background image

7

PRELIMINARY CHECKS AND
 INSTALLATION OF BASE
PLATE IN THE GROUND

VORBEREITENDE
ÜBERPRÜFUNGEN UND
ERDUNG DER GEGENPLATTE

CONTROLES VOORAF
EN DE MONTAGEPLAAT
OP DE GROND INSTALLEREN

Before installing, it is advisable to check that
the ground where the barrier is to be installed
is solid and suitable so that correct operation
is not compromised.
If the 

RAP- 4 ests 

on a solid cement base, it

may fixed directly to the ground with 4 screw
anchors dia.12 (fig. 2) otherwise fixing may be
done using the plate provided together with 8
nuts, 8 washers dia. 12 and 4 rag bolts (fig. 3).
In this case, proceed as follows:

1.

Dig  a  foundation  hole,  according  to  the
measurements of the foundation plate.

2.

Place ducts in the hole for the supply and
external connection cables to pass through.

3.

Assemble the 

plate-rag bolts

 (fig. 3).

4.

Bury the ducts and foundation plate in the
cement and check that they are horizontal.

5.

Unscrew the nuts from the 4 rag bolts after
the cement has set.

6.

Position the 

 RAP-4  

on the plate, fixing it with

the 4 washers and 4 nuts provided.

Vor der eigentlichen Installation ist es ratsam
zu  überprüfen,  ob  der  Installationssitz  der
Schranke solide und geeignet ist, und einen
korrekten Betrieb ermöglicht.
Wenn die 

 RAP-4  

auf einer soliden Grundlage

aus Zement aufliegt, kann eine Schwelle mit 4
Spreizdübeln  Ø  12  (abb.  2)  direkt  befestigt
werden,  bzw. kann  die  Befestigung  mit  Hilfe
der  Platte  erfolgen,  die  zusammen  mit  8
Muttern,  8  Unterlegscheiben  Ø  12  und  4
Ankern geliefert wird (abb. 3). In diesem Fall
ist wie folgt zu verfahren:

1.

Einen Aushub  entsprechend  den Abmes-
sungen der Fundamentsplatte durchführen.

2.

Die Versorgungsschienen der Zufuhrkabel
und der externen Anschlüsse in dem Aushub
verlegen.

3.

Die  Montage 

Platte-Anker

  (abb.  3)

durchführen

.

4.

Die Schienen und die Fundamentsplatte in
dem Zement verlegen und deren horizontale
Ausrichtung überprüfen.

5.

Die  Muttern  der  4 Anker  festschrauben,
nachdem der Zement fest geworden ist.

6.

Die 

RAP-4 

auf der Platte positionieren und

unter  Zuhilfenahme  der  4  mitgelieferten
Unterlegscheiben  und  der  4  Muttern
befestigen.

Alvorens  tot  de  eigenlijke  installatie  over  te
gaan adviseren wij u te controleren of de plaats
waar de slagboom geïnstalleerd wordt solide
en geschikt is zodat de slagboom goed kan
functioneren.
Als  de  

 RAP-4  

op  een  solide  betonnen

fundering steunt, dan kan de slagboom met 4
expansiepluggen met een diameter van 12 mm
(fig. 2) rechtstreeks aan de grond bevestigd
worden of de slagboom kan met behulp van
de plaat bevestigd worden die met 8 moeren,
4 onderlegringen met een diameter van 12 mm
en  4  ankers  (fig.  3)  bij  de  levering  van  de
slagboom inbegrepen is. In dat geval moet u
als volgt te werk gaan:

1.

Graaf een funderingsgeul waarbij u rekening
moet  houden  met  de  afmetingen  van  de
funderingsplaat.

2.

Leg de kabelgoten voor de voedingskabels
en  de  leidingen  voor  de  externe
aansluitpunten in de geul.

3.

Monteer de 

plaat met de ankers

 (fig. 3).

4.

Controleer  of  de  kabelgoten  en  de
funderingsplaat volledig horizontaal liggen
en dek ze vervolgens met beton af.

5.

Draai  nadat  het  beton  uitgehard  is  de
moeren van de 4 ankers af.

6.

Zet de 

RAP-4 

op  de  plaat  en  maak  deze

met de 4 meegeleverde onderlegringen en
de 4 moeren vast.

GB

D

Nl

Fig.2 / Abb.2

Fig.3 / Abb.3

min. 150mm

265

230

Summary of Contents for RAP4E

Page 1: ...CANIQUE NOTICE D INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE CETTE NOTICE S ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS DANS L INSTALLATION BARRERA ELECTROMECÁNICA MANUAL INSTRUCCIONES Y CATALOGO REPUESTOS EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES ELEKTROMECHANISCHE SLAGBOOM GEBRUIKERSHANDLEIDING EN RESERVEONDERDELEN CATALOGUS DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR ...

Page 2: ...so per asta RAP 4 is an electromechanical barrier designed for use at entrances to car parks multi storey parks factories public administration buildings hospitals apartment blocks etc It consists of a cabinet which houses the gearmotor and the electronic control unit Movement is irreversible with the possibility of manual release Optional accessories Mobile fence type frame Jointed support foot R...

Page 3: ...tor Intermitencia trabajo Longitud máx asta Peso Line voltage Motor power supply Max input curren 24Vdc t Max input power Nominal torque Opening time Movement Max angle of rotation Operating temperature Motor grease Working intermittence Max bar length Weight Netzspannung Versorgung Motor Max Stromaufnahme 24Vdc Max Leistungsaufnahme Nenndrehmoment Öffnungszeit Gangwerk Max Drehwinkel Betriebstemp...

Page 4: ...e 9 Antena 10 Interruptor diferencial 11 Interruptor general 12 Línea de alimentación 1 Fotocellen 2 Vaste steun 3 Aluminium slagboom 4 Ruitvormige reflectoren 5 Sleutelschakelaar 6 Afrasteringsconstructie 7 RAP 4 8 Knipperlicht 9 Antenne 10 Aardlekschakelaar 11 Hoofdschakelaar 12 Stroomtoevoerleiding 1 Photozellen Lichtschranke 2 Feste Auflage 3 Aluminiumstange 4 Rautenförmige Rückstrahler 5 Schl...

Page 5: ...5 QUADRO D ASSIEME TABLEAU D ENSEMBLE CUADRO DEL CONJUNTO GENERAL ASSEMBLY GESAMTANSICHT OVERZICHTSTEKENING I F E GB D NL Fig 1 Abb 1 3 4 2 1 7 6 5 9 8 10 1 11 12 ...

Page 6: ... aide de la contre plaque donnée en dotation avec 8 écrous 8 rondelles D 12 et 4 boulons de serrement à crans fig 3 Dans ce cas là procéder comme suit 1 Creuser les fondations en tenant comptedes mesures de la contre plaque de fondation 2 Installer dans le trou les tuyaux d adduction des câbles d alimentation et de raccordement externe 3 Exécuter le montage contre plaque boulons de serrement à cra...

Page 7: ...gt zu verfahren 1 Einen Aushub entsprechend den Abmes sungen der Fundamentsplatte durchführen 2 Die Versorgungsschienen der Zufuhrkabel und der externenAnschlüsse in demAushub verlegen 3 Die Montage Platte Anker abb 3 durchführen 4 Die Schienen und die Fundamentsplatte in dem Zement verlegen und deren horizontale Ausrichtung überprüfen 5 Die Muttern der 4 Anker festschrauben nachdem der Zement fes...

Page 8: ...à di funzionamento desi derate I F E INSTALLAZIONE DELLA BARRIERA INSTALLATION DE LA BARRIERE INSTALACION DE LA BARRERA A3 x 1 5 power supply cable is recommended for electrical connection 1 Lay a sheath underground for the electricity supply and safety cables 2 Install the barrier as described above 3 Put the barrier to the bar down position 4 Fix the bar to the barrier 5 Make the necessary elect...

Page 9: ... muelle a la posición opuesta como muestra la fig 4 Para un correcto equilibrado coloque la barrera a 45 y ajuste con los tornillos de regulación hasta equilibrar el peso Invierta los cables del motor abrir y cerrar vØase tableros de bornes de la central Para verificar que la regulación del resorte sea suficiente y que el asta en el movimiento desarrolle 90 hay que instalar el asta a la barrera y ...

Page 10: ...n wie in Abb 4 dargestellt Für eine korrekteAusbalancierung die Stange auf 45 setzen und die Stellschraube betätigen bis das Gewicht ausgeglichen ist Die Kabel des Motors umkehren öffnen und schließen siehe Klemmenleiste der Zentrale Um zu überprüfen daß die Einstellung der Feder ausreichend ist und daß die Stange bei der Bewegung 90 ausführt wird die Stange auf der Schranke installiert und einige...

Page 11: ...queo al otro lado de RAP 4 invierta todos los componentes de bloqueo DESBLOQUEO DE LA BARRERA To release the barrier insert and turn the key counter clockwise fig 5 Should it be necessary to move the release mechanism to the opposite side of the RAP 4 invert all the lock components Um die Schranke zu entriegeln den Schlüssel einstecken und gegen den Uhrzeigersinn drehen Abb 5 Falls notwendig die P...

Page 12: ...r 2 Trockenbatterien von 12V 1 9 Ah wie in der Abbildung angegeben In de is ruimte voor 2 droge batterijen RAP 4 van 12V 1 9 Ah zoals het type dat op de figuur is afgebeeld 12 Vedi nel manuale della centralina elettronica morsettiere I F E GB D NL COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE CONEXION ELECTRICA Voir dans le manuel de la centrale électronique serre câble Véase el manual de la centr...

Page 13: ...emmerd wordt c Ga na dat de RAP 4 niet ontgrendeld is 1 La barriera non si aziona Il motore elet trico non funziona e non si avverte quin di alcun rumore o vibrazione a Verificare che la centralina elettronica sia regolarmente alimentata b Verificare l efficienza dei fusibili c Verificare con l ausilio di adeguati strumenti diagnostici che le funzioni della centralina elettronica siano corrette d ...

Page 14: ...ion ainsi que les données d identification delamachine Remettre à l utilisateur final le mode d emploi les avertissements concernant la sécurité et la déclarationCEdeconformité S assurer que l utilisateur a bien compris le fonctionnement automatique manuel et d urgence del automation Informer par écrit l utilisateur par exemple dans le moded emploi del éventuelleprésencederisques résiduelsnoncouve...

Page 15: ... dass der Bediener die korrekte automatische und manuelle Funktionsweise sowie den NotbetriebderAutomatisierungverstandenhat Den Benutzer schriftlich beispielsweise in der Bedienungsanweisung über das Vorhandensein etwaiger nicht abgesicherter Restrisiken und über eine vorhersehbare missbräuchliche Benutzung informieren Den Benutzer schriftlich z B in den Bedienungsanleitungen überfolgendesinformi...

Page 16: ... riciclaggio o smaltimento del prodotto attenendosi alle norme di legge vigenti a livello locale SMALTIMENTO Ce produit est constitué de divers composants quipourraientàleurtourcontenirdessubstances polluantes Ne pas laisser ce produit gagner l environnement S informer sur le système de recyclage ou d élimination du produit conformément aux dispositions légales en vigueur à unniveau local ELIMINAT...

Reviews: