background image

Állapot: 2011. december

47

H

Típus

CSmag 100
CSmag 300
CSmag 600
CSmag 1000
CSmag 1500
CSmag 2000

100
300
600

1000
1500
2000

50

150
300
500
750

1000

Teherbírás sík
felület

ű

anya-

gok esetén

Teherbírás

kerek anyagok

esetén

20
20
30
40
45
55

Minimális anyagvas-

tagság sík felület

ű

anyagok esetén

10
12
20
28
34
40

Minimális anyagvas-

tagság kerek 

anyagok esetén

Kezelési útmutató a 

CSmag

permanens emelőmágnesekhez 

3. Kezelés

3.1

Emelés előtt a teher felületét meg kell tisztítani a rozsdától, a szennyeződésektől, a sorjától

és minden kiálló résztől. A mágnes középtengelyének egybe kell esnie a teher középtengelyé-
vel. Az emelőmágnest ezt figyelembe véve kell elhelyezni a terhen. A kart „OFF“-ból „ON“
állásba (a biztosítócsapon túlra), azután „RÖGZÍTÉS“ helyzetbe állítva a teher mágneseződik
és rögzül. Ügyeljen arra, hogy a biztosítócsap ismét teljesen kireteszeljen, megfelelően rögzít-
ve ezzel a kézikart. A teher ekkor felemelhető.

3.2

Tilos a mágnest túlterhelni, és emelés közben tilos a függő teher alá állni. A készülék -40°C

és +80°C közötti hőmérsékleten használható. Az erős rezgéseket és rázkódásokat kerülni kell.

3.3

Kerek anyagok emelésekor ügyelni kell arra, hogy a mágnes homorú középtengelye ponto-

san illeszkedjen a teherhez. Általánosságban elmondható, hogy ilyen anyagok emelésekor a
készülék névleges teherbírása 30%-kal csökken.

3.4 

Az emelés befejezéséhez tegye le a terhet. Nyomja le a kézikart, húzza ki a biztosítócsa-

pot, majd állítsa a kézikart „ON“-ból „OFF“ állásba, majd „KIOLDÁS“ helyzetbe. A készülék
ekkor lemágneseződik, és levehető a teherről.

Summary of Contents for CondorLift CSmag 100

Page 1: ...Imanes elevadores permanentes CSmag Deutsch Seite 2 5 English Page 6 9 Français Page 10 13 D GB F Nederlands pag 22 25 Italiano Pagina 14 17 Español Página 18 21 NL I E Dansk side 26 29 Norsk side 30 33 Suomi sivu 34 37 DK N FIN Svenska sid 38 41 Polski strony 42 45 Magyar 46 49 oldal S PL H Ceština strana 50 53 CZ Benutzerinformation für Permanent Hebemagnete CSmag User information for the Perman...

Page 2: ... Arbeitsbedingungen und die Effizienz deutlich verbessert 2 Aufbau und technische Daten 2 1 Aufbau Die Permanent Hebemagnete der Baureihe CSmag erzeugen durch das Umlegen des Handhebels ein starkes Magnetfeld um die Last sicher aufzunehmen Oben am Gehäuse befindet sich eine fest montierte Kranöse 2 2 Technische Daten Stand Dezember 2011 2 D Typ CSmag 100 CSmag 300 CSmag 600 CSmag 1000 CSmag 1500 C...

Page 3: ...r der schwebenden Last aufhalten Einsatztemperatur zwischen 40 C und 80 C Starke Vibrationen oder Erschütterungen sind zu vermeiden 3 3 Beim Transport von Rundmaterial ist auf ein bündiges Anliegen der konkaven Magnet mittelachse an der Last zu achten Im Allgemeinen ist die Nenntragfähigkeit bei dieser Transportart um 30 reduziert 3 4 Zur Beendigung des Hebevorgangs wird die Last abgesetzt Den Han...

Page 4: ... Zu den wichtigsten Faktoren gehören die Materialstärke und die Oberflächenbeschaffen heit der Last Vor dem Heben der Last muss unbedingt der Stahlanteil im Material ermittelt werden die Tragfähigkeit richtet sich nach der Materialstärke der Last und der Tragfähig keitskurve Bei einem Mittenrauwert Ra von weniger als 6 3 μm existiert kein Luftspalt und die Tragfähigkeit beträgt 100 Liegt der Rauig...

Page 5: ...ten aufmerksam die Bedienungsanleitung und machen Sie sich mit ihrem Inhalt vertraut Weitere Details erhalten Sie vom Hersteller 5 3 Überprüfen Sie regelmäßig den Handhebel Stellen Sie sicher dass sich der Griff problem los herunterdrücken lässt und der Sicherungsstift einwandfrei einrastet 5 4 Den Hebel nicht betätigen wenn sich der Hebemagnet nicht in Kontakt mit magnetisier barem Material befin...

Page 6: ...1 Application and Features Permanent magnetic lifters from the CSmag series are mainly used for transporting compo nents and other magnetic material They are easy to operate safe to handle and have an ingenious light weight structure They have therefore become popular hoisting devices in fac tories docks warehouses and transportation industries They can help improve your working conditions and inc...

Page 7: ...he position HOLDING Make sure that the security key on the handle is automatically locked then start to lift the component 3 2 When lifting and handing components overloading is prohibited Persons are not permit ted to pass beneath the component held by magnetic lifter The components temperature and ambient temperature must be between 80 C and 40 C Strong vibration and impacts must be avoided 3 3 ...

Page 8: ...ickness and surface quality of the component before operation you must deter mine what proportion of the component is made from steel The lifting capacity depends on the thickness of the component and the lifting capacity curve If the component s surface roughness Ra is less than 6 3 μm there will be no lifter surface gap and the lifting capacity will be 100 If the surface roughness Ra is 6 3 μm o...

Page 9: ...ter 5 2 Please read the operating instructions carefully and familiarise yourself with the contents before using the lifter to avoid accidents Please contact our company for further details 5 3 Check the manual handle frequently Ensure that the security key can be flexibly moved and the security pin can be firmly locked 5 4 Do not turn the handle if the magnetic lifer is not in contact with a magn...

Page 10: ...nt simplifiées ce qui améliore nettement les condi tions de travail et l efficacité 2 Structure et caractéristiques techniques 2 1 Structure Les électroaimants de levage permanents de la gamme CSmag génèrent un champ magné tique puissant soulevant la charge en toute sécurité lorsque leur levier est déplacé Le haut du boîtier est doté d un anneau de levage fixe 2 2 Caractéristiques techniques Etat ...

Page 11: ...us la charge en suspension pendant le levage Température d utilisation entre 40 C et 80 C Eviter les fortes vibrations ou secousses 3 3 En cas de transport de matériaux ronds l axe central concave de l électroaimant doit reposer parfaitement sur la charge En règle générale la charge nominale est réduite de 30 pour ce type de transport 3 4 La charge est déposée à la fin du levage Abaisser le levier...

Page 12: ...incipaux facteurs influençant la charge admissible des électroaimants de levage 4 1 L épaisseur des matériaux et les propriétés superficielles de la charge font partie des prin cipaux facteurs La teneur en acier du matériau doit être déterminée avant le levage de la charge la charge admissible dépend de l épaisseur du matériau de la charge et de la courbe de charge Pour un indice de rugosité moyen...

Page 13: ...ter tout accident veuillez lire attentivement le manuel d utilisation et vous familia riser avec son contenu avant d utiliser l aimant Le fabricant pourra vous fournir de plus amples détails 5 3 Contrôler régulièrement le levier S assurer que la poignée peut sans problème être dépla cée et que la goupille de sécurité s enclenche parfaitement 5 4 Ne pas actionner le levier lorsque l électroaimant d...

Page 14: ...sporto di carichi magnetizzabili La loro struttura è studiata nei dettagli per renderli leggeri da manipolare e sicuri durante l uso Pertanto questi magneti sono diventati elementi indispensabili in numero si campi dell industria soprattutto nell ambito della produzione e dello stoccaggio così come nel trasporto e negli imballaggi Molte operazioni di trasporto vengono notevolmente semplifi cate e ...

Page 15: ...ella posizione BLOCCA il carico viene magnetizzato e trattenuto Fare attenzione che il perno di fermo si disinnesti di nuovo completamente e quindi blocchi la leva a mano Il carico a questo punto può essere sollevato 3 2 Il magnete non deve essere sovraccaricato e in fase di sollevamento non ci devono essere persone sotto il carico fluttuante Temperatura di utilizzo compresa tra 40 C e 80 C Vanno ...

Page 16: ...di sollevamento del carico 4 1 Tra i fattori più importanti rientrano lo spessore del materiale e lo stato della superficie del carico Prima del sollevamento del carico bisogna assolutamente determinare la percentuale di acciaio contenuta nel materiale la portata si regola in base allo spessore del materiale del carico e alla curva di portata Con un indice di rugosità medio Ra inferiore a 6 3 μm n...

Page 17: ...te il Manuale di istru zioni e cercare di familiarizzare con il suo contenuto Ulteriori dettagli vengono forniti dal costruttore 5 3 Verificare regolarmente la leva manuale Assicurarsi che l impugnatura possa essere abbassata senza problemi e che il perno di fermo si innesti correttamente 5 4 Non azionare la leva se il magnete di sollevamento non è in contatto con materiale magnetizzabile 5 5 La m...

Page 18: ...serie CSmag están previstos para el transporte de cargas magnetizables Gracias a su construcción bien desarrollada son fáciles de maniobrar y seguros en su utilización De esta manera estos imanes se han convertido en medios de ayuda imprescindibles en varios ámbitos de la industria especialmente en el área de la pro ducción del almacenamiento transporte y traslado Muchos procedimientos de transpor...

Page 19: ...a posi ción SOSTENER se magnetiza y se sostiene la carga Observe que el perno de seguridad esté desenclavado completamente y que de esta manera la palanca manual esté bloqueada Ahora se puede elevar la carga 3 2 No se debe sobrecargar el imán y durante el proceso de elevación no se debe encontrar ninguna persona debajo de la carga oscilante Temperatura de aplicación entre 40 C y 80 C Evitar las vi...

Page 20: ... 4 1 Dentro de los factores más importantes se encuentra el espesor del material y las carac terísticas de la superficie de la carga Antes de la elevación de la carga se debe obtener necesariamente el porcentaje de acero en el material ya que la capacidad de carga se basa en el espesor del material de la carga y de la curva de capacidad de carga Con un valor medio de rugosidad Ra de menos de 6 3 μ...

Page 21: ...favor las instrucciones de uso atentamente antes de utilizar el imán y familiarícese con los contenidos Recibirá más detalles por parte del fabricante 5 3 Controle regularmente la palanca manual Asegúrese de que se pueda presionar el mango sin problemas y que el perno de seguridad encaje sin problemas 5 4 No accionar la palanca si el imán elevador no se encuentra en contacto con el material magnet...

Page 22: ...t de serie CSmag zijn bedoeld voor het transport van magnetiseerba re lasten Vanwege hun doordachte constructie zijn ze eenvoudig in het beheer en veilig in het gebruik Daardoor zijn deze magneten in talloze industriële branches onmisbare hulpmiddelen geworden vooral bij productie en opslag en bij transport en overslag Vele transportprocedés worden aanzienlijk eenvoudiger waardoor de werkomstandig...

Page 23: ...tten over de borgpen heen in de positie VASTHOU DEN wordt de last gemagnetiseerd en vastgehouden Let erop dat de borgpen weer volledig is vergrendeld en de hendel blokkeert De last kan nu geheven worden 3 2 De magneet mag niet worden overbelast en tijdens het hijsen mogen er zich geen perso nen onder de zwevende last bevinden Gebruikstemperatuur tussen 40 C en 80 C Sterke trillingen of schudden mo...

Page 24: ...magneten 4 1 Tot de belangrijkste factoren behoren de materiaalsterkte en de oppervlakte eigenschap pen van de last Voor het hijsen van de last moet het aandeel staal in het materiaal worden vastgesteld De draagkracht richt zich naar de materiaalsterkte van de last en de draagkracht kromme Bij een gemiddelde ruwheidswaarde Ra van minder dan 6 3 μm bestaat er geen luchtspleet en bedraagt de draagkr...

Page 25: ...agneet de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en u met de inhoud vertrouwd te maken Nadere gegevens zijn bij de fabrikant te verkrijgen 5 3 Controleer regelmatig de hendel Zorg ervoor dat de greep probleemloos omlaag te druk ken is en dat de borgpen probleemloos ingrendelt 5 4 Gebruik de hendel niet wanneer de hefmagneet geen contact maakt met magnetiseerbaar materiaal 5 5 Het onderhoud moet ve...

Page 26: ...ermanente løftemagneter i serien CSmag er beregnet til transport af magnetiserbar last Den gennemtænkte konstruktion gør dem lette at håndtere og sikre i brug Magneterne er således blevet et uundværligt hjælpemiddel på en lang række industriområder frem for alt inden for produktion og oplagring samt til transport og omladning Mange transportprocesser forenkles betragteligt hvilket forbedrer arbejd...

Page 27: ... stilling ud over sikringstappen i position HOLD magnetiseres og fastholdes lasten Sørg for at sikringstappen er gået helt ud af ind greb igen og derved blokerer håndtaget Nu kan lasten løftes op 3 2 Magneten må ikke overbelastes og der må ikke opholde sig personer neden under den løftede last under løfteprocessen Brugstemperatur mellem 40 C og 80 C Undgå kraftige vibrationer og rystelser 3 3 Ved ...

Page 28: ...CSmag 4 Lastløftemagneters løftekraft primære påvirkningsfaktorer 4 1 Til de vigtigste faktorer hører lastens materialetykkelse og overfladebeskaffenhed Det er vigtigt inden lasten løftes at stålandelen i materialet fastslås løftekraften orienterer sig efter lastens materialetykkelse og løftekraftens kurve Ved en gennemsnitlig ruhedsgrad Ra på under 6 3 μm er der ingen luftspalte og løftekraften e...

Page 29: ...n for ulykker skal betjeningsvejledningen læses grundigt inden mag neten tages i brug Yderligere oplysninger kan indhentes hos producenten 5 3 Kontroller jævnligt håndtaget Forvis dig om at grebet kan trykkes ned uden problemer og at sikringstappen let går i indgreb 5 4 Betjen ikke håndtaget hvis løftemagneten ikke er i kontakt med magnetiserbart materiale 5 5 Vedligeholdelse skal ske i henhold ti...

Page 30: ...temagnetene fra serien CSmag er beregnet til transport av magnetiserbare laster På grunn av den gjennomtenkte konstruksjonen er de enkle å håndtere og sikre i bruk Dermed har disse magnetene blitt til uunnværlige hjelpere i tallrike industrier fremfor alt på fel tene produksjon og lagring samt transport og innpakning Mange transportforløp blir betyde lig forenklet slik at arbeidsbetingelsene og ef...

Page 31: ...ering av spaken fra stillingen OFF til ON ut over sikringsstiften til HOLDE blir lasten magnetisert og holdt Påse at sikringsstif ten er helt ute av festet igjen og blokkerer håndspaken Nå kan lasten løftes 3 2 Magneten skal ikke overbelastes og det er forbudt for personer å befinne seg under den svevende lasten Brukstemperatur mellom 40 C og 80 C Det må unngås sterke vibrasjo ner eller risting 3 ...

Page 32: ...sfaktorer på bærekapasiteten til lastløftemagneter 4 1 Til de viktigste faktorene hører materialstyrken og overflateegenskapene til lasten For løf ting av lasten må absolutt stålandelen i materialet undersøkes da bærekapasiteten retter seg etter materialstyrken til lasten og bærekapasitetskurven Ved en middelråverdi Ra på mindre enn 6 3 μm eksisterer ingen luftspalte og bærekapasiteten er 100 Hvis...

Page 33: ...uhell må du lese nøye gjennom bruksanvisningen og gjøre deg kjent med inn holdet i denne før bruk av magneten Ytterligere detaljer får du fra produsenten 5 3 Kontroller håndspaken regelmessig Sikre at håndtaket kan trykkes ned uten problemer og at sikringsstiften hektes inn lytefritt 5 4 Ikke betjen spaken hvis løftemagneten ikke befinner seg i kontakt med magnetiserbart materiale 5 5 Vedlikeholde...

Page 34: ...arjan kestomagneetit on tarkoitettu magnetoituvien kuormien kuljetukseen Ne ovat tarkkaan pohditun rakenteen ansiosta kevyitä käsitellä ja turvallisia käyttää Näin nämä magneetit ovat korvaamattomia apulaisia lukemattomilla teollisuuden aloilla ennen kaikkea tehtaissa ja varastoissa sekä kuljetuksessa ja siirroissa Niiden ansiosta monenlainen kuljetus työ helpottuu huomattavasti ja työskentelyolos...

Page 35: ...mällä vipu OFF asennos ta ON asentoon varmistustapin kautta PITO kohtaan saakka Varmista että varmistus tappi vapautuu jälleen kokonaan ja lukitsee siten käsivivun Nyt kuorma voidaan nostaa 3 2 Magneettia ei saa ylikuormittaa eikä ketään saa oleskella noston aikana riippuvan kuorman alla Käyttölämpötila on 40 C 80 C Voimakasta tärinää ja tärähdyksiä täytyy välttää 3 3 Pyörömateriaalien kuljetukses...

Page 36: ...gneettien työkuormaan vaikuttavat päätekijät 4 1 Kaikkein tärkeimpiä tekijöitä ovat kuorman materiaalipaksuus ja pinnanlaatu Ennen kuor man nostamista täytyy ehdottomasti selvittää teräksen prosenttiosuus materiaalissa työkuor ma perustuu kuorman materiaalipaksuuteen sekä työkuormakäyrään Alle 6 3 μm keskikarke usarvossa ilmaväli on nolla ja työkuorma on 100 Mikäli keskikarkeusarvo Ra ylittää 6 3 ...

Page 37: ...älkeen 5 2 Lue huolellisesti magneetin käyttöohje ja perehdy sen sisältöön ennen magneetin käyttöä jotta vältetään tapaturmat Lisätietoja saa valmistajalta 5 3 Tarkasta käsivipu säännöllisesti Varmista että kahvan voi painaa vaivatta alas ja että var mistustappi lukkiutuu moitteettomasti 5 4 Vipua ei saa käyttää kun nostomagneetti ei ole kosketuksissa magnetoituvan materiaalin kanssa 5 5 Valtuutet...

Page 38: ...neterna i CSmag serien är avsedda för transport av magnetiserbara laster Tack vare den genomtänkta konstruktionen är de enkla att hantera och säkra att använ da Därigenom har dessa magneter blivit oumbärliga hjälpmedel inom en rad industribran scher framför allt när det gäller produktion och lagring samt transport och godshantering Många transportrörelser blir avsevärt underlättade vilket medför t...

Page 39: ...mperatur från 40 C till 80 C Undvik kraftiga vibrationer och skakningar 3 3 Vid transport av runda material måste tillses att magnetens konkava mittaxel ligger tätt an mot lasten I allmänhet reduceras den nominella lyftkapaciteten vid denna transporttyp med 30 3 4 Lyftet avslutas med att lasten sätts ned Tryck handspaken nedåt dra tillbaka säkringsstif tet och för handspaken från ON till OFF läget...

Page 40: ...dfaktorer som påverkar lyftkapaciteten hos lyftmagneter 4 1 Till de viktigaste faktorerna hör materialtjockleken och ytbeskaffenheten hos lasten Innan lasten lyfts måste stålhalten i materialet fastställas Lyftkapaciteten är beroende av material tjockleken hos lasten samt belastbarhetskurvan Vid ett medelytjämnhetsvärde Ra på mindre än 6 3 μm existerar ingen luftspalt och lyftkapaciteten är 100 Li...

Page 41: ...ingen uppmärksamt så att du blir förtrogen med innehållet innan magne tens används På så sätt undviks olyckor Mer detaljerad information kan fås från tillverkaren 5 3 Kontrollera handspaken regelbundet Kontrollera att handtaget lätt kan tryckas ned och att säkringsstiftet snäpper in som det skall 5 4 Använd inte spaken då lyftmagneten inte är i kontakt med magnetiserbart material 5 5 Underhåll ska...

Page 42: ...etycznego z magnesem stałym przeznaczony jest do transportu elementów magnetyzowalnych Efektem przemyślanej budowy jest łatwość w obsłudze i bez pieczeństwo w użyciu Tym sposobem chwytaki te są wykorzystywane we wszelkich gałęziach przemysłu przede wszystkim w zakresie produkcji i magazynowania stając się nieocenioną pomocą zarówno przy transporcie jak i przeładunku Warunki pracy oraz efektywność ...

Page 43: ...ni z pozycji OFF na ON za kołek zabezpieczający do pozycji CHWYCIĆ element zostanie namagnesowany i chwycony Należy uważać aby kołek zabez pieczający był całkowicie zasunięty tak by dźwignia była zablokowana Można teraz unieść element 3 2 Nie wolno przeciążać magnesu a podczas unoszenia nikt nie może znajdować się pod wiszącym elementem Temperatura pracy wynosi od 40 C do 80 C Należy unikać silnyc...

Page 44: ...CSmag 4 Główne czynniki wpływające na udźwig chwytaka magnetycznego 4 1 Do najważniejszych czynników należą grubość materiału i stan górnej powierzchni elemen tu Przed chwyceniem elementu należy koniecznie ustalić zawartość stali w materiale udźwig dostosowuje się do grubości elementu i krzywej udźwigu Przy chropowatości niższej niż Ra równe 6 3 µm nie istnieją szczeliny a udźwig wynosi 100 Jeżeli...

Page 45: ...em magnesu należy uważnie przeczytać instruk cję obsługi i zapoznać się z jej treścią Więcej informacji otrzymają Państwo od producenta 5 3 Należy regularnie sprawdzać dźwignię Należy upewnić się że uchwyt można bez proble mów nacisnąć do dołu a kołek zabezpieczający zablokować 5 4 Nie przełączać dźwigni jeżeli chwytak magnetyczny nie jest w kontakcie z magnetyzowal nym materiałem 5 5 Konserwacja ...

Page 46: ...ksorozat permanens emelőmágneseit mágnesezhető terhek mozgatására ter vezték Részleteiben átgondolt felépítésüknek köszönhetően könnyen kezelhetők és biztonsá gosan használhatók emiatt számos ipari területen különösen a gyártás a raktározás valamint a szállítás és az anyagmozgatás területén nélkülözhetetlenek Sok szállítási folyamatot nagy mértékben leegyszerűsítenek jelentősen javítva ezzel a mun...

Page 47: ...rhen A kart OFF ból ON állásba a biztosítócsapon túlra azután RÖGZÍTÉS helyzetbe állítva a teher mágneseződik és rögzül Ügyeljen arra hogy a biztosítócsap ismét teljesen kireteszeljen megfelelően rögzít ve ezzel a kézikart A teher ekkor felemelhető 3 2 Tilos a mágnest túlterhelni és emelés közben tilos a függő teher alá állni A készülék 40 C és 80 C közötti hőmérsékleten használható Az erős rezgés...

Page 48: ...írását befolyásoló legfontosabb tényezők 4 1 A legfontosabb tényezők közé a teher anyagvastagsága és felületi minősége tartozik Emelés előtt feltétlenül meg kell határozni a teher acéltartalmát A teherbírás a teher anyagvas tagságához és a teherbírási görbéhez igazodik Ha az Ra közepes felületi érdesség értéke 6 3 µm nél kisebb nem alakul ki légrés és a készülék teherbírásának 100 a rendelkezésre ...

Page 49: ...A balesetek elkerülése érdekében a mágnesek használata előtt olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót és értse meg az abban leírtakat További információkért forduljon a gyártó hoz 5 3 Ellenőrizze rendszeres időközönként a kézikart Győződjön meg arról hogy a fogantyú könnyen lenyomható és a biztosítócsap tökéletesen reteszel 5 4 Ne működtesse a kart ha az emelőmágnes nem érintkezik mágnesezhető ...

Page 50: ... výrobní série CSmag jsou určeny pro přepravu magnetizovatel ných břemen Díky jejich dobře promyšlené konstrukci se s nimi snadno manipuluje a používá ní je bezpečné Tyto magnety se proto staly nepostradatelnými pomocníky v mnoha průmyslo vých odvětvích především v oblasti výroby a skladování a také při přepravě a překládání zboží Mnohé postupy při přepravě se tak značně zjednodušily čímž se výraz...

Page 51: ...o polohy ON přes zajišťovací kolík do pozice DRŽET se břemeno zmagnetizuje a uchopí Dejte pozor na to aby zajišťovací kolík znovu zcela vyskočil a zablokoval tak ruční páku Pak je možné zvednout břemeno 3 2 Magnet nesmí být přetížen a během zvedání se pod zavěšeným břemenem nesmějí zdržo vat žádné osoby Teplota při použití se musí pohybovat mezi 40 C a 80 C Je nutné vyva rovat se silných vibracích...

Page 52: ... k obsluze pro permanentní zvedací magnety CSmag 4 Hlavní faktory ovlivňující nosnost magnetů ke zvedání břemen 4 1 K nejdůležitějším faktorům patří síla materiálu a vlastnosti povrchu břemena Před zvedá ním břemena musí být bezpodmínečně zjištěn podíl oceli v materiálu nosnost se řídí sílou materiálu břemena a křivkou nosnosti Při střední aritmetické úchylce profilu Ra menší než 6 3 µm neexistuje...

Page 53: ...ali nehod před použitím magnetu si prosím pozorně přečtěte návod k obsluze a seznamte se s jeho obsahem Další podrobnosti získáte od výrobce 5 3 Pravidelně kontrolujte ruční páku Ujistěte se že je možné stlačit držadlo bez problémů dolů a že zajišťovací kolík bezvadně zapadá 5 4 Nepohybujte pákou když zvedací magnet není v kontaktu s magnetizovatelným materiá lem 5 5 Údržba se musí provádět podle ...

Page 54: ...54 Notizen ...

Page 55: ...55 Notizen ...

Page 56: ...56 www carlstahl com ...

Reviews: