background image

3211A — MAnuel de fOnctiOnneMent et liste de piÈces 

rev. 03/05/12

respOnsAbilitÉ du  

prOpriÉtAire / utilisAteur

Le propriétaire ou l’utilisateur doivent comprendre parfaitement 

les instructions de fonctionnement ainsi que les avertissements 

fournis par le fabricant, avant d’utiliser cette chandelle. Le 

 

personnel impliqué dans l’utilisation et le fonctionnement de 

l’équipement doit être prudent, compétent, formé et qualifié 

pour faire fonctionner de façon sécuritaire l’équipement et 

l’utiliser adéquatement lors de l’entretien des véhicules moteur 

e

t  

leurs composants. Il faut mettre l’accent sur la diffusion et 

 

la compréhension des informations contenues dans 

 

les avertissements.
Si l’opérateur ne parle pas couramment l’anglais, le propriétaire 

ou l’acheteur devraient lire et prendre le temps de discuter avec 

lui dans sa langue maternelle, toutes les instructions et 

 

avertissements du fabricant et s’assurer que l’opérateur 

 

comprend bien tout le contenu.
Le propriétaire ou l’utilisateur doivent étudier les instructions  

du fabricant et se tenir à jour pour y référer ultérieurement.  

Le propriétaire ou l’utilisateur doivent conserver toutes les 

 

étiquettes d’avertissement et les manuels de référence lisibles et 

intacts. Des étiquettes et de la documentation de remplacement 
sont offertes par le fabricant.

vÉrificAtiOn

Une vérification visuelle devrait être faite avant chaque utilisa­

tion de la chandelle. Toute chandelle qui semble endommagée  

ou usée de quelque façon que ce soit, ou qui fonctionne 

 

anormalement, dOit être reMisÉe. Si la chandelle est soumise 

à un poids anormal, ou si elle subit un choc, elle doit être vérifiée 

immédiatement par un atelier de réparations agréé par le 

 

fabricant. Une vérification annuelle, faite par un atelier de 

 

réparations agréé par le fabricant, est aussi recommandée, ainsi 

que le remplacement des autocollants et étiquettes manquants.
La liste des ateliers de réparations agréés est offerte par 

 

le fabricant.

entretien prÉventif

 

Voici le symbole utilisé pour dans la section ENTRETIEN 

PRÉVENTIF du présent manuel pour avertir du risque de 

blessure. Suivre toutes les directives pour éviter des 

blessures pouvant être graves ou mortelles

1.  Entreposez toujours les chandelles dans un endroit bien pro­

tégé où il ne sera pas exposé aux intempéries, aux vapeurs 

corrosives, à la poussière abrasive, ou à aucun autre élément 

nocif. Les chandelles doivent être nettoyées de l'eau, de la 

neige, du sable ou de l’abrasif avant utilisation.

2.  Chaque propriétaire de chandelle est responsable de mainte­

nir l'étiquette de chandelle propre et lisible. Utilisez une solu­

tion douce de savon pour laver les surfaces externes de la 

chandelle. Contactez NAPA pour une étiquette de rechange si 

votre étiquette de chandelle n'est pas lisible.

3.  Inspectez les chandelles avant chaque utilisation. N'utilisez 

pas les chandelles si n'importe quel composant est fissuré, 

cassé ou  plié. N'utilisez pas la chandelle s'il y a des com­

posants ou de la quincaillerie manquants ou desserrer de 

quelques façons. Faites  

les  correctifs  nécessaires 

avant d'utiliser de nouveau la chandelle.

instructiOns d'AsseMblAge

1.  Installez la colonne de soutien dans la chandelle là où les 

trous de verrouillage dans la colonne font face à l'endroit 

d'attachement de la goupille de verrouillage.

2.  La plupart de type de chandelles sont conçus avec une col­

onne de soutien qui peut toujours être enlevée de la chan­

delle, donc n'essayer pas de bouger ou soulever la chandelle 

en tirant vers le haut sur la colonne ou sa selle.

3. Quelques chandelles sont équipées d'un support 

d’entreposage pour la goupille de verrouillage. Les goupilles 

de verrouillage sont reliées à la chandelle; par une longe ou 

une lanière ne devrait pas être entreposé dans le support de 
la colonne de soutien de la chandelle.

directives d'utilisAtiOn

 

Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES 

D’UTILISATION   du présent manuel pour avertir du ris­

que de blessure. Suivre toutes les directives pour éviter 

des blessures pouvant être graves ou mortelles.

1.  Assurez­vous que le plancher de travail est propre et exempt 

de débris et d'obstacles.

2.  Calez les pneus du véhicule qui ne seront pas soulevés. 

Assurez­vous que le frein de secours est serré et que la trans­

mission du véhicule est à la position stationnement ou 

embrayez s’il s’agit d’une transmission manuelle.

3.  Soulevez le véhicule à une hauteur de travail sécuritaire et 

assurez­vous que l'installation du vérin de levage et du véhi­

cule est stable avant de placer les chandelles.

4.  Placez les chandelles juste au­dessous des endroits du véhi­

cule à soutenir.

5.  Soulevez les colonnes de soutien aussi près du véhicule que 

possible sans que les selles sur les colonnes de soutien 

entrent en contact avec le véhicule. Assurez­vous que la 

goupille de verrouillage des chandelles s’engage entièrement 

des deux côtés de la chandelle. N'utilisez jamais la plaque de 

maintien inférieure de la chandelle comme surface porteuse 

pour la goupille de verrouillage.

6.  Abaissez lentement et prudemment le véhicule sur les chan­

delles. Les chocs provenant de charges ou les charges qui 

tombent abruptement sur des chandelles peuvent causer la 

fatigue prématurée du métal ou même la rupture de la chan­

delle selon le poids du véhicule et la vitesse de descente qui 

cause l’impact sur les colonnes de soutien des chandelles.

7.  Quand le travail est terminé, soulevez le véhicule assez haut 

des chandelles jusqu’ou les chandelles peuvent facilement 
être enlevés.

3211

10000 Kg Béquilles du cric

ce manuel de foncTionnemenT renferme des renseignemenTs 

imporTanTs, relaTifs À la sÉcuriTÉ. liseZ aTTenTiVemenT eT 

assureZ-Vous de comprendre Tous ces renseignemenTs, aVanT de 

procÉder au foncTionnemenT de ceT ouTil. conserVeZ ce manuel 

pour rÉfÉrence ÉVenTuelle.

Summary of Contents for 3211A

Page 1: ...tands before each use Do not use the stands if any component is cracked broken or bent Do not use the stand if it has loose or missing hardware or compo nents or is modified in any way Take corrective action before using the stand again Premature wearing or dam age to components caused by loose or missing hardware is not eligible for warranty consideration assembly 1 Install the support column in ...

Page 2: ...dy understand and follow all instructions before using Inspect the jack stands before each use Do not use if damaged altered modified in poor condition or have loose or missing hardware or parts Make corrections before using the stands Wear eye protection that meets ANSI Z 87 1 and OSHA standards Do not use beyond rated capacity Do not shock load Use only on a hard level surface capable of support...

Page 3: ...roof of date of purchase to your nearest CARQUEST Professional Lifting Equipment Authorized Warranty Center Be certain to include your name address and phone number along with proof of purchase information and a brief description of the alleged defect The product will be returned to the customer freight prepaid Many alleged defectives may simply be handled by calling your nearest Service Center fo...

Page 4: ...ndelles avant chaque utilisation N utilisez pas les chandelles si n importe quel composant est fissuré cassé ou plié N utilisez pas la chandelle s il y a des com posants ou de la quincaillerie manquants ou desserrer de quelques façons Faites les correctifs nécessaires avant d utiliser de nouveau la chandelle INSTRUCTIONS D ASSEMBLAGE 1 Installez la colonne de soutien dans la chandelle là où les tr...

Page 5: ...z pas la charge Utilisez seulement sur une surface dure et de niveau capable de soutenir la charge Les chandelles doivent être utilisées en paires pour soutenir une extrémité d un véhicule seulement Ne soutenez pas simultanément les deux extrémités ou un côté d un véhicule Appliquez le frein de secours mettez le levier de changement de vitesse à la position stationnement ou embrayez si c est une t...

Page 6: ...luation de CARQUEST pendant la période de garantie d un an Pendant cette période de garantie d un an tous les produits ou pièces présumés défectueux doivent être envoyés frais de transport payés à l avance avec la facture prouvant l achat au plus proche centre de garantie de CARQUEST Professionnal Lifting Equipment Assurez vous d inclure votre nom adresse et numéro de téléphone la preuve d achat a...

Page 7: ...uso No use las bases si cualquier componente esté agrietado roto o doblado No use la base si tiene piezas o componentes flojos o fal tantes o si la base haya sido modificada de cualquier forma Tome acciones correctivas antes de usar la base de nuevo El desgaste prematuro o daños a los componentes ocasion ados por ferretería floja o faltante no son elegibles para con sideración de garantía INSTRUCC...

Page 8: ... FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO Lea estudie comprenda y siga todas las instrucciones antes del uso Esta base está destinada a asistir en la estabilización y el soporte del remolque el cual ha sido desconectado del tractor No use esta base para soportar una carga sino más bien para asistir en el soporte de la carga No la use más allá de su capacidad nominal Lleve puesto protección de oj...

Page 9: ... deberán ser embarcados con el flete prepagado y acompañados del comprobante de adquisición al Centro Autorizado de Garantía del Equipo Elevador Profesional de CARQUEST Cerciórese haber incluido con la información del comprobante de compra su nombre dirección y número telefónico así como una breve descripción del supuesto defecto El producto se le devolverá al cliente con el flete prepagado Muchos...

Reviews: