movimiento desarrolle 90 hay que instalar el asta a la barrera y ...

Page 10: ...n wie in Abb 4 dargestellt Für eine korrekteAusbalancierung die Stange auf 45 setzen und die Stellschraube betätigen bis das Gewicht ausgeglichen ist Die Kabel des Motors umkehren öffnen und schließen siehe Klemmenleiste der Zentrale Um zu überprüfen daß die Einstellung der Feder ausreichend ist und daß die Stange bei der Bewegung 90 ausführt wird die Stange auf der Schranke installiert und einige...

Page 11: ...queo al otro lado de RAP 4 invierta todos los componentes de bloqueo DESBLOQUEO DE LA BARRERA To release the barrier insert and turn the key counter clockwise fig 5 Should it be necessary to move the release mechanism to the opposite side of the RAP 4 invert all the lock components Um die Schranke zu entriegeln den Schlüssel einstecken und gegen den Uhrzeigersinn drehen Abb 5 Falls notwendig die P...

Page 12: ...r 2 Trockenbatterien von 12V 1 9 Ah wie in der Abbildung angegeben In de is ruimte voor 2 droge batterijen RAP 4 van 12V 1 9 Ah zoals het type dat op de figuur is afgebeeld 12 Vedi nel manuale della centralina elettronica morsettiere I F E GB D NL COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE CONEXION ELECTRICA Voir dans le manuel de la centrale électronique serre câble Véase el manual de la centr...

Page 13: ...emmerd wordt c Ga na dat de RAP 4 niet ontgrendeld is 1 La barriera non si aziona Il motore elet trico non funziona e non si avverte quin di alcun rumore o vibrazione a Verificare che la centralina elettronica sia regolarmente alimentata b Verificare l efficienza dei fusibili c Verificare con l ausilio di adeguati strumenti diagnostici che le funzioni della centralina elettronica siano corrette d ...

Page 14: ...ion ainsi que les données d identification delamachine Remettre à l utilisateur final le mode d emploi les avertissements concernant la sécurité et la déclarationCEdeconformité S assurer que l utilisateur a bien compris le fonctionnement automatique manuel et d urgence del automation Informer par écrit l utilisateur par exemple dans le moded emploi del éventuelleprésencederisques résiduelsnoncouve...

Page 15: ... dass der Bediener die korrekte automatische und manuelle Funktionsweise sowie den NotbetriebderAutomatisierungverstandenhat Den Benutzer schriftlich beispielsweise in der Bedienungsanweisung über das Vorhandensein etwaiger nicht abgesicherter Restrisiken und über eine vorhersehbare missbräuchliche Benutzung informieren Den Benutzer schriftlich z B in den Bedienungsanleitungen überfolgendesinformi...

Page 16: ... riciclaggio o smaltimento del prodotto attenendosi alle norme di legge vigenti a livello locale SMALTIMENTO Ce produit est constitué de divers composants quipourraientàleurtourcontenirdessubstances polluantes Ne pas laisser ce produit gagner l environnement S informer sur le système de recyclage ou d élimination du produit conformément aux dispositions légales en vigueur à unniveau local ELIMINAT...

Reviews: