background image

DEUTSCH

SICHERHEITSMASSNAHMEN

Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen.

Sollte das Gerät nicht

gemäss der Herstellerangaben verwendet werden, könnte

der vom Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden.

Wartung:

Sicherstellen, dass der Einbau der ausziehbaren Module

sowie die vorgesehenen Anschlüsse richtig ausgeführt wurden, um

schlechte Funktion oder Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Das

Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen; keine Scheuer- oder Lösemittel

verwenden. Das Gerät vor der Reinigung ausschalten.

ANLEITUNGEN

Auf der Abbildung 

a

aktive Alarme. 

b:

analogische

Messinstrumente. 

c

: gemessene Werte. 

d

: Zugehörigkeitskanal (A

oder B) bzw. Anzeige des Resultats der Funktion (F oder %). Für

das Login in die Programmierung die Taste  

2 Sek. lang drüc-

ken und das richtige Passwort eingeben.

PASS:

Passwort. Von 0 bis 4999, direkter Zugang zu Alarmschwellen und zu

anderen Parametern komplett geschützt ist. Von 5000 bis 9000, direkter

Zugang nur zu den Alarmschwellen möglich.

Func

: Wahl der an den Eingängen A und B anzuwendenden

Funktion, deren Ergebnis in der 2. Zeile angezeigt wird. Die 1. Zeile

zeigt stets den Kanal A an. 

F1

= gestufte Werte der Kanäle A und B.

F2

= 1/A. 

F3

= A-B. 

F4

= (A-B)/B*100. 

F5

= A/B. 

F6

= B/(A+B)*100.

F7

= Drehrichtung, der Kanal B muss den Kanal A mit einer

Phasendifferenz wiederholen. 

F8

= gestufter Wert des Kanals A und

Zähler für Kanal A. 

F9

=  gestufter Wert des Kanals A und Zähler für

Kanal B. 

F10

= Zähler für die Kanäle A und B. 

F11

= Zähler für Kanal

A und für die Summe A+B.

InP.A

: Eingänge. Pu.A = Wahl der Impulsanzahl für Umdrehung. EnG.A

= Messeinheit, von r1 bis r6, gemäß “Tab. 1”. Alle auf die Eingänge

bezogenen Werte werden in der gewählten Messeinheit ausgedrückt.

A

ENGLISH

SAFETY PRECAUTIONS

Read carefully the instruction manual.

If the instrument is

used in a manner not specified by the producer, the protec-

tion provided by the instrument may be impaired.

Maintenance: 

make sure that the mounting of the extractable mod-

ules and the relevant connections are correctly carried out in order

to avoid any malfunctioning or damage to the instrument. To keep

the instrument clean, use a slightly damp cloth; do not use any

abrasives or solvents. We recommend to disconnect the instrument

before cleaning it.

INSTRUCTIONS

In figure 

a

active alarms. 

b

: analogue instruments. 

c:

measu-

red values. 

d:

relevant channel (A or B) or indication of the result of

the function (F or %). To access programming, press the key

for at least 2s and enter the correct password.

PASS :

password. From 0 to 4999, the direct access to the set-

points and to the other parameters is completly protected. From

5000 to 9000 the direct access is allowed only to the alarm set-

points.

Func

: selection of the function to be applied to inputs A and B,

whose result is displayed in the 2nd row. The first row always dis-

plays channel A. 

F1

= stepped values of channels A and B. 

F2

= 1/A.

F3

= A-B. 

F4

= (A-B)/B*100. 

F5

= A/B. 

F6

= B/(A+B)*100. 

F7

=

Rotation direction; channel B must replicate channel A with a phase

difference. 

F8

= stepped value of channel A and channel A counter.

F9

=  stepped value of channel A and channel B counter. 

F10

= chan-

nels A and B counters. 

F11

= channel A and sum A+B counters.

InP.A

: inputs. Pu.A = selection of the number of pulses per rev.

EnG.A = measurement unit, r1 to r6, as per “tab. 1”. All the input

values are expressed in the selected measurement unit.

InP.F

: includes the same parameters as InP.A related to channel B, if

A

FRANÇAIS

MESURES DE SECURITE

Lire attentivement le manuel de l’utilisateur.

Si l’appareil est uti-

lisé dans des conditions différentes de celles spécifiées par le

fabricant, le niveau de protection prévu par l’instrument peut

être compromis.

Entretien:

S’assurer d’avoir effectué correctement le

montage et câblage des modules enfichables et des relatives

connexions afin d’éviter tout malfonctionnement ou endommagement

de l’appareil. Pour maintenir propre l’instrument, utiliser un chiffon

humide; ne pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le

dispositif avant de procéder au nettoyage.

INSTRUCTIONS

Dans la figure 

a

: alarmes actives. 

b

: instruments analo-

giques. 

c:

valeurs mesurées. 

d

: canal d’appartenance (A ou B) ou

indication du résultat de la fonction (F ou %). Pour accéder à la pro-

grammation, appuyer 

pendant au moins 2s sur la touche et

introduire le mot de passe correct.

PASS :

mot de passe. De 0 à 4999, l’accès direct aux points de con-

signe et aux autres paramètres est protégé. De 5000 à 9000, l’accès

direct n’est permis qu’aux points de consigne.

Func

: sélection de la fonction à appliquer aux entrées A et B dont le

résultat est affiché à la 2ème ligne. La 1ère ligne affiche toujours le

canal A. 

F1

= valeurs pondérées des canaux A et B. 

F2

= 1/A. 

F3

=

A-B. 

F4

= (A-B)/B*100. 

F5

= A/B. 

F6

= B/(A+B)*100. 

F7

= Sens de

la rotation, le canal B doit répéter le canal A avec une différence de

phase. 

F8

= valeur pondérée du canal A et compteur relatif au canal

A. 

F9

=  valeur pondérée du canal A et compteur correspondant au

canal B. 

F10

= compteurs correspondant aux canaux A et B. 

F11

=

compteurs correspondant au canal A et à la somme A+B.

InP.A

: entrées. Pu.A = sélection du nombre d’impulsions par révo-

lution. EnG.A = unité de mesure, de r1 à r6, comme indiqué sur “tab.

1”. Toutes les valeurs se référant aux entrées sont exprimées dans

A

ESPAÑOL

NORMAS DE SEGURIDAD

Lea atentamente este manual de instrucciones.

Si el instru-

mento se usa de modo distinto al indicado por el fabricante,

la protección de seguridad ofrecida por el instrumento

podrá resultar dañada. 

Mantenimiento:

asegúrese de montar

correctamente los módulos extraibles y los cables correspondientes

para evitar un mal funcionamiento y posibles daños en el equipo.

Para limpiar el equipo, utilizar siempre un trapo ligeramente hume-

decido, nunca productos abrasivos o disolventes. Se recomienda

desconectar siempre el instrumento antes de limpiarlo.

INSTRUCCIONES

En la figura 

a

alarmas activas. 

b

: instrumentos analógicos. 

c

:

valores medidos. 

d

: canal correspondiente (A o B) o indicación del

resultado de la función (F o %). Para acceder a la programación,

pulsar la tecla 

durante al menos 2s e introducir la clave 

correcta.

PASS: 

password (clave). De 0 a 4999, el acceso directo a los puntos de

consigna y a los demás parámetros está totalmente protegido. De 5000 a

9000, sólo está permitido el acceso a las preselecciones de las alarmas. 

Func: 

selección de la función a aplicar en las entradas A y B, cuyo

resultado se visualiza en la segunda línea. La primera línea muestra

siempre el canal A. 

F1

= valores de escalado de los canales A y B.

F2

= 1/A. 

F3

= A-B. 

F4

= (A-B)/B*100. 

F5

= A/B. 

F6

= B/(A+B)*100.

F7

= Sentido de giro; el canal B ha de estar desfasado respecto del

canal A. 

F8

= valor escalado del canal A y del contador del canal A.

F9

= valor escalado del canal A y del contador relativo al canal B. 

F10

= contadores de los canales A y B. 

F11

= canal A + suma contado-

res A+B.

InP.A

: entradas. Pu.A = selección del número de pulsos por vuelta.

EnG.A = unidad de medida desde r1 a r6, según la tabla 1. Todos los

valores referidos a entradas están expresados en la unidad de medi-

A

DANSK

SIKKERHEDSFORSKRIFTER

Læs brugervejledningen omhyggeligt.

Hvis instrumentet skal

anvendes på en måde, der ikke er beskrevet af producenten,

kan instrumentets beskyttelsesforanstaltninger være util-

strækkelige. 

Vedligeholdelse:

Kontrollér, at monteringen af udtrækn-

ingsmodulerne og de relevante tilslutninger foretages korrekt for at

undgå fejlfunktioner eller beskadigelse af instrumentet. Brug en let

fugtet klud til rengøring af instrumentet. Der må ikke anvendes slibe-

eller opløsningsmidler. Vi anbefaler, at instrumentet frakobles før

rengøring.

VEJLEDNING

I figur 

a.

Aktive alarmer. 

b

: Analoge instrumenter. 

c:

Målte vær-

dier. 

d

: Kanal tilhørende A eller B eller angivelse af resultat for funk-

tionen (F eller %). For at få adgang til programmeringen skal man

trykke på tasten i 

mindst 2 sek. og indtaste den korrekte

adgangskode

PASS

: adgangskode. Fra 0 til 4999 giver mulighed for direkte

adgang til de indstillede grænseværdier - øvrige parametre er fuldt

beskyttede. Fra 5000 til 9000 giver kun mulighed for direkte adgang

til de indstillede grænseværdier for alarm. 

Func

: Valg af de funktioner, der skal anvendes ved indgange A og

B. Dette resultate vises på 2. linje. Den 1. linje viser altid kanal A. 

F1

= Skalerede værdier for kanaler A og B. 

F2

= 1/A. 

F3

= A-B. 

F4

= (A-

B)/B*100. 

F5

= A/B. 

F6

= B/(A+B)*100. 

F7

= Rotationsretning.

Kanal B skal gentage kanal A med faseforskel. 

F8

= Skaleret værdi i

kanal A og tæller vedrørende kanal A. 

F9

= Skaleret værdi for kanal

A og tæller vedrørende kanal B. 

F10

= Målere vedrørende kanal A og

B. 

F11

= Målere vedrørende kanal A og summen A+B.

InP.A

: Indgange. Pu.A = Valg af antallet af impulser til omdrejning.

EnG.A = Måleenhed, fra r1 til r6, som vist i “tab. 1”. Alle værdier, der

henviser til indgange, er udtrykt i den valgte måleenhed.

A

!

!

!

!

!

ITALIANO

PRECAUZIONI DI SICUREZZA

Leggere attentamente il manuale di istruzioni.

Qualora l’ap-

parecchio venisse adoperato in un modo non specificato dal

costruttore, la protezione prevista dall’apparecchio potreb-

be essere compromessa. 

Manutenzione:

Assicurarsi che il mon-

taggio dei moduli estraibili e le connessioni previste siano eseguiti

correttamente al fine di evitare qualsiasi malfunzionamento o dan-

neggiamento dello strumento. Per mantenere pulito lo strumento

usare un panno inumidito; non usare abrasivi o solventi. Si consi-

glia di scollegare lo strumento prima di eseguire la pulizia.

ISTRUZIONI

Nell figura 

a

allarmi attivi. 

b

: strumenti analogici. 

c

: valori

misurati. 

d

: canale di appartenenza (A o B) o indicazione del risul-

tato della funzione (F o %). Per accedere alla programmazione pre-

mere per almeno 2s il tasto 

e inserire la password corretta.

PASS:

nuova password. Da 0 a 4999, l’accesso diretto alle soglie

allarmi e agli altri parametri è totalmente protetto. Da 5000 a 9999,

l’accesso diretto è consentito solo alle soglie allarmi.

Func

: selezione della funzione da applicare agli ingressi A e B, il cui

risultato viene visualizzato nella 2° riga. La 1° riga visualizza sem-

pre il canale A. 

F1

= valori scalati dei canali A e B. 

F2

= 1/A. 

F3

= A-

B. 

F4

= (A-B)/B*100. 

F5

= A/B. 

F6

= B/(A+B)*100. 

F7

= Senso della

rotazione, il canale B deve replicare il canale A con una differenza di

fase. 

F8

= valore scalato del canale A e contatore relativo al canale

A. 

F9

=  valore scalato del canale A e contatore relativo al canale B.

F10

= contatori relativi ai canali A e B. 

F11

= contatori relativo al

canale A e alla somma A+B.

InP.A:

ingressi. Pu.A = selezione del numero di impulsi per rivolu-

zione. EnG.A = unità di misura, da r1 a r6, come da “tab. 1”. Tutti i

valori riferiti agli ingressi sono espressi nell’unità di misura scelta.

InP.F:

include gli stessi parametri di InP.A relativi al canale B, se la

A

!

TF1
TF2

SX

AV 

R1
R2
R4
R5

AV 

H
L

•  

Max 1 module in total

Massimo 1 modulo in

totale 

Maximal 1 Modul

insgesamt  

1 module

complet au maximum 

Máx. 1 módulo, en total 
Maks. ét modul i alt

DK

E

F

D

I

UK

92mm -0.3/+0.8 
3.62inch -0.01/+0.03

45mm -0.3/+0.6
1.78inch -0.01/+0.02

48mm
1.89inch

96mm 3.78inch

1

0

5

m

m

4

.1

3

in

c

h

8mm

3,14inch

11mm
0.43inch

CARLO GAVAZZI

A u t o m a t i o n   C o m p o n e n t s

Carlo Gavazzi Controls SpA, 
Via Safforze, 8 - 32100 
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 931000, 
Fax +39 0437 931021

UDM60

UDM60 IM ML cod. 8020829  201207

Fi

rmware revision  

Revisione del firmware    

Revision Firmware    

Révision du Firmware   

Revisión de firmware   

Firmware-revision

DK

E

F

D

I

UK

Tab. 2

HOLD function 

Funzione hold 

Hold-Funktion 

Fonction HOLD 

Función RETENCIÓN (HOLD) 

HOLD-funktion

DK

E

F

D

I

UK

Key-pad disabling 

Disabilitazione tastiera 

Tastatur ausser Betrieb setzen 

Désactivation du Clavier 

Inhabilitación del teclado 

Deaktivering via tastatur

DK

E

F

D

I

UK

Reset of latch alarms  

Reset allarmi con ritenuta 

Rücksetzen der Alarme mit Selbsthaltung 

Réinitialisation des

alarmes avec verrou  

Puesta a cero de alarmas con enclavamiento  

Nulstilling af alarmer med selvhold

DK

E

F

D

I

UK

Counters reset  

Reset contatori 

Resets der Zähle

r

Réinitialisation des compteurs

Puesta a cero de con-

tadores  

Nulstilling af alarmer med selvhold

DK

E

F

D

I

UK

Commands C3+C4  

Comandi C3+C4 

Befehle C3+C4 

Commandes C3+C4  

Comandos C3+C4 

Kommandoer C3+C4

DK

E

F

D

I

UK

Tab. 1

EnGA/F

TF1/TF2

Hz

kHz

rpm

krpm

rph

krph

0%

50%

100%

25%

75%

Overflow

Underflow

How to increase the numeric values 

Come incrementare

i valori numerici 

Steigerung der numerischen Werte 

Comment incrémenter les valeurs numériques 

Cómo

incrementar los valores numéricos 

Sådan øges de digitale vær-

dier

DK

E

F

D

I

UK

e: 

threshold of set alarms. 

f:

display of minimum value.

g:

display of maximum value. 

h

: alarm with retention.thres-

hold of set alarms 

i

: counters reset. Press  

for 2s to

change the threshold or reset the values.  

e: 

soglia

degli allarmi impostati. 

f:

visualizzazione valore minimo. 

g:

visualizzazione valore massimo. 

h:

allarme con ritenuta. 

i:

reset dei contatori. Premere 

per 2s per modificare la

soglia o resettare i valori.  

e:

Alarmschwelle. 

f:

Anzeige des Min.

Wertes. 

g

: Anzeige des Max. Wertes. 

h

: Alarm mit

Selbsthaltefunktion. 

i:

Resets der Zähler. 

2 Sek. lang drücken,

um die Schwelle zu ändern bzw. die Werte zu resetten.  

e:

points

de consigne des alarmes 

f:

affichage de la valeur mini. 

g:

affichage de

la valeur maxi. 

h:

alarme avec verrou. consigne des alarmes. 

i:

réini-

tialisation des compteurs. Appuyer  

pendant 2s pour modifier le

seuil ou réinitialiser les valeurs.  

e: 

valor de alarma ajustado

(punto de consigna). 

f

: se visualiza el valor mín. 

g

: se visualiza el

valor máx. 

h

: alarma con retención del valor de alarma ajustado. 

i

:

puesta a cero de contadores. Pulsar

durante 2s para cambiar el ajuste o poner a cero los valores del contador.   

e

: Tærskel for indsatte alarmer. 

f

: Visning af mindste værdi. 

g

: Visning af maksimal værdi. 

h

: Alarm med fastholdelse af

tærskel for indsatte alarmer 

i

: Nulstilling af målere. Tryk i 

2 sek. for at ændre tærsklen eller nulstille værdierne

DK

E

F

D

I

UK

>2s 

>2s 

>2s 

>2s 

>2s 

d

a

b

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    

 

 

Reviews: