15/20
REINIGUNG/CLEANING/PULIZIA/ENTRETIEN/LIMPIEZA/REINIGEN/
TEMİZLİĞİ
WARTUNG/MAINTAINENCE/MANUTENZIONE/ENTRETIEN/ MANTENIMIENTO/ ONDERHOUD/BAKIM
Disconnect the power cord.
Take off gear cover (#E33).
Remove the allen screw of the gear you wish to
change. Replace the gear and lock it with the
allen screw. Close the gear cover.
Débranchez le cable électrique!
Enlevez le capot de la machine (#E33) en reti-
rant les vis.
Retirez le materiel endommagé après avoir
enlevé la bague d‘arrêt. Montez les nouveaux
pignons et fixez-les avec la bague d‘arrêt. Véri-
fiez que la bague d‘arrêt soit correctement po-
sitionnés dans l‘emplacement prévu. Fermez le
capot de la machine.
Stekker uit stopcontact!
De zijkant van de motor (#E33) losschroeven.
Beschadigde tandwielen na het verwijderen
van de zekeringsring eruithalen. Nu de nieuwe
tandwielen erin plaatsken en weer verzekeren
met de zekeringsring. Wees er zeker van, dat
de zekeringsring in de daarvor bestemde ruim
-
te goed bevestigt is. Sluit de zijkant.
Togliere il cavo dalla presa della corrente.
Togliere le viti ed il coperchio (#E33).
Togliere l‘ingranaggio danneggiato dopo aver
rimosso l‘anello di bloccaggio. Montare i nuo-
vi ingranaggi e fissarli con l‘anello di bloccagio.
Controllare che l‘anello di fermo bloccaggio sia
posizionato correttamente nella sua scanalatu-
ra. Chiudere il coperchio.
Sacar el cable!
Sacarle la tapa (#E33) y tornillos.
Sacar los engranajes dañados luego de haber
removido las tuercas. Colocar los engranajes
nuevos y ajustar con las tuercas nuevamente.
Verificar que quede todo fijo. Tapar de nuevo.
Elektrik fişini çekin!
Vites kutusu kapağını (No E33) ve vidaları çı-
karın.
Hasarlı dişlileri, gergi rondelasını çıkardıktan
sonra çekerek çıkarın. Şimdi yeni dişlileri takın
ve bunları tekrar gergi rondelasıyla emniye-
te alın. Gergi rondelasının ilgili somuna otur-
duğundan emin olun. Vites kutusu kapağını
kapatın.
Netzstecker ziehen!
Getriebeabdeckung (#E33) und Schrauben abneh-
men.
Beschädigte Zahnräder nach Entfernen des Spren-
gringes herausziehen. Setzen Sie nun die neuen
Zahnräder ein und sichern Sie diese wieder mit dem
Sprengring. Versichern Sie sich, dass der Sprengring in
die dafür vorgesehene Nut eingerastet ist. Schließen
Sie den Getriebedeckel.
AUSTAUSCH DER ZAHNRÄDER
7
SÜRÜCÜ TEKERLEĞİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ
REPLACEMENT OF DRIVE GEARS
SOSTITUZIONE DEGLI INGRANAGGI DI TRAZIONE
REMPLACEMENT DES PIGNONS
REEMPLAZO DE ENGRANAJES
HET VERWISSELEN VAN DE AANDRIJFTANDWIELEN
DE
IT
ES
T
EN
FR
NL