background image

L N

-V  -V  +V  +V

Vout Adj

Figure 4

Figure 2

1

2

3

4

4

3

Figure 2

1

2

3

Figure 3

SPMA...151

SPMA...601

SPMA...1001

SPMA...301

Read instructions!

Before working with this unit, read these instructions carefully and completely. Make sure that you
have understood all the information!

1. Safety Instructions

•  Switch main power off before connecting or disconnecting the device. Risk of explosion!
• 

To guarantee sufficient convection cooling, keep a distance of > 40mm above and > 20mm below 
the device as well as a lateral distance of > 15mm to other hot source. 

•  Note that the enclosed device can become very hot depending on the ambient temperature and 

load of the power supply. Risk of burns!

•  Do not introduce any objects to the unit!
• 

Dangerous voltage present for at least 5 minutes after disconnecting all sources of power. 

•  The power supplies unit must only be installed after disconnecting all sources of power. 
• 

The power supplies unit must only be installed at IP54 rated enclosure. 

•  The power supplies are built-in units and must be installed in a cabinet or room (condensation 

free environment and indoor location) that is relatively free of conductive contaminants.

Caution: 

“For use in a controlled environment”.

Suitable for use in class i, division 2, groups a, b, c and d hazardous locations, or nonhazardous 

locations only. This equipment is an open-type device and is meant to be installed in an enclosure 
suitable for the environment such that the equipment is only accessible with the use of a tool.

Warning - explosion hazard - do not disconnect equipment while the circuit is live or unless the 

area is known to be free of ignitable concentrations.

2. Device description (Fig. 1) 

(1) Input terminals
(2) Output terminals

(3) Vout ADJ

(4) DC OK LED 
(5) Mounting clips system

3. Mounting (Fig. 2)

The power supply unit can be mounted on 35mm DIN rails in accordance to EN60715. The device 

should be installed with input terminal block on the bottom. 

Each device is delivered ready to install. 
Follow the instructions as shown in Fig. 2: 
1.   Open the clips. 
2. 

 Tilt the unit slightly upwards and place on the DIN rail. 

3.   press downwards and towards the DIN rail until becomes straight. 

4.    Close the clips. 
5.    Shake the unit slightly to ensure that it is secured.

4. Dismounting (Fig. 3) 

To uninstall from the DIN rail, open the clips, pull or slide the power supply from the lower side, as 
shown in Fig. 3. Then , remove the power supply from the rail.

Safety and Warning Notes

ENGLISH

Installation

5. Connection

The terminal block connectors allow easy and fast wiring. 

To secure reliable and shock proof connections, the stripping length should be 4 - 5mm (see Fig. 1). 
Please ensure that wires are fully inserted into the connecting terminals. In accordance to EN60950 
/ UL60950, flexible cables require ferrules.
Use appropriate copper cables designed to sustain operating temperatures of: 
1.   60°C, 60°C / 75°C for USA
2.   At least 90°C for Canada. 

5.1. Input connection (Fig. 1) 

Use L and N connections of input terminal connector (see Fig. 1 (1)) to establish the 100 - 240 VAC 

connection. The input is protected with the internal fuse (not replacable). 

5.2. Output connection (Fig. 1 (2))                                                                                                        

Use  the  “+”  and  “-”  screw  connections  to  establish  the  VDC  output  connection.  The  output 
provides 5, 12, 15 or 24 VDC. The output voltage can be adjusted on the potentiometer as follows: 
5 VDC (5.0 - 5.5 VDC), 12 VDC (10.8 - 13.8 VDC), 15 VDC (13.8 - 18.8 VDC), 24 VDC (21.6 - 28 
VDC). The green LED DC OK displays correct function of the output (Fig. 1 (4)). The device has the 
following protections (refer to SPMA Data Sheet - Control and Protection). 

5.3. Output characteristic curve

The device functions normally under operating line and load conditions. In the event of a short 
circuit or over load the output voltage and current collapses (I

o

=  110  -  150%).  The  secondary 

voltage is reduced until short circuit or over load on the secondary side has been removed. 

5.4. Thermal behaviour (Fig. 4)

In the case of ambient temperatures:
1.   From -30 to +50°C (+45°C for SPMA...100) the output capacity has not been reduced. 
2.    Above  +50°C  (+45°C  for  SPMA...100),  the  output  capacity  has  to  be  reduced  by  25%  per 
degree Celsius in temperature. 

 

The internal fuse must not be replaced by the user. In case of internal defect, return 

the unit for inspection to the manufacturer. 

 

WEEE designation

 

Do not dispose of the poduct together with the household waste but according to  

the disposal regulations for electronic waste locally applicable at the product installation site.

Figure 1

L N

-V  -V  +V  +V

Vout Adj

1

3

2

5

4

4-5 mm

Connection specification 

• 

Angaben zum Anschluss 

• 

Tilslutningsspecifikation 

• 

Specifiche di collegamento 

• 

Spécifications de câblage

 • 

Especificaciones de conexión

 • 

Спецификация подключения

 • 

连接规范

SPMA...151

SPMA...301

SPMA...601

SPMA...1001

Terminal type 

• 

Anschlusstyp 

• 

Klemmetype 

• 

Tipo di 

terminale 

• 

Type de borne 

• 

Tipo de terminal 

Тип клемм

 

• 

端子形式

• 

Input 

• 

Eingang 

• 

Indlæsning 

• 

Ingresso 

• 

Entrée 

• 

Entrada 

• 

Вход

 

输入

5.08mm 2 PIN screw terminals 

Schraubklemme 5,08 mm, 2 Kon

-

takte 

5,08mm 2-tands skruestik 

• 

Terminali a vite 2 poli 5.08mm

 

Bornes à vis à 2 broches 5,08 mm

 

Terminales a tornillo de 2 

patillas de 5,08 mm

 

5,08 мм для 2-полюсных винтовых клемм

 

5.08mm 2PIN螺纹端子

5.08mm 3 PIN screw terminals 

• 

Schraubklemme 5.08mm 3 Kontakte 

5.08mm 3 -tands skruestik 

• 

Terminali a vite 3 poli 5.08mm

 

• 

Bornes à vis à 3 broches 5,08 mm

 

• 

Terminales a tornillo de 3 patillas de 5,08 

mm

 

5,08 мм для 3-полюсных винтовых клемм

 

5.08mm 3PIN螺纹端子

Output 

• 

Ausgang 

• 

Udgangs 

• 

Uscita 

• 

Sortie 

• 

Salida 

Выход

 

• 

输出

5.08mm 4 PIN screw terminals 

• 

Schraubklemme 5.08mm 4 Kontakte 

5.08mm 4-tands skruestik 

• 

Terminali a vite 4 poli 5.08mm

 

• 

Bornes à vis à 4 broches 5,08 mm

 

• 

Terminales a tornillo de 4 patillas de 5,08  

mm

 

• 

5,08 мм для 4-полюсных винтовых клемм

 

5.08mm 4PIN螺纹端子

Screw driver blade 

• 

Schraubendreherklinge 

• 

Skruetrækker 

bit 

• 

Cacciavite a taglio 

• 

Lame du tournevis 

Tipo de 

destornillador 

Плоская отвертка

 

螺丝刀

3.5mm sotted or cross screwdriver 

• 

Schlitz- oder Kreuzschlitz-Schraubendreher, 3,5 mm 

• 

3,5mm flad eller phillips skruetrækker 

• 

Cacciavite a taglio o croce da 3,5 mm

 

• 

Tournevis plat ou cruciforme 3,5 mm

 

• 

3,5 mm. destornillador plano o de estrella

 

• 

Под плоскую или 

крестообразную отвертку 3,5 мм

 

3.5毫米一字或十字螺丝刀

Tightening torque (Recommended) 

Anzugsdrehmoment 

(empfohlen)

• 

Anbefalet spænding 

Coppia di serraggio 

(raccomandata) 

Couple de serrage (recommandé) 

Par de 

apriete 

Момент затяга (рекомендуемый)

 

拧紧力矩(推荐)

0.4N.m

Flexible conductor cross section 

Querschnittsfläche flexibler 

Leiter

Fleksibel ledningstværsnit 

Sezione del conduttore 

flessibile 

Section du fil souple 

Sección transversal de cable 

flexible 

Сечение гибкого проводника 

软导线截面

0.5 - 2.5mm

2

Conductor cross section AWG 

AWG-

Leitungsquerschnitt

Conductor cross section AWG 

Sezione 

del conduttore intrecciato 

Section du fil en AWG

Sección 

transversal del cable AWG 

Сечение проводника по AWG 

线截面AWG

22 - 12 AWG

Rigid conductor cross section

Querschnittsfläche starrer 

Leiter.

Rigid conductor cross section 

Sezione del conduttore 

rigido 

Section du fil rigide

Sección transversal de cable rígido 

Сечение проводника типа моножила 

硬导线截面

0.5 - 2.5mm

2

Max wire diameter 

• 

Max. Leitungsdurchmesser 

• 

Max 

ledningsdiameter 

Diametro massimo del filo 

• 

Diamètre 

maximum du câble 

Máx. diámetro del cable 

• 

Макс. диаметр 

провода

 

最大线径

2.05mm

Lea las instrucciones!

Antes de manipular este equipo, lea atentamente las instrucciones por completo. Asegúrese de 
que ha comprendido toda la información!

1. Instrucciones de seguridad

•  Apague la alimentación principal antes de conectar o desconectar el equipo. ¡Riesgo de 

explosión!

• 

Para garantizar una refrigeración por convección adecuada, mantenga una distancia de >40 mm 
por encima y de >20 mm por debajo del equipo, así como una distancia lateral de >15 mm a 

cualquier otra fuente de calor. 

•  Tenga en cuenta que la carcasa del equipo puede estar caliente en función de la temperatura 

ambiente y la carga de la fuente de alimentación. ¡Riesgo de quemadura!

• 

No introduzca ningún objeto en el equipo.

• 

Hay presencia de tensión peligrosa transcurridos 5 minutos desde la desconexión de todas las 
fuentes de energía. 

• 

La fuente de alimentación debe ser instalada al menos después de la desconexión de todas las 
fuentes de energía.

• 

La fuente de alimentación debe estar instalada en un cuadro con al menos protección IP54. 

• 

La  fuente  de  alimentación  debe  instalarse  en  armarios  o  salas  de  control  (entornos  sin 
condensación y en interior) que estén relativamente libres de contaminantes conductores.

Precaución: 

“Para uso en entornos controlados”. 

Adecuado  para  uso  en  ubicaciones  peligrosas  de  clase  i,  división  2,  grupos  a,  b,  cyd,  o 
ubicaciones  no  peligrosas  solamente.  Este  equipo  es  un  dispositivo  de  tipo  abierto  y  está 

diseñado para instalarse en un recinto adecuado para el medio ambiente de modo que solo se 
pueda acceder al equipo con el uso de una herramienta. Advertencia - peligro de explosión - no 

desconecte el equipo mientras el circuito esté activo o a menos que se sepa que el área está libre 
de concentraciones inflamables.

2. Descripción del equipo (Fig. 1) 

(1) Terminales de entrada
(2) Terminales de salida
(3) Vout ADJ: ajuste de tensión de salida
(4) LED DC OK: estado de salida VCC correcto
(5) Sistema de clips de montaje

3. Montaje (Fig. 2) 

La fuente de alimentación se puede instalar en carriles DIN de 35 mm según la norma EN60715. 
El equipo debe instalarse con el bloque de los terminales de entrada en la parte inferior.

 

El equipo 

se envía listo para su montaje.  
Siga las instrucciones que se muestran en la Fig. 2: 
1. 

 Abra los clips. 

2. 

 Incline el equipo ligeramente hacia arriba y colóquelo en el carril DIN. 

3.   Presione hacia abajo y hacia el carril DIN hasta que quede recto. 

4.    Cierra los clips.
5.    Agite ligeramente el equipo para asegurarse de que está bien sujeto. 

4. Desmontaje (Fig. 3) 

Para quitar el equipo del carril , abra los clips, tire o deslice la fuente de alimentación desde el 

lado inferior, como se muestra en la Fig. 3. Luego, retire la fuente de alimentación del carril. 

Notas sobre seguridad y advertencias

ESPAÑOL

Instalación

5. Conexión 

Los conectores del bloque de terminales permiten un cableado sencillo y rápido. 

Para asegurar unas conexiones seguras y a prueba de descargas, la longitud de retirada de 

revestimiento del cable desde ser de 4-5 mm (véase la Fig. 1). Asegúrese de que los cables están 
bien  insertados  en  los  terminales  de  conexión.  Según  la  norma  EN60950/UL60950,  los  cables 
flexibles necesitan punteras. Use cables de cobre para mantener las siguientes temperaturas de 
funcionamiento: 
1.   60°C, 60°C / 75°C para EEUU
2.   Al menos 90°C para Canadá. 

5.1. Conexión de la entrada (Fig. 1)

Utilice  las  conexiones  L  y  N  del  conector  del  terminal  de  entrada  (consulte  la  Fig.  1  (1))  para 
establecer  la  conexión  de  100  -  240  VCA.  La  entrada  está  protegida  con  el  fusible  interno  (no 
reemplazable). 

5.2. Conexión de la salida (Fig. 1 (2))                                                                                                        

Utilice las conexiones de tornillo “+” y “-” para establecer la conexión de salida VCC. La salida 
proporciona 5, 12V 15 o 24 CC. La tensión de salida se puede ajustar en el potenciómetro de la 
siguiente manera: 5 V CC (5.0 - 5.5 V CC), 12 V CC (10.8 - 13.8 V CC), 15 V CC (13.8 - 18.8 V CC), 
24 V CC (21.6 - 28 V CC). El LED verde DC OK muestra la función correcta de la salida (Fig. 1 
(4)). El dispositivo tiene las siguientes protecciones (consulte la Hoja de datos de SPMA: Control 

y protección). 

5.3. Curva de característica de la salida 

El  equipo  funciona  normalmente  en  condiciones  de  carga  y  línea  operativa.  En  el  caso  de 
cortocircuito o sobrecarga la salida de tensión y de intensidad se colapsa (Io = 110 – 150%). La 

tensión del secundario se reduce hasta que se elimina en el lado secundario el cortocircuito o la 
sobrecarga.

5.4. Comportamiento térmico (Fig. 4)

En el caso de temperatura ambiente:
1.   De -30 a + 50 ° C (+ 45 ° C para SPMA ... 100) la capacidad de salida no se reduce. 
2.   Por encima de + 50 ° C (+ 45 ° C para SPMA ... 100), la capacidad de salida debe reducirse en 
un 25% por grado Celsius de temperatura. 
 

El usuario no puede sustituir el fusible interno. En el caso de fallo interno, devuelva el 

equipo a su proveedor para su inspección. 

 

Designación WEEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)

 

Deseche el equipo teniendo en cuenta las regulaciones locales sobre residuos 

eléctricos y electrónicos, no lo tire a la basura orgánica.

Veuillez lire attentivement ces instructions!

Avant toute utilisation de cet équipement, lisez attentivement ces instructions dans leur intégralité. 
Assurez-vous d’avoir bien compris toutes ces informations!

1. Consignes de sécurité 

• 

Mettez l’alimentation générale hors tension avant de connecter ou de déconnecter l’équipement. 
Risque d’explosion !

• 

Pour garantir un refroidissement par convection suffisant, installez l’équipement à une distance 
supérieure à 40 mm au-dessus, à 20 mm en dessous et à 15 mm de chaque côté de toute autre 

source de chauffage.  

• 

Remarque : selon la température ambiante et la charge de l’alimentation électrique, la température 
du boitier de l’appareil peut être très élevée. Attention, risque de brûlures !

• 

N’introduisez aucun objet dans l’appareil!

• 

Après déconnexion de toutes sources d’alimentation, une tension rémanente dangereuse reste 
appliquée à l’appareil pendant au moins 5 minutes.  

• 

Le bloc d’alimentation doit être installé après avoir déconnecté toutes sources d’alimentation.  

• 

L’indice de protection du boitier dans lequel le bloc d’alimentation sera installé doit être supérieur 
ou égal à l’indice IP54.  

• 

Les blocs d’alimentation sont des unités intégrées et doivent être installés dans des armoires ou 
des pièces (dans un environnement exempt de condensation et situé à l’intérieur) présentant peu 
de risque de contamination par des éléments conducteurs. 

Attention: 

“Pour utilisation en environnement contrôlé”.

Convient  pour  une  utilisation  dans  les  zones  dangereuses  de  classe  i,  division  2,  groupes 
a,  b,  c  et  d  ou  dans  les  zones  non  dangereuses  uniquement.  Cet  équipement  est  un  appareil 
de  type  ouvert  et  est  destiné  à  être  installé  dans  un  boîtier  adapté  à  l’environnement  de  telle 
sorte que l’équipement n’est accessible qu’avec un outil.Avertissement - risque d’explosion - ne 
déconnectez pas l’équipement lorsque le circuit est sous tension ou sauf si la zone est connue 
pour être exempte de concentrations inflammables.

2. Description de l’appareil (Fig. 1)

(1) Bornes d’entrée
(2) Bornes de sortie

(3) Vout ADJ

(4) DEL d’état « CC OK » 
(5) système de clips de fixation.

3. Montage (Fig. 3)

Le bloc d’alimentation peut être fixé sur des rails DIN de 35 mm en conformité avec la norme EN 
60715. Lors de l’installation, les bornes d’entrée doivent être situées vers le bas de l’équipement.
Chaque appareil est livré prêt à l’installation. 
Suivez les instructions illustrées à la Fig. 2: 
1.   Ouvrez les clips. 
2.   Inclinez l’appareil légèrement vers le haut et posez-le sur le rail DIN. 

3. 

 Appuyez vers le bas et vers le rail DIN jusqu’à ce qu’il devienne droit. 

4.    Fermez les clips.
5.    Secouez légèrement l’appareil pour vous assurer qu’il est bien fixé.

4. Démontage (Fig. 3)  

Pour désinstaller le rail DIN, ouvrez les clips, tirez ou faites glisser l’alimentation par le bas, comme 
indiqué sur la Fig. 3. Retirez ensuite l’alimentation du rail. 

Informations relatives à la sécurité et avertissements

FRANÇAIS

Installation

5. Raccordement

Les  connecteurs  des  borniers  permettent  un  raccordement  simple  et  rapide.  Pour  garantir  des 
connexions  fiables  et  éviter  les  chocs  électriques,  le  câble  doit  être  dénudé  sur  une  longueur 
comprise  entre  4  et  5  mm  (voir  Fig.  1).  Vérifiez  que  les  fils  soient  entièrement  insérés  dans  les 
bornes. Selon la norme EN60950 / UL60950, la pose d’embouts est requise sur les fils souples. 
Utilisez des câbles en cuivre adaptés, destinés à être utilisés à des températures de : 
1.   60 °C, 60 °C / 75 °C pour les USA
2.   Au moins 90 °C pour le Canada. 

5.1. Raccordement d’entrée (Fig. 1) 

Utilisez  les  connexions  L  et  N  du  connecteur  de  terminal  inpu  (voir  Fig.  1  (1))  pour  établir  la 
connexion 100 - 240 VAC. L’entrée est protégée par le fusible interne (non remplaçable). 

5.2. Connexion de sortie (Fig. 1 (2))                                                                                                      

Utilisez les connexions à vis «+» et «-» pour établir la connexion de sortie VDC. La sortie fournit 5, 
12V 15 ou 24 DC. La tension de sortie peut être réglée sur le potentiomètre comme suit: 5 VDC 
(5,0 - 5,5 VDC), 12 VDC (10,8 - 13,8 VDC), 15 VDC (13,8 - 18,8 VDC), 24 VDC (21,6 - 28 VDC). La 
LED verte DC OK indique que la sortie est correcte (Fig. 1 (4)). Le dispositif est doté des protections 
suivantes (voir Fiche technique SPMA - Contrôle et protection).

5.3. Courbe caractéristique de sortie

L’appareil fonctionne dans les conditions d’exploitation de ligne et de charge normales. En cas 
de court-circuit ou de surcharge (Io = 110 - 150 %), la tension et l’ampérage de sortie chutent. La 
tension secondaire diminue et fluctue jusqu’à élimination du court-circuit ou de la surcharge du 
côté secondaire.  

5.4. Comportement thermique (Fig. 4)

À température ambiante:
1.   De -30 à + 50 ° C (+ 45 ° C pour SPMA ... 100), la capacité de sortie n’a pas été réduite.
2.  Au-dessus de + 50 ° C (+ 45 ° C pour SPMA ... 100), la capacité de sortie doit être réduite de 
25% par degré Celsius de température.  
 

Le fusible interne ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. En cas de défaut interne, 

l’appareil doit être retourné au fabricant pour examen.  

 

Appellation WEEE

 

Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères mais suivre les recommandations 

de la réglementation relative à la collecte et au traitement des déchets électroniques en vigueur sur 
le lieu d’installation du produit. 

SPMA

Single Phase Power Supply • Einphasiges Netzteil • Enfaset strømforsyning • Alimentatore a fase singo-

la • Alimentation électrique monophasée • Fuente de alimentación monofásica • 

Однофазный источник 

питания

 • 

单相电源

• Installation Instructions • Installationsanleitung • instal-

lationsmanual • Istruzioni per l’installazione • Instructions 

d’installation • Instrucciones de instalación • 

инструкция по 

установке

• 

安装指示

Reviews: