background image

EN | INTRODUCTION

DE |   EINFÜHRUNG

FR | INTRODUCTION

IT | INTRODUZIONE

ES | INTRODUCCIÓN

This installation guide will 

help you to attach the Audio 

Kit to your motorcycle helmet 

and set up the microphone 

and speakers. We wish you a 

great Cardo experience!

Attach the Cardo Audio Kit to 

your helmet using the plastic 

clamp (Option A) or the glue 

plate (Option B).

Diese Montageanleitung 

hilft beim Anbringen 

des Audio-Kits an Ihren 

Motorradhelm sowie der 

Einrichtung von Mikrofon 

und Lautsprecher. Wir 

wünschen Ihnen viel Freude 

mit Ihrem Cardo!

Befestigen Sie das 

Cardo Audio-Kit mit der 

Plastikklemme (Abschnitt 

A) oder der Klebeplatte 

(Abschnitt B) an Ihrem Helm.

Ce guide d’installation vous 

aidera à fixer le kit audio à votre 

casque moto et à configurer le 

micro et les haut-parleurs. Nous 

vous souhaitons de profiter au 

maximum de l’expérience Cardo!

Fixez le kit audio Cardo sur votre 

casque à l’aide du clip en plastique 

(option A) ou de la plaquette 

adhésive (option B).

Questa guida all’installazione 

ti aiuterà a installare il Kit Audio 

al tuo casco per motocicletta e 

a impostare il microfono e gli 

auricolari. Ti auguriamo un’ottima 

esperienza con Cardo!

Fissare il Kit Audio Cardo al 

proprio casco usando la clip in 

plastica (Opzione A) o la piastra 

adesiva (Opzione B).

Esta guía de instalación le 

ayudará a conectar el Kit de Audio 

con el casco de su motocicleta 

y a configurar el micrófono y 

los altavoces. ¡Le deseamos una 

experiencia Cardo perfecta!

Conecte el Kit de Audio Cardo 

con su casco usando la sujeción 

de plástico (Opción A) o la placa 

adhesiva (Opción B).

PT |

  

INTRODUÇÃO

NL | INTRODUCTIE

RU | ВВЕДЕНИЕ

CN

 

|

 

介绍

JP

 

|

 

はじめに 

1

 

Este guia de instalação irá 

ajudá-lo a fixar o Kit áudio ao 

seu capacete e a configurar 

o microfone e os altifalantes. 

Desejamos-lhe uma ótima 

experiência Cardo!

Fixe o Kit áudio Cardo ao seu 

capacete utilizando o grampo 

de plástico (Opção A) ou o 

suporte adesivo (Opção B).

Deze montagegids legt uit 

hoe u uw Audio Kit aan uw 

motorhelm moet bevestigen, 

en de microfoon en speakers 

installeert. We wensen u een 

geweldige tijd met de Cardo!

Bevestig de Cardo Audio Kit 

aan uw helm met de plastic 

klem (optie A) of de lijmplaat 

(optie B).

Данное руководство по 

установке поможет вам 

прикрепить аудио-комплект 

на мотоциклетный шлем 

и установить микрофон 

и динамики. Желаем вам 

приятного использования 

системы Cardo!

Прикрепите аудио-комплект 

Cardo к шлему, используя 

пластмассовый зажим (опция А) 

или клейкую пластину (опция Б).

安装指南将指导如何将耳机

设备安装至摩托车头盔并设置麦

克风和扬声器。祝您体验愉快!

可以使用塑料夹(方法A)或粘

贴板(方法B)将Cardo耳机设备

安装至头盔。 

書では、音声キットのヘルメ

ットへの取り付け、マイクとスピー

カーを設定方法について説明しま

す。Cardoの素晴らしい体験をお楽

しみください。

Cardo

音声キットをヘルメット

に取り付けるには、プラスチック

クランプ(オプションA)またはグ

ループレート(オプションB)を使

用します。

       

Installation Guide

5

3

click!!

EN | OPTION A – USING THE 
MOUNTING CLAMP

DE | OPTION A – PLASTIKK-

LEMME VERWENDEN 

FR | AVEC LE CLIP EN 

PLASTIQUE

IT | OPZIONE A – USO DELLA 

CLIP IN PLASTICA 

ES | OPCIÓN A - UTILIZAR LA SUJECIÓN 

DE PLÁSTICO 

Push the mounting clamp between 

the helmet’s outer shell and inner 

padding

2

.

 Adjust the location so that the 

microphone can be located 

opposite the center of your mouth

Schieben Sie die 

Plastikklemme zwischen 

Außenschale und 

Innenpolsterung des Helms

Positionieren sie die 

Klemmhalterung, sodass sich 

das Mikrofon gegenüber der 

Mitte des Mundes befindet

Faites glisser le clip 

en plastique entre le 

rembourrage interne et la 

coque externe du casque

Ajustez l’emplacement 

pour que le microphone se 

trouve devant votre bouche

Premere la clip in plastica 

fra la calotta esterna 

del casco e l’imbottitura 

interna

Regolare la posizione del 

morsetto in modo che il 

microfono si trovi di fronte 

al centro della bocca

Empuje la sujeción de plástico entre la 

carcasa externa del casco y el acolchado 

interior.

Ajuste la ubicación de la abrazadera 

para que el micrófono este situado en 

frente de su boca

PT | PT | OPÇÃO A - UTILIZAR O 

GRAMPO DE PLÁSTICO

NL | OPTIE A – MET DE 

PLASTIC KLEM

RU |  ОПЦИЯ А — ИС-

ПОЛЬЗОВАНИЕ 

ПЛАСТМАССОВОГО 

ЗАЖИМА 

CN | 

方法A – 使用塑料夹 

JP 

|

 

オプションA – プラスチッククランプ

を使用する場合 

Coloque o grampo de plástico 

entre a parte exterior e o 

revestimento interior do 

capacete

Ajuste a posição de forma a que o 

microfone fique posicionado ao 

centro da sua boca

Duw de achterplaat tussen 

de buitenschaal en de 

binnenvoering van de helm

Verschuif de klem tot de 

microfoon zich midden voor 

uw mond bevindt

Вставьте пластмассовый 

зажим между внешним 

корпусом шлема и 

внутренней обивкой

Отрегулируйте 

расположение крепления 

таким образом, 

чтобы микрофон был 

расположен перед 

центром вашего рта

将塑料夹推入头盔外壳和

内衬之间

调整位置使麦克风可位于

嘴巴正对面

ラスチッククランプをヘルメットの

外側のシェルと内側のパッドの間に押

し込みます。

2

 

イクが口の中央にくるように、位置を  

      調整 

ます。

CONTENTS OF BOX

1

2

3

5

8

6

9

7

10

11

English - EN

Deutsch - DE

Français - FR

Italiano - IT

Español - ES

Português - PT

Nederlands - NL

Русский - RU

中文 -

 

CN

本語

 -

 

JP

EN | OPTION B – USING THE GLUE PLATE

Glue the Audio Kit to your helmet when the mounting clamp cannot be used.

While we have no reason to believe that the gluing option might negatively affect 

any helmet, Cardo does not assume any responsibility, irrespective of its nature and 

circumstances.  

The glue plate is offered as an option that you may use at your own risk and subject to 

renouncement of any future claims. 

DE | OPTION B - KLEBEPLATTE VERWENDEN 

Wenn die Plastikklemme nicht verwendet werden kann, kleben Sie das Audio-Kit an den Helm. 

Nutzung der Klebe Methode erfolgt auf eigenes Risiko und unter Verzicht auf alle 

künftigen Forderungen. Ungeachtet der Umstände, übernimmt Cardo keine Haftung 

für eventuelle Schäden oder Verluste.

This can only be done once! 

Remove the mounting clamp from the cradle.

Use the cleaning pad to clean the exact spot on the helmet.

Peel off protective backing sheet.

Making sure that the glue plate is the right way up, place it on the helmet and press for 15 

seconds. Allow the glue to dry for 24 hours. 

Slide the cradle into position on the glue plate.

NUR EINMALIG MÖGLICH! 

Entfernen Sie die Plastikklemme von der Rückplatte.

Mit dem Reinigungspad die gewählte Stelle des Helmes 

       reinigen und kurz trocknen lassen.

Die Schutzfolie abziehen

15 Sekunden lang andrücken. Klebstoff 24 Stunden lang trocknen lassen 

5

 

Schieben Sie die Rückplatte in die Position auf der Klebeplatte.

FR | OPTION B – EN UTILISANT LA PLAQUETTE DE COLLE

Collez le kit audio sur votre casque lorsque le clip en plastique ne peut pas être utilisé.

Même si nous n’avons aucune raison de penser que cette option pourrait endommager 

le casque, Cardo n’assume aucune responsabilité quant à son utilisation, 

indépendamment de sa nature et des circonstances. La plaque adhésive est proposée 

comme option que vous pouvez utiliser à vos propres risques et qui est sujette au 

renoncement de toutes réclamations futures.

IT | OPZIONE B – USO DELLA PIASTRA ADESIVA 

Quando non è possibile utilizzare la clip in plastica, incollare il Kit Audio al casco. 

Anche se non abbiamo motivo di credere che l’opzione con la colla possa influire 

in modo negativo su un casco, Cardo non si assume nessuna responsibilità in tal 

senso, indipendentemente dalla sua natura e dalle circostanze. La Piastra Adesiva 

viene offerta come opzione gratuita che si può scegliere di usare a proprio rischio e 

rinunciando a qualsiasi reclamo futuro.

Cela ne peut être fait qu’une fois !

Retirez le clip en plastique de la plaquette arrière.

Utilisez la lingette humide pour nettoyer l’emplacement exact sur le casque.

Retirez la pellicule protectrice de la plaque adhésive

Veillez à ce que la plaque soit dans le bon sens et pressez pendant 15 secondes. Laissez 

sécher pendant 24 heures 

5

 Faites glisser la plaque arrière sur la plaque adhésive.

È possibile eseguire questa operazionesolo una volta! 

Rimuovere la clip in plastica dal pannello posteriore.

Con la salvietta umidificata pulire il punto preciso sul casco.

Togliere il foglietto posteriore protettivo

Assicurarsi che la piastra adesiva sia nella posizione giusta verso l’alto, collocarla sul casco 

e premere per 15 secondi. Lasciare asciugare la colla per 24 ore.

Fare scivolare il pannello posteriore sulla piastra adesiva.

ES | OPCIÓN B - UTILIZAR LA PLACA ADHESIVA 

PEGUE EL KIT DE AUDIO A SU CASCO CUANDO NO PUEDA USARSE LA SUJECIÓN DE PLÁSTICO. 

Si bien no tenemos razones para creer que la opción del autoadhesivo pueda afectar 

a cualquier casco negativamente, Cardo no asume ninguna responsabilidad en este 

sentido, independientemente de su naturaleza y circunstancias. La Placa Autoadhesi-

va se ofrece como una opción que puede elegir para utilizar a su propio riesgo y sujeto 

a que renuncie a cualquier reclamación en el futuro.

PT | OPÇÃO B - UTILIZAR O SUPORTE ADESIVO

Quando não poder utilizar o grampo de plástico, cole o Kit áudio ao seu capacete.

Embora não existam motivos para acreditar que a opção de colagem possa afetar 

negativamente os capacetes, a Cardo não assume qualquer responsabilidade, 

independentemente da sua natureza e circunstâncias.  

O suporte adesivo é disponibilizado como uma opção que pode utilizar por sua conta e 

risco e sujeito à renúncia de quaisquer reclamações futuras. 

¡Esto solo puede realizarse una vez!

     

Retire la sujeción de plástico de la placa trasera. 

     

Utilice la almohadilla de limpieza para limpiar el punto exacto en el casco.

     

Retire la hoja de respaldo protectora

Asegúrese que la Placa Adhesiva esté en la dirección correcta.  Colóquela sobre el casco 

y presione 15 segundos.  Deje secar el adhesivo 24 horas

Deslice la Placa Trasera a su lugar en la Placa Adhesiva

Esta ação só pode ser efetuada uma vez! 

Remova o grampo de plástico do suporte traseiro.

Utilize o toalhete de limpeza para limpar o local exato no capacete.

Retire a película de proteção do suporte adesivo.

Certifique-se de que o suporte adesivo está na posição correta, coloque-o no capacete e 

prima durante 15 segundos. Deixe o adesivo secar durante 24 horas.

Deslize o suporte traseiro de forma a posicionar-se no suporte adesivo.

NL | OPTIE B – GEBRUIKMAKEN VAN DE LIJMPLAAT

Lijm de audioset op uw helm wanneer de plastic klem niet kan worden gebruikt.

Hoewel we geen reden hebben om aan te nemen dat het vastlijmen een negatief 

effect op welke helm dan ook zal hebben, kan Cardo hiervoor geen enkele 

verantwoordelijkheid aanvaarden, ongeacht de aard of omstandigheden. De 

hechtplaat wordt aangeboden als een niet-verplichte bevestigingsmogelijkheid die 

u kunt verkiezen op eigen verantwoording en u doet daarmee afstand van welke 

schadeclaim in de toekomst daarover dan ook.

RU |ОПЦИЯ Б – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КЛЕЙКОЙ ПЛАСТИНЫ 

EEСЛИ НЕТ ВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПЛАСТМАССОВЫЙ ЗАЖИМ, 

приклейте 

АУДИО-КОМПЛЕКТ КО ШЛЕМУ.

При том, что у нас нет никаких оснований полагать, что использование 

клейкой пластины может повредить шлем, компания Cardo не несет никакой 

ответственности за любые последствия, не зависимо от характера и 

обстоятельств повреждений. Клейкая пластина предлагается в виде 

дополнительной опции, которой вы можете воспользоваться на свой страх и 

риск, заранее отказавшись от дальнейших претензий по поводу использования 

этого метода.

Dit kan slechts een keer gedaan worden!

V

erwijder de plastic klem van de achterplaat

Gebruik het alcoholkussentje om de plaats schoon te maken waar de lijmplaat moet 

komen te zitten

Verwijder het dunne laagje plastic van de lijmplaat

4

 

Let er op dat de goede kant van de lijmplaat boven zit, plaats hem op de helm, en druk 

hem 15 seconden aan. Laat de lijm 24 uur drogen

Schuif de achterplaat op zijn plaats op de lijmplaat

Это можно сделать только один раз! 

Снимите пластмассовый зажим с задней части устройства.

И помощью чистящей салфетки протрите место установки на шлеме.

Снимите защитное покрытие с клейкой поверхности пластины

Убедившись, что клейкая пластина расположена верно, поместите его на шлем, 

нажмите и удерживайте в течение 15 секунд. Дайте клею высохнуть в течение 24 

часов

Вставьте заднюю панель в клейкую пластину

CN | 

方法B – 使用粘贴板 

当塑料夹不适用于您的头盔时,请使用粘贴板将耳机设备固定在头盔上。
虽然此方法不会对任何头盔产生负面影响,但Cardo不承担任何责任,不论其性质和情

况如何。
所提供的粘贴板作为一种选择,您可以在自己承担风险的情况下使用,并且放弃任何未

来关于此项的索赔。

JP |

 オプションB – グループレートを使用する場合 

プラスチッククランプを使用できない場合は、音声キットを貼り付けます。 
貼り付けブラケットの貼り付けにより、ヘルメットに悪影響が生じる可能性があるという根拠は
まったくありません。しかし、 貼り付けブラケットの使用については、ヘルメットの性質や状況
にかかわらず、Cardoは一切責任を負いません。
貼り付けブラケットは、お客様ご自身の責任でお使いください。
今後、これに関するいかなる申し立ても受け付けません。

注意:此方法只能使用一次! 

从背板上取下塑料夹。

使

用清洁垫清洁头盔上的确切位置。

剥掉后面的衬纸

确保胶板正确向上,将其放在头盔上并按压15秒钟,让胶水干燥24小时

将底板装到粘贴板上

貼り付けは1回しかできませんのでご注意ください! 

1

 

ックプレートからプラスチッククランプを取り除きます。

2

 

リーニングパッドでヘルメットの貼り付け部分を拭いてきれいにします。

3

 

面の保護シートをはがします。

4

 

り付けブラケットの向きが正しいことを確認し、ヘルメットの貼り付け部分に15秒間

押し 

けます。接着剤が乾くまで24時間放置します。

5

 

ウントに貼り付けブラケットをスライドさせて取り付けます。

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS 

CONTENTS OF BOX

1

Wired boom microphone 

2

 Two Speakers

Packtalk

 

Cradle

Mounting Clamp

Wired

 

Microphone

Cleaning Pads

Speaker Booster Pads

Velcro Pads

Boom

 

Mic Clamp

10 

Glue Plate

11

 

Micro USB Cable

VERPACKUNGSINHALT

Bügelmikrofon

Zwei Lautsprecher

3

 PackTalk Geräteschale

4

 Montageklemme

5

 Kabel-Mikrofon

6

 Reinigungspads

Lautsprecher-Booster-Pads

8

 Klettbandpads

9

 Bügelmikrofonklammer

10 

Klebeplatte

11 

Micro USB–Kabel

CONTENU DE LA BOÎTE

Micro girafe

Deux haut-parleurs

3

 Combiné Packtalk

4

 Pince de montage

5

 Microphone filaire

6

 Tampons de nettoyage

Rembourrages pour 

haut-parleur

8

 Bandes Velcro

9

 Agrafe pour micro de 

casque

10

 Plaquette de colle

11

 Câble micro USB

ITALIANO

ESPAÑOL

PORTUGUÊS

CONTENUTO DELLA 

CONFEZIONE

1

 Microfono con 

annullamento del rumore

2

 Due auricolari

3

 Supporto per Packtalk

4

 Clip di montaggio

5

 Microfono cablato

6

 Tamponi per la pulizia 

7

 Cuscinetti sostenitivi per 

gli altoparlanti

8

 Cuscinetti in velcro

9

 Clip per il microfono con 

annullamento del rumore

10

 Piastra adesiva

11

 Cavo micro USB

CONTENIDO DEL ESTUCHE 

DE VENTA

1

 Micrófono con brazo

2

 Dos altavoces

3

 Base Packtalk

4

 Abrazadera de montaje

5

 Micrófono con cable

6

 Almohadillas de limpieza

7

 Almohadilla elevadora para 

altavoz 

8

 Almohadillas de velcro

9

 

Abrazadera de micrófono 

con brazo

10

 Placa adhesiva

11

 Cable micro USB

CONTEÚDO DA 

EMBALAGEM

Microfone regulável

Dois altifalantes

Suporte PackTalk

Grampo de fixação

Microfone com fio

Toalhetes de limpeza

Esponjas para supressão 

de ruído nos altifalantes

Amortecedores de 

velcro

Grampo para microfone 

regulável

10 

Suporte adesivo

11

 Cabo USB para 

microfone

NEDERLANDS

РУССКИЙ

中文

 

DE INHOUD VAN DE 

VERPAKKING

1

 Boommicrofoonn

2

 Twee luidsprekers

3

 Packtalk cradle

4

 Montage klem

5

 Bedrade microfoon 

6

 Reinigingspads

7

 Luidsprekerbooster pads

8

 Klittenband pads

9

 Boom Mic klem

10

 Lijmplaat

11

 USB kabel

СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ

Маправленный микрофон

2

 Два динамика

3

 База для Packtalk

4

 Монтажный зажим

5

 Кабельный микрофон

6

 Очищающие салфетки 

7

 Прокладки под динамики

8

 Застежки-липучки

9

 Зажим для направленного 

микрофона

10

 Клейкая пластина

11

 Кабель Micro USB

包装盒里所包含的配件 

1

 

长杆麦克风

2

 

两个扬声器

3

 

PackTalk 托架

4

 

安装夹

5

 

绳式麦克风

6

 

清洁垫

7

 

扬声器魔术贴

8

 

Velcro 垫片

9

 

长杆麦克风固定夹

10

 

粘贴板

11

 

数据线

日本語

ボックスの内容 

1

 ブームマイク

2

 スピーカー2個

3

 Packtalkクレードル

4

 取り付けクランプ

5

 有線マイク

クリーニングパッド

7

 スピーカーブースターパッド

8

 マジックテープ式バッド

9

 ブームマイククランプ

10

 グループレート

11

 マイクロUSBケーブル

Cleaning

Pad

Cleaning

Pad

Cleaning

Pad

4

1
2
3

Reviews: