EN | INTRODUCTION
DE | EINFÜHRUNG
FR | INTRODUCTION
IT | INTRODUZIONE
ES | INTRODUCCIÓN
1
This installation guide will
help you to attach the Audio
Kit to your motorcycle helmet
and set up the microphone
and speakers. We wish you a
great Cardo experience!
2
Attach the Cardo Audio Kit to
your helmet using the plastic
clamp (Option A) or the glue
plate (Option B).
1
Diese Montageanleitung
hilft beim Anbringen
des Audio-Kits an Ihren
Motorradhelm sowie der
Einrichtung von Mikrofon
und Lautsprecher. Wir
wünschen Ihnen viel Freude
mit Ihrem Cardo!
2
Befestigen Sie das
Cardo Audio-Kit mit der
Plastikklemme (Abschnitt
A) oder der Klebeplatte
(Abschnitt B) an Ihrem Helm.
1
Ce guide d’installation vous
aidera à fixer le kit audio à votre
casque moto et à configurer le
micro et les haut-parleurs. Nous
vous souhaitons de profiter au
maximum de l’expérience Cardo!
2
Fixez le kit audio Cardo sur votre
casque à l’aide du clip en plastique
(option A) ou de la plaquette
adhésive (option B).
1
Questa guida all’installazione
ti aiuterà a installare il Kit Audio
al tuo casco per motocicletta e
a impostare il microfono e gli
auricolari. Ti auguriamo un’ottima
esperienza con Cardo!
2
Fissare il Kit Audio Cardo al
proprio casco usando la clip in
plastica (Opzione A) o la piastra
adesiva (Opzione B).
1
Esta guía de instalación le
ayudará a conectar el Kit de Audio
con el casco de su motocicleta
y a configurar el micrófono y
los altavoces. ¡Le deseamos una
experiencia Cardo perfecta!
2
Conecte el Kit de Audio Cardo
con su casco usando la sujeción
de plástico (Opción A) o la placa
adhesiva (Opción B).
PT |
INTRODUÇÃO
NL | INTRODUCTIE
RU | ВВЕДЕНИЕ
CN
|
介绍
JP
|
はじめに
1
Este guia de instalação irá
ajudá-lo a fixar o Kit áudio ao
seu capacete e a configurar
o microfone e os altifalantes.
Desejamos-lhe uma ótima
experiência Cardo!
2
Fixe o Kit áudio Cardo ao seu
capacete utilizando o grampo
de plástico (Opção A) ou o
suporte adesivo (Opção B).
1
Deze montagegids legt uit
hoe u uw Audio Kit aan uw
motorhelm moet bevestigen,
en de microfoon en speakers
installeert. We wensen u een
geweldige tijd met de Cardo!
2
Bevestig de Cardo Audio Kit
aan uw helm met de plastic
klem (optie A) of de lijmplaat
(optie B).
2
Данное руководство по
установке поможет вам
прикрепить аудио-комплект
на мотоциклетный шлем
и установить микрофон
и динамики. Желаем вам
приятного использования
системы Cardo!
2
Прикрепите аудио-комплект
Cardo к шлему, используя
пластмассовый зажим (опция А)
или клейкую пластину (опция Б).
1
本
安装指南将指导如何将耳机
设备安装至摩托车头盔并设置麦
克风和扬声器。祝您体验愉快!
2
可以使用塑料夹(方法A)或粘
贴板(方法B)将Cardo耳机设备
安装至头盔。
1
本
書では、音声キットのヘルメ
ットへの取り付け、マイクとスピー
カーを設定方法について説明しま
す。Cardoの素晴らしい体験をお楽
しみください。
2
Cardo
音声キットをヘルメット
に取り付けるには、プラスチック
クランプ(オプションA)またはグ
ループレート(オプションB)を使
用します。
Installation Guide
5
3
click!!
EN | OPTION A – USING THE
MOUNTING CLAMP
DE | OPTION A – PLASTIKK-
LEMME VERWENDEN
FR | AVEC LE CLIP EN
PLASTIQUE
IT | OPZIONE A – USO DELLA
CLIP IN PLASTICA
ES | OPCIÓN A - UTILIZAR LA SUJECIÓN
DE PLÁSTICO
1
Push the mounting clamp between
the helmet’s outer shell and inner
padding
2
.
Adjust the location so that the
microphone can be located
opposite the center of your mouth
1
Schieben Sie die
Plastikklemme zwischen
Außenschale und
Innenpolsterung des Helms
2
Positionieren sie die
Klemmhalterung, sodass sich
das Mikrofon gegenüber der
Mitte des Mundes befindet
1
Faites glisser le clip
en plastique entre le
rembourrage interne et la
coque externe du casque
2
Ajustez l’emplacement
pour que le microphone se
trouve devant votre bouche
1
Premere la clip in plastica
fra la calotta esterna
del casco e l’imbottitura
interna
2
Regolare la posizione del
morsetto in modo che il
microfono si trovi di fronte
al centro della bocca
1
Empuje la sujeción de plástico entre la
carcasa externa del casco y el acolchado
interior.
2
Ajuste la ubicación de la abrazadera
para que el micrófono este situado en
frente de su boca
PT | PT | OPÇÃO A - UTILIZAR O
GRAMPO DE PLÁSTICO
NL | OPTIE A – MET DE
PLASTIC KLEM
RU | ОПЦИЯ А — ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЕ
ПЛАСТМАССОВОГО
ЗАЖИМА
CN |
方法A – 使用塑料夹
JP
|
オプションA – プラスチッククランプ
を使用する場合
1
Coloque o grampo de plástico
entre a parte exterior e o
revestimento interior do
capacete
2
Ajuste a posição de forma a que o
microfone fique posicionado ao
centro da sua boca
1
Duw de achterplaat tussen
de buitenschaal en de
binnenvoering van de helm
2
Verschuif de klem tot de
microfoon zich midden voor
uw mond bevindt
1
Вставьте пластмассовый
зажим между внешним
корпусом шлема и
внутренней обивкой
2
Отрегулируйте
расположение крепления
таким образом,
чтобы микрофон был
расположен перед
центром вашего рта
1
将塑料夹推入头盔外壳和
内衬之间
2
调整位置使麦克风可位于
嘴巴正对面
1
プ
ラスチッククランプをヘルメットの
外側のシェルと内側のパッドの間に押
し込みます。
2
マ
イクが口の中央にくるように、位置を
調整
し
ます。
CONTENTS OF BOX
1
2
3
5
8
6
9
7
10
11
English - EN
Deutsch - DE
Français - FR
Italiano - IT
Español - ES
Português - PT
Nederlands - NL
Русский - RU
中文 -
CN
日
本語
-
JP
EN | OPTION B – USING THE GLUE PLATE
Glue the Audio Kit to your helmet when the mounting clamp cannot be used.
While we have no reason to believe that the gluing option might negatively affect
any helmet, Cardo does not assume any responsibility, irrespective of its nature and
circumstances.
The glue plate is offered as an option that you may use at your own risk and subject to
renouncement of any future claims.
DE | OPTION B - KLEBEPLATTE VERWENDEN
Wenn die Plastikklemme nicht verwendet werden kann, kleben Sie das Audio-Kit an den Helm.
Nutzung der Klebe Methode erfolgt auf eigenes Risiko und unter Verzicht auf alle
künftigen Forderungen. Ungeachtet der Umstände, übernimmt Cardo keine Haftung
für eventuelle Schäden oder Verluste.
This can only be done once!
1
Remove the mounting clamp from the cradle.
2
Use the cleaning pad to clean the exact spot on the helmet.
3
Peel off protective backing sheet.
4
Making sure that the glue plate is the right way up, place it on the helmet and press for 15
seconds. Allow the glue to dry for 24 hours.
5
Slide the cradle into position on the glue plate.
NUR EINMALIG MÖGLICH!
1
Entfernen Sie die Plastikklemme von der Rückplatte.
2
Mit dem Reinigungspad die gewählte Stelle des Helmes
reinigen und kurz trocknen lassen.
3
Die Schutzfolie abziehen
4
15 Sekunden lang andrücken. Klebstoff 24 Stunden lang trocknen lassen
5
Schieben Sie die Rückplatte in die Position auf der Klebeplatte.
FR | OPTION B – EN UTILISANT LA PLAQUETTE DE COLLE
Collez le kit audio sur votre casque lorsque le clip en plastique ne peut pas être utilisé.
Même si nous n’avons aucune raison de penser que cette option pourrait endommager
le casque, Cardo n’assume aucune responsabilité quant à son utilisation,
indépendamment de sa nature et des circonstances. La plaque adhésive est proposée
comme option que vous pouvez utiliser à vos propres risques et qui est sujette au
renoncement de toutes réclamations futures.
IT | OPZIONE B – USO DELLA PIASTRA ADESIVA
Quando non è possibile utilizzare la clip in plastica, incollare il Kit Audio al casco.
Anche se non abbiamo motivo di credere che l’opzione con la colla possa influire
in modo negativo su un casco, Cardo non si assume nessuna responsibilità in tal
senso, indipendentemente dalla sua natura e dalle circostanze. La Piastra Adesiva
viene offerta come opzione gratuita che si può scegliere di usare a proprio rischio e
rinunciando a qualsiasi reclamo futuro.
Cela ne peut être fait qu’une fois !
1
Retirez le clip en plastique de la plaquette arrière.
2
Utilisez la lingette humide pour nettoyer l’emplacement exact sur le casque.
3
Retirez la pellicule protectrice de la plaque adhésive
4
Veillez à ce que la plaque soit dans le bon sens et pressez pendant 15 secondes. Laissez
sécher pendant 24 heures
5
Faites glisser la plaque arrière sur la plaque adhésive.
È possibile eseguire questa operazionesolo una volta!
1
Rimuovere la clip in plastica dal pannello posteriore.
2
Con la salvietta umidificata pulire il punto preciso sul casco.
3
Togliere il foglietto posteriore protettivo
4
Assicurarsi che la piastra adesiva sia nella posizione giusta verso l’alto, collocarla sul casco
e premere per 15 secondi. Lasciare asciugare la colla per 24 ore.
5
Fare scivolare il pannello posteriore sulla piastra adesiva.
ES | OPCIÓN B - UTILIZAR LA PLACA ADHESIVA
PEGUE EL KIT DE AUDIO A SU CASCO CUANDO NO PUEDA USARSE LA SUJECIÓN DE PLÁSTICO.
Si bien no tenemos razones para creer que la opción del autoadhesivo pueda afectar
a cualquier casco negativamente, Cardo no asume ninguna responsabilidad en este
sentido, independientemente de su naturaleza y circunstancias. La Placa Autoadhesi-
va se ofrece como una opción que puede elegir para utilizar a su propio riesgo y sujeto
a que renuncie a cualquier reclamación en el futuro.
PT | OPÇÃO B - UTILIZAR O SUPORTE ADESIVO
Quando não poder utilizar o grampo de plástico, cole o Kit áudio ao seu capacete.
Embora não existam motivos para acreditar que a opção de colagem possa afetar
negativamente os capacetes, a Cardo não assume qualquer responsabilidade,
independentemente da sua natureza e circunstâncias.
O suporte adesivo é disponibilizado como uma opção que pode utilizar por sua conta e
risco e sujeito à renúncia de quaisquer reclamações futuras.
¡Esto solo puede realizarse una vez!
Retire la sujeción de plástico de la placa trasera.
Utilice la almohadilla de limpieza para limpiar el punto exacto en el casco.
Retire la hoja de respaldo protectora
4
Asegúrese que la Placa Adhesiva esté en la dirección correcta. Colóquela sobre el casco
y presione 15 segundos. Deje secar el adhesivo 24 horas
5
Deslice la Placa Trasera a su lugar en la Placa Adhesiva
Esta ação só pode ser efetuada uma vez!
1
Remova o grampo de plástico do suporte traseiro.
2
Utilize o toalhete de limpeza para limpar o local exato no capacete.
3
Retire a película de proteção do suporte adesivo.
4
Certifique-se de que o suporte adesivo está na posição correta, coloque-o no capacete e
prima durante 15 segundos. Deixe o adesivo secar durante 24 horas.
5
Deslize o suporte traseiro de forma a posicionar-se no suporte adesivo.
NL | OPTIE B – GEBRUIKMAKEN VAN DE LIJMPLAAT
Lijm de audioset op uw helm wanneer de plastic klem niet kan worden gebruikt.
Hoewel we geen reden hebben om aan te nemen dat het vastlijmen een negatief
effect op welke helm dan ook zal hebben, kan Cardo hiervoor geen enkele
verantwoordelijkheid aanvaarden, ongeacht de aard of omstandigheden. De
hechtplaat wordt aangeboden als een niet-verplichte bevestigingsmogelijkheid die
u kunt verkiezen op eigen verantwoording en u doet daarmee afstand van welke
schadeclaim in de toekomst daarover dan ook.
RU |ОПЦИЯ Б – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КЛЕЙКОЙ ПЛАСТИНЫ
EEСЛИ НЕТ ВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПЛАСТМАССОВЫЙ ЗАЖИМ,
приклейте
АУДИО-КОМПЛЕКТ КО ШЛЕМУ.
При том, что у нас нет никаких оснований полагать, что использование
клейкой пластины может повредить шлем, компания Cardo не несет никакой
ответственности за любые последствия, не зависимо от характера и
обстоятельств повреждений. Клейкая пластина предлагается в виде
дополнительной опции, которой вы можете воспользоваться на свой страх и
риск, заранее отказавшись от дальнейших претензий по поводу использования
этого метода.
Dit kan slechts een keer gedaan worden!
1
V
erwijder de plastic klem van de achterplaat
2
Gebruik het alcoholkussentje om de plaats schoon te maken waar de lijmplaat moet
komen te zitten
3
Verwijder het dunne laagje plastic van de lijmplaat
4
Let er op dat de goede kant van de lijmplaat boven zit, plaats hem op de helm, en druk
hem 15 seconden aan. Laat de lijm 24 uur drogen
5
Schuif de achterplaat op zijn plaats op de lijmplaat
Это можно сделать только один раз!
1
Снимите пластмассовый зажим с задней части устройства.
2
И помощью чистящей салфетки протрите место установки на шлеме.
3
Снимите защитное покрытие с клейкой поверхности пластины
4
Убедившись, что клейкая пластина расположена верно, поместите его на шлем,
нажмите и удерживайте в течение 15 секунд. Дайте клею высохнуть в течение 24
часов
5
Вставьте заднюю панель в клейкую пластину
CN |
方法B – 使用粘贴板
当塑料夹不适用于您的头盔时,请使用粘贴板将耳机设备固定在头盔上。
虽然此方法不会对任何头盔产生负面影响,但Cardo不承担任何责任,不论其性质和情
况如何。
所提供的粘贴板作为一种选择,您可以在自己承担风险的情况下使用,并且放弃任何未
来关于此项的索赔。
JP |
オプションB – グループレートを使用する場合
プラスチッククランプを使用できない場合は、音声キットを貼り付けます。
貼り付けブラケットの貼り付けにより、ヘルメットに悪影響が生じる可能性があるという根拠は
まったくありません。しかし、 貼り付けブラケットの使用については、ヘルメットの性質や状況
にかかわらず、Cardoは一切責任を負いません。
貼り付けブラケットは、お客様ご自身の責任でお使いください。
今後、これに関するいかなる申し立ても受け付けません。
注意:此方法只能使用一次!
1
从背板上取下塑料夹。
2
使
用清洁垫清洁头盔上的确切位置。
3
剥掉后面的衬纸
4
确保胶板正确向上,将其放在头盔上并按压15秒钟,让胶水干燥24小时
5
将底板装到粘贴板上
貼り付けは1回しかできませんのでご注意ください!
1
バ
ックプレートからプラスチッククランプを取り除きます。
2
ク
リーニングパッドでヘルメットの貼り付け部分を拭いてきれいにします。
3
背
面の保護シートをはがします。
4
貼
り付けブラケットの向きが正しいことを確認し、ヘルメットの貼り付け部分に15秒間
押し
つ
けます。接着剤が乾くまで24時間放置します。
5
マ
ウントに貼り付けブラケットをスライドさせて取り付けます。
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
CONTENTS OF BOX
1
Wired boom microphone
2
Two Speakers
3
Packtalk
Cradle
4
Mounting Clamp
5
Wired
Microphone
6
Cleaning Pads
7
Speaker Booster Pads
8
Velcro Pads
9
Boom
Mic Clamp
10
Glue Plate
11
Micro USB Cable
VERPACKUNGSINHALT
1
Bügelmikrofon
2
Zwei Lautsprecher
3
PackTalk Geräteschale
4
Montageklemme
5
Kabel-Mikrofon
6
Reinigungspads
7
Lautsprecher-Booster-Pads
8
Klettbandpads
9
Bügelmikrofonklammer
10
Klebeplatte
11
Micro USB–Kabel
CONTENU DE LA BOÎTE
1
Micro girafe
2
Deux haut-parleurs
3
Combiné Packtalk
4
Pince de montage
5
Microphone filaire
6
Tampons de nettoyage
7
Rembourrages pour
haut-parleur
8
Bandes Velcro
9
Agrafe pour micro de
casque
10
Plaquette de colle
11
Câble micro USB
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
1
Microfono con
annullamento del rumore
2
Due auricolari
3
Supporto per Packtalk
4
Clip di montaggio
5
Microfono cablato
6
Tamponi per la pulizia
7
Cuscinetti sostenitivi per
gli altoparlanti
8
Cuscinetti in velcro
9
Clip per il microfono con
annullamento del rumore
10
Piastra adesiva
11
Cavo micro USB
CONTENIDO DEL ESTUCHE
DE VENTA
1
Micrófono con brazo
2
Dos altavoces
3
Base Packtalk
4
Abrazadera de montaje
5
Micrófono con cable
6
Almohadillas de limpieza
7
Almohadilla elevadora para
altavoz
8
Almohadillas de velcro
9
Abrazadera de micrófono
con brazo
10
Placa adhesiva
11
Cable micro USB
CONTEÚDO DA
EMBALAGEM
1
Microfone regulável
2
Dois altifalantes
3
Suporte PackTalk
4
Grampo de fixação
5
Microfone com fio
6
Toalhetes de limpeza
7
Esponjas para supressão
de ruído nos altifalantes
8
Amortecedores de
velcro
9
Grampo para microfone
regulável
10
Suporte adesivo
11
Cabo USB para
microfone
NEDERLANDS
РУССКИЙ
中文
DE INHOUD VAN DE
VERPAKKING
1
Boommicrofoonn
2
Twee luidsprekers
3
Packtalk cradle
4
Montage klem
5
Bedrade microfoon
6
Reinigingspads
7
Luidsprekerbooster pads
8
Klittenband pads
9
Boom Mic klem
10
Lijmplaat
11
USB kabel
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
1
Маправленный микрофон
2
Два динамика
3
База для Packtalk
4
Монтажный зажим
5
Кабельный микрофон
6
Очищающие салфетки
7
Прокладки под динамики
8
Застежки-липучки
9
Зажим для направленного
микрофона
10
Клейкая пластина
11
Кабель Micro USB
包装盒里所包含的配件
1
长杆麦克风
2
两个扬声器
3
PackTalk 托架
4
安装夹
5
绳式麦克风
6
清洁垫
7
扬声器魔术贴
8
Velcro 垫片
9
长杆麦克风固定夹
10
粘贴板
11
数据线
日本語
ボックスの内容
1
ブームマイク
2
スピーカー2個
3
Packtalkクレードル
4
取り付けクランプ
5
有線マイク
6
クリーニングパッド
7
スピーカーブースターパッド
8
マジックテープ式バッド
9
ブームマイククランプ
10
グループレート
11
マイクロUSBケーブル
Cleaning
Pad
Cleaning
Pad
Cleaning
Pad
4
1
2
3