background image

FABRIQUÉ À TAÏWAN

01.Lire attentivement les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure. Vérifier la liste des pièces à l'ouverture de la boîte. S'assurer que le 
       produit est assemblé selon les instructions avant de le monter sur le véhicule.
02. L’utilisateur est entièrement responsable de l’assemblage, de l’installation et de l’utilisation du produit. Le fabricant et le distributeur ne pourront être 
       tenus responsables de réclamations suite à une utilisation inadéquate du produit.
03. Une mauvaise installation du produit ou des vélos peut entrainer des dommages matériels au véhicule ainsi qu'aux vélos et dans le pire cas des 
       dommages corporels.
04. Ne pas utiliser le produit à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Ne pas modifier de composants du produit. Retirer le produit lorsque 
       vous ne l'utilisez pas.
05. Ne pas transporter plus de vélos que la quantité recommandée (maximum de 30 kg/66 lb par vélo) sur le porte-vélo.
06. Ce produit est conçu pour être monté sur une boule d'attelage ISO de 50mm. Toujours vérifier la limitation de poids sur l'attelage et ne jamais la dépasser.
07. Ne pas installer ce produit sur une remorque, une auto-caravane (camping-car) ou une maison mobile.
08. Le porte vélos n’est pas prévu pour le transport de tandems, ou vélos à position allongée.
09. Ne pas transporter de bicyclettes munies d’un siège de bébé, de sacoches, de housses de roues, d’une housse de vélo complète ou d’un moteur.
 

01. Nettoyer et dégraisser la boule d'attelage avant d'installer le produit
02. Vérifier que la goupille de sureté est correctement installé quand le produit est replié en position verticale.
03. Vérifier la proximité entre la sortie de l'échappement et les pneus des vélos ou les sangles d'attache. La chaleur du pot d'échappement pourrait 
       endommager les vélos ou le porte-vélos. 
04. Si votre véhicule est équipé d'une ouverture automatique du hayon, désactiver le système et ouvrir le hayon manuellement.
05. Avant l'utilisation, retirer des vélos tous les éléments qui pourraient se détacher (pompe, sacoches, outils, etc) ainsi que les sièges à bébé.
06. Toujours positionner le vélo le plus lourd ou le plus gros dans la première position (celle proche du véhicule)
07. L'utilisateur a la responsabilité de vérifier périodiquement que tous les éléments de serrage ou de montage sont bien serrés pour une sécurité optimale.
08. Il est possible que vous soyez obligés d'utiliser des éléments supplémentaires pour empêcher les vélos de s'endommager ou d'endommager le hayon de 
       véhicule.
09. Retirer la batterie du vélo électrique quand celui-ci est sur le porte-vélo
10. Les serrures ont une fonction de dissuasion du vol

01. S'assurer avant chaque départ que la plaque de signalisation fonctionne correctement.
02. Le porte vélos augmente la longueur du véhicule et les vélos peuvent modifier la largeur et la hauteur véhicule. Attention en cas de passage étroit et 
       délicat ou en cas de marche arrière. Les charges débordantes du dispositif de portage doivent remplir les prescriptions de la réglementation en vigueur 
       et être convenablement sanglées.
03. Le chargement modifie les conditions de conduite et de manoeuvrabilité. Toujours respecter les limites de vitesse sans jamais dépasser 120 km/h (75 
       mph) si la vitesse limite y est supérieure.
04. Conduire lentement au passage des ralentisseurs. Adapter la conduite aux conditions de la route.
05. La conduite hors route n’est pas recommandée: cela pourrait endommager le véhicule, l’attelage, le porte-vélo, ou les vélos.
06. Si, par accident, vous passez sur une bosse ou un trou, arrêter le véhicule et vérifier les vélos et le porte-vélo. Si vous remarquez quelque chose d'anormal 
       sur le produit, retirer les vélos et le produit et demander conseil à votre magasin.
07. S'assurer que la distance entre les vélos et le sol est suffisante pour éviter tout contact surtout en rentrant dans un garage ou un stationnement.

01. Examiner le produit régulièrement afin de détecter tout signe d'usure, de corrosion ou de fatigue.
02. Ne pas utiliser le produit si vous constatez que des pièces sont endommagées. Communiquer avec le revendeur.
03. Retirer le produit dans les lave-autos automatiques.
04. Il est recommandé de ne pas laisser le produit sur le véhicule quand il n'est pas utilisé. Ce produit n'est pas conçu pour résister à des environnements 
       extrêmes, comme par exemple l'air salin.
05. Lubrifier régulièrement les vis et boulons pour éviter toute corrosion.

GENERALITES

UTILISATION DU PRODUIT

SECURITE ROUTIERE

AINTENANCE DU PRODUIT

22

Summary of Contents for DO CF18596-2EFA

Page 1: ...g MAX 60 kg 2 kg 65mm kg Ø50mm DO CF18596 2EFA 94 3200 042 20 V3 20200720 18 1 kg MAX 2 x 30 kg MAX 2 x 66 lbs NOSIČ KOL NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ CZ NOSIČ BICYKLOV NA ŤAŽNÉ ZARIADENIE SK GB BALL MOUNT PLATFORM BIKE CARRIER INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE ...

Page 2: ...2 PARTS LIST SEZNAM ČÁSTÍ ZOZNAM ČASTÍ x3 x4 x2 x2 x6 x1 x2 x4 x2 x2 x1 x1 x1 x2 x1 x2 M6x110mm M6x70mm Tool ...

Page 3: ...3 6 2 4 3 5 1 ...

Page 4: ...4 8 7 16Nm 1 6kg 10 9 ...

Page 5: ...5 12 MAX 37 5Kg 4 12cm 11 ...

Page 6: ...6 L R 1 2 M6x110 x4 x2 x2 x4 x6 x6 L R 3 ...

Page 7: ...7 L R R L 5 4 x2 x1 6 L R 7 8 L R L R x6 ...

Page 8: ...8 This plate is not included Tato značka není součástí Táto značka nie je súčasťou 14 9 10 11 13 pin 12 13 ...

Page 9: ...9 M6x70 x2 x2 x2 x2 x2 16 18 L R 17 Denmark only 504x120mm Tool is not included Nástroj není součástí Nástroj nie je súčasťou 15 ...

Page 10: ...10 MAX 60KG 2 1 2 3 MAX 60 kg 2 x 30kg ...

Page 11: ...11 5 6 min Ø25 mm max Ø50 mm 7 8 x1 4 ...

Page 12: ...12 9 RAMP is not included Rampa není součástí Rampa nie je súčasťou HEAVY LIGHT ...

Page 13: ...13 11 10 1 2 ...

Page 14: ...14 1 2 12 14 13 ...

Page 15: ...15 x2 16 17 x1 15 ...

Page 16: ...16 2 1 3 4 ...

Page 17: ...17 1 2 3 4 ...

Page 18: ...18 x2 1 4 5 2 3 6 7 8 ...

Page 19: ...19 14 9 11 12 15 10 13 ...

Page 20: ...16 17 18 20 ...

Page 21: ...he biggest heaviest bike first and closest to the car and then position the smaller bike after that 07 The user is responsible for periodically verifying that all hardware straps knobs hubs are securely tightened for safety purposes 08 You might have to use extra protections to protect the bikes and the tailgate from scratches 09 Remove the battery whenever possible when you transport your e bike ...

Page 22: ... gros dans la première position celle proche du véhicule 07 L utilisateur a la responsabilité de vérifier périodiquement que tous les éléments de serrage ou de montage sont bien serrés pour une sécurité optimale 08 Il est possible que vous soyez obligés d utiliser des éléments supplémentaires pour empêcher les vélos de s endommager ou d endommager le hayon de véhicule 09 Retirer la batterie du vél...

Page 23: ...od 06 Vždy umisťujte nejdříve největší nejtěžší jízdní kolo nejblíže vozidlu a poté umístěte menší kolo 07 Uživatel je povinen pravidelně kontrolovat že všechny součásti pásky regulátory a šrouby jsou bezpečně utažené k zajištění bezpečného provozu 08 Je možné že budete muset použít navíc ochranné prostředky abyste předešli poškrábání jízdních kol a víka zavazadlového prostoru 09 Neotvírejte dveře...

Page 24: ...ačky hustilky pod 06 Vždy umiestňujte najskôr najväčší najťažšie bicykel najbližšie k vozidlu a potom umiestnite menšie bicykle 07 Užívateľ je povinný pravidelne kontrolovať že všetky súčasti pásky regulátory a skrutky sú bezpečne utiahnuté na zabezpeč enie bezpečnej prevádzky 08 Je možné že budete musieť použiť navyše ochranné prostriedky aby ste predišli poškriabaniu bicyklov a veka batožinového...

Reviews: