Preste atenção para que a quilha
mestra do veículo encontre-se na ranhura
da pista e a escova dupla contacto com o
friso de alimentação de corrente eléctrica.
Coloque os veículos sobre o friso de
conexão.
Posicionamento óptimo das
escovas:
As extremidades das escovas deverão
ser dobradas na direcção contrária à
movimentação sobre a trilha. Somente
as extremidades da escova devem entrar
em contacto com a trilha e poderão ser
cortadas um pouco, se for necessário,
quando de desgaste.
Numa corrida, pequenas peças do veículo,
como spoiler e espelhos, necessárias
para que o carro corresponda ao modelo
original, podem soltar-se ou quebrar.
Para que isso seja evitado, essas peças
podem ser removidas antes da corrida.
Achten Sie darauf, dass sich der
Leitkiel des Fahrzeuges in der Spurrille
befindet und die Doppelschleifer Kontakt
zur Stromführungsschiene haben.
Stellen Sie die Fahrzeuge auf die An-
schlussschiene.
Optimale
Schleiferstellung:
Die Schleiferenden müssen entgegen
der Fahrtrichtung zur Schiene gebogen
werden. Nur das Schleiferende sollte
Kontakt zur Schiene haben und kann bei
Abnutzung gegebenenfalls etwas abge-
schnitten werden.
Im Spielbetrieb können sich Fahrzeug-
kleinteile, wie Spoiler oder Spiegel,
welche aufgrund der Originaltreue so
nachgebildet werden müssen, eventuell
lösen oder brechen. Um dies zu vermei-
den, haben Sie die Möglichkeit diese
durch Entfernen vor dem Spielbetrieb zu
schützen.
Make sure that the car’s guide keel
is located inside the track slot and that
the double sliding contact is in contact
with the current carrying track.
Place the cars onto the connecting track.
Optimally setting up the grinders:
The grinding ends must be bent towards
the rail and against the direction of travel.
Only the grinding end should make con-
tact with the rail and it can be trimmed a
little if necessary in the event of wear.
During operation small car parts as
spoilers or mirrors may get off or brake
due to being original detailed parts of the
car model. To avoid this it is possible to
remove them before operation.
Veillez à ce que la quille de guidage
de la voiture se trouve dans l'ornière
et que la tresse double soit en contact
avec le rail conducteur électrique.
Placez les voitures sur les rails de
raccordement.
É Position optimale de la tresse
double:
Les extrémités de la tresse sont à cour-
ber en direction du rail, mais dans le
sens contraire à la marche. Seule l’extré-
mité de la tresse devrait entrer en contact
avec le rail et peut être coupée en cas
d‘usure le cas échéant.
En mode de jeu, des petits éléments
de la voiture, comme le becquet ou le
rétroviseur qui doivent être reproduits
comme tels pour rester fidèles aux ori-
ginaux, risquent de se détacher voire de
se briser. Pour éviter ces désagréments,
vous avez la possibilité de les protéger
en les enlevant avant d‘activer le mode
de jeu.
Asegúrese de que la quilla de con-
ducción del vehículo se encuentre dentro
de la ranura de la vía y que los cursores
dobles estén en contacto con la vía bajo
corriente. Coloque los vehículos en la vía
de conexión.
Regulación óptima del cursor:
Los extremos del cursor deberán doblar-
se a contramano, o sea contra el sentido
de marcha. Sólo el extremo del cursor
deberá tener contacto a la vía y podrá ser
algo cortado en caso de desgaste, si se
diera el caso.
En las carreras, las piezas pequeñas
del coche, como spoilers o retrovisores
exteriores, montadas en el vehículo por
tratarse de una copia fiel del original,
podrían desprenderse o incluso romperse.
Para evitarlo es posible quitarlas antes
de la carrera.
Startvorbereitung
Préparation pour le
départ
Preparación de la
salida
Preparação da
arrancada
Preparation of start
1
2
1
2
1
1
2
1
2
1
2
2
9
Summary of Contents for 25143 COOL RODS
Page 24: ...24...