background image

3211A — MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LISTA DE PIEZAS 

rev. 03/05/12

respOnsAbilidAd del  

prOprietAriO / usuAriO

Ante de usar esta torre, el propietario y/o usuario deberán 

 

entender en su totalidad las instrucciones operativas y 

 

advertencias hechas por el fabricante. Cuando se hagan 

 

reparaciones a los vehículos motorizados y sus componentes, el 
personal que participe en el uso y operación de este equipo 
deberá ser cuidadoso, competente, adiestrado y calificado para 
operar con seguridad el equipo y su uso apropiado. Deberá  
hacerse énfasis en haber entendido la información que hacen las 
advertencias. Si el operario no domina el idioma inglés, el adqui­
riente y/o propietario deberá leerle y comentarle al 

 

operario, en su idioma natal, las advertencias hechas por el  
fabricante, cerciorándose que el operario haya entendido su  
contenido. El propietario y/o usuario deberá estudiar y conservar 
el instructivo del fabricante como una medio de consulta futura. 
El propietario y/o usuario se responsabilizará de mantener 

 

legibles e intactas las etiquetas de advertencia y los manuales 
instructivos. El fabricante tiene a su disposición los repuestos de 
las etiquetas y de la documentación impresa.

inspección

Antes de usar esta torre deberá hacérsele una inspección visual. 
Cualquier torre que aparente estar dañada de cualquier manera, 
se determine estar desgastada, o si funciona de manera 

 

irregular, deberá ser retirada del servicio que presta. Si la torre 
queda sujeta a una carga o impacto fuera de lo normal, esta 
deberá inspeccionarse inmediatamente por conducto de cual­
quier taller de reparación autorizado por el fabricante. Se reco­
mienda que cualquier taller de reparación autorizado por el fab­
ricante haga una inspección anual de la torre, se repongan  
los engomados faltantes, y los engomados de advertencia con 
los especificados por el fabricante. El fabricante tiene a su 

 

disposición una lista de los talleres de reparación autorizados 
por el fabricante.

MAnteniMientO de seguridAd

 

Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza 

en la parte de este manual que versa sobre el 

MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD, con el fin de advertir 

sobre los peligros de accidentes personales. Observe 

todas las instrucciones para evitar lesiones o peligros de 

muerte.

1.  Siempre almacene las bases de gato en un área bien prote­

gido donde no estarán expuestos a las inclemencias del 

tiempo, vapores corrosivos, el polvo abrasivo o cualquier 

otro elemento dañino.  Antes del uso, las bases deben estar 

limpias de agua, nieve, arena y arenilla.  

2.  Cada propietario de base de gato es responsable por man­

tener limpias y legibles las etiquetas de la base. Use un jabón 

suave para limpiar las superficies externas de la base. 

Comuníquese con NAPA por una etiqueta de repuesto si la 

etiqueta de su base no sea legible. 

3.  Inspeccione las bases  antes de cada uso. No use las bases 

si  cualquier componente esté agrietado, roto, o doblado.  

No use la base si tiene piezas o componentes flojos o fal­

tantes, o si la base haya sido modificada de cualquier forma. 

Tome acciones correctivas antes de usar la base de nuevo.  

El desgaste prematuro o daños a los componentes ocasion­

ados por ferretería floja o faltante no son elegibles para con­

sideración de garantía.

instrucciOnes de ensAMblAdO

1.  Instale la columna de soporte en la base donde los agujeros 

bloqueadores en la columna dan cara a la ubicación del 

accesorio del pasador de seguridad.

2.  La mayoría de las bases del gato tipo pasador están diseña­

dos con una columna de soporte que siempre puede ser 

extraída de la base, por lo tanto no intente mover ni levantar 

la base al jalar la columna ni la silla hacia arriba.

3.  Algunas bases están equipadas con un portador de almace­

namiento para el pasador de seguridad. Los pasadores de 

seguridad están conectados a la base por medio de una ata­

dura o cordón y no deben almacenarse en el agujero recep­

tor de la columna de soporte de la base. 

instrucciOnes de usO

 

Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza 

en la parte de este manual que versa sobre las 

INSTRUCCIONES DE USO, con el fin de advertir sobre 

los peligros de accidentes personales. Observe todas las 

instrucciones para evitar lesiones o peligros de muerte.

    
1.  Asegúrese que el piso de trabajo esté limpio y libre de 

escombros y obstáculos.

2.  Calce las llantas del vehículo que no serán levantados. Si es 

una transmisión manual, asegúrese que el freno de emergen­

cia esté activado y que la transmisión del vehículo esté en 

park  o en otra posición de la palanca de cambios.

3. Eleve el vehículo hasta una altura de trabajo segura y 

asegúrese que el gato y el ensamblaje del vehículo estén 

estables antes de colocar las bases del gato.

4.  Coloque las bases del gato justo debajo de las áreas del vehí­

culo a soportarse.

5.  Levante las columnas de soporte lo más cerca posible al vehí­

culo sin que las sillas en las columnas tengan contacto con el 

vehículo. Asegúrese que el pasador de seguridad esté com­

pletamente encajado en la base de ambos lados. Nunca use 

la placa inferior de la base como superficie de soporte de 

carga ni  para el pasador de seguridad. 

6.  Lentamente y de forma cuidadosa, baje el vehículo sobre las 

bases de gato. Las cargas de choque o las cargas que se caen 

abruptamente sobre las bases pueden ocasionar la fatiga 

prematura del metal o aún la falla de la base, dependiendo 

del peso del vehículo y la velocidad de descenso los cuales 

impacten las columnas de soporte de las bases.

7.  Cuando el trabajo está completado, eleve el vehículo lo sufi­

cientemente lejos de las bases para que se puedan extraer las 

bases.

3211

10,000 Kg soporte para vehículo

esTe manual para el funcionamienTo conTiene informaciones 

imporTanTes, para la seguridad. lea cuidadosamenTe y 

asegÚrese de comprender Todas esTas informaciones, anTes de 

proceder el funcionamienTo de esTe aparaTo. conserVe esTe 

manual para una referencia eVenTual.

Summary of Contents for 3211A

Page 1: ...tands before each use Do not use the stands if any component is cracked broken or bent Do not use the stand if it has loose or missing hardware or compo nents or is modified in any way Take corrective action before using the stand again Premature wearing or dam age to components caused by loose or missing hardware is not eligible for warranty consideration assembly 1 Install the support column in ...

Page 2: ...dy understand and follow all instructions before using Inspect the jack stands before each use Do not use if damaged altered modified in poor condition or have loose or missing hardware or parts Make corrections before using the stands Wear eye protection that meets ANSI Z 87 1 and OSHA standards Do not use beyond rated capacity Do not shock load Use only on a hard level surface capable of support...

Page 3: ...roof of date of purchase to your nearest CARQUEST Professional Lifting Equipment Authorized Warranty Center Be certain to include your name address and phone number along with proof of purchase information and a brief description of the alleged defect The product will be returned to the customer freight prepaid Many alleged defectives may simply be handled by calling your nearest Service Center fo...

Page 4: ...ndelles avant chaque utilisation N utilisez pas les chandelles si n importe quel composant est fissuré cassé ou plié N utilisez pas la chandelle s il y a des com posants ou de la quincaillerie manquants ou desserrer de quelques façons Faites les correctifs nécessaires avant d utiliser de nouveau la chandelle INSTRUCTIONS D ASSEMBLAGE 1 Installez la colonne de soutien dans la chandelle là où les tr...

Page 5: ...z pas la charge Utilisez seulement sur une surface dure et de niveau capable de soutenir la charge Les chandelles doivent être utilisées en paires pour soutenir une extrémité d un véhicule seulement Ne soutenez pas simultanément les deux extrémités ou un côté d un véhicule Appliquez le frein de secours mettez le levier de changement de vitesse à la position stationnement ou embrayez si c est une t...

Page 6: ...luation de CARQUEST pendant la période de garantie d un an Pendant cette période de garantie d un an tous les produits ou pièces présumés défectueux doivent être envoyés frais de transport payés à l avance avec la facture prouvant l achat au plus proche centre de garantie de CARQUEST Professionnal Lifting Equipment Assurez vous d inclure votre nom adresse et numéro de téléphone la preuve d achat a...

Page 7: ...uso No use las bases si cualquier componente esté agrietado roto o doblado No use la base si tiene piezas o componentes flojos o fal tantes o si la base haya sido modificada de cualquier forma Tome acciones correctivas antes de usar la base de nuevo El desgaste prematuro o daños a los componentes ocasion ados por ferretería floja o faltante no son elegibles para con sideración de garantía INSTRUCC...

Page 8: ... FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO Lea estudie comprenda y siga todas las instrucciones antes del uso Esta base está destinada a asistir en la estabilización y el soporte del remolque el cual ha sido desconectado del tractor No use esta base para soportar una carga sino más bien para asistir en el soporte de la carga No la use más allá de su capacidad nominal Lleve puesto protección de oj...

Page 9: ... deberán ser embarcados con el flete prepagado y acompañados del comprobante de adquisición al Centro Autorizado de Garantía del Equipo Elevador Profesional de CARQUEST Cerciórese haber incluido con la información del comprobante de compra su nombre dirección y número telefónico así como una breve descripción del supuesto defecto El producto se le devolverá al cliente con el flete prepagado Muchos...

Reviews: