background image

41

Calentador del cárter (opcionales
suministrados para modelos MC).

• Es aconsejable energizar la resistencia

del cárter al menos una hora antes de
que comience la temporada o como
resultado de periodos largos de parada.

• Durante la temporada de funcionamiento,

el suministro de energía tiene que estar
siempre conectado; puede ser
desconectado sólo en periodos de
inactividad.

Protección del bobinado del compresor

Con un rearme automático. Funciona
cuando la temperatura de bobinado o
entrada eléctrica del compresor es superior
a los límites de funcionamiento. Puede ser
controlado utilizando un ohmímetro o un
comprobador de continuidad.

Mecanismos de control y
seguridad

ATENCION:
Antes de empezar cualquier operación
de servicio o mantenimiento de la
unidad, asegurarse que ha sido
desconectada de alimentación eléctrica.
Una descarga puede causar daños
personales.

Para obtener un rendimiento óptimo de su
unidad y prevenir de posibles averías, se
recomienda prestar especial cuidado y
atención sobre los siguientes puntos:

Batería exterior

. Evitar la acumulación

de polvo y partículas extrañas que
dificultan el normal paso del aire. Limpie
la batería por lo menos una vez al año,
con un cepillo de puas no metálicas o
con chorro de aire a presión.

Conexiones eléctricas

. Preste especial

atención al valor de la tensión de
alimentación (ver placa de
características).
Chequee que no hay malos contactos en
las bornas de las regletas de conexiones,
debido a oxidaciones, elementos
extraños o falta de apriete en los tornillos,
al menos una vez al año.

Drenajes

. Cuide posibles obstrucciones

en los tubos de desagüe y mantenga
limpia la bandeja de recogida de
condensados, al menos una vez al año.

Mantenimiento
y servicio

Kurbelwannenheizung (wahlweise für MC
Modellen)

• Die Kurbelwannenheizung sollte

mindestens eine Stunde vor der
saisonalen Inbetriebnahme oder nach
langen Stillstandsperioden in Betrieb
genommen werden.

• Während der gesamten Betriebszeit muß

die Stromversorgung immer eingeschaltet
bleiben; sie darf nur bei
Stillstandsperioden abgeschaltet werden.

Verdichterwicklungs-Schutz

Mit automatischer Rückstellung. Wird
eingeschaltet, wenn die
Wicklungstemperatur oder die
Stromversorgungswerte des Verdichters die
Betriebs-Grenzwerte überschreiten. Er
kann durch Verwendung eines Ohmmeters
oder Durchgangs-Testgeräts geregelt
werden.

Regel- und
Sicherheitsvorrichtungen

ACHTUNG:
Ehe irgendwelche Wartungs- und
Instandhaltungs-Arbeiten am Gerät
vorgenommen werden, sicherstellen,
daß die Stromversorgung abgetrennt
worden ist. Ein Stromschlag kann
Verletzungen verursachen.

Um maximale Leistung vom Gerät zu
erhalten, sollten folgende Punkte
besonders beachtet werden:

Außenwärmetauscher.

 Eine

Ansammlung von Staub und
Fremdstoffen verhindern, die den
Luftstrom behindern könnten. Den
Wärmetauscher mindestens einmal
jährlich mit einer nichtmetallischen Bürste
oder mit einem Druckluftstrahl reinigen.

Elektrische Anschlüsse.

 Der

Versorgungsspannung besondere
Beachtung schenken (siehe Typenschild).
Sicherstellen, daß keine durch Rost,
Schmutz oder lose Anschlüsse
verursachten defekten Kontakte an den
Platinen oder Klemmblocks vorhanden
sind. Mindestens einmal jährlich prüfen.

Abläufe. 

Sicherstellen, daß die

Ablaufrohre nicht blockiert sind und daß
die Kondensatwanne sauber ist.
Mindestens einmal jährlich prüfen.

Instandhaltung und
Wartung

Réchauffeur de carter (fourni en option sur
les modèles MC)

• Il est conseillé de mettre le réchauffeur de

carter sous tension au moins une heure
avant le début de la saison d’utilisation ou
après des arrêts prolongés.

• Pendant toute la saison d’utilisation, le

courant ne doit jamais être coupé; il ne
faut le couper que pendant les périodes
d’arrêt.

Protection des enroulements du
compresseur

Avec réarmement automatique. Ce
dispositif se déclenche lorsque la
température des enroulements ou la
puissance absorbée du compresseur
dépasse les limites de fonctionnement. Le
vérifier à l’aide d’un Ohmmètre ou d’un
contrôleur de continuité.

Les commandes et
dispositifs de securité

ATTENTION:
Avant toute intervention, couper le
courant au circuit d’alimentation princi-
pale du climatiseur.
Sinon, une électrocution pourrait
provoquer des blessures corporelles.

Pour tirer le meilleur parti des performances
de votre climatiseur et éviter les pannes, il
est conseillé de faire tout particulièrement
attention aux points suivants:

Batterie extérieure.

 Eviter l’accumulation

de poussière et de particules qui
risqueraient de bloquer le passage de
l’air. Nettoyer la batterie au moins une
fois par an à l’aide d’une brosse non
métallique, ou d’un jet d’air sous pression.

Les branchements électriques.

 Vérifier

soigneusement la tension secteur (elle
doit concorder avec celle de la plaque
signalétique).
S’assurer qu’il n’y a pas de mauvais
contacts aux bornes des connecteurs;
lesquels pourraient être dus à la rouille, à
la poussière ou à des vis desserrées.
Vérifier au moins une fois par an.

Tuyaux d’évacuation.

 S’assurer qu’ils ne

sont pas bouchés, et que la cuvette des
condensats est propre. Vérifier au moins
une fois par an.

L’entretien et les
reparations

• Support de montage
•  Régulation de pression de condensation
•  Réchauffeur de carter (mod. 38MC et

38MCJ 334 seul)

Les options

• Wandaufhängungsbausatz
•  Druckregelung der Kondensation
•  Kurbelwannen-Heizung (nur 38MC und

38MCJ 334)

Optionen

• Kit sujeción muro
• Control presión de condensación
• Resistencia de carter (sólo 38MC y

38MCJ 334)

Opcionales

Summary of Contents for 38MC 207-334

Page 1: ...LORE Istruzioni di installazione uso e manutenzione UNIT S EXT RIEURES MULTISPLIT SYSTEME REFROIDISSEMENT SEUL POMPE CHALEUR Instructions d installation mode d emploi et d entretien MULTISPLIT SYSTEM...

Page 2: ...ompressore 38 39 Dispositivi di controllo e sicurezza 40 41 Manutenzione e cura 40 41 Opzioni 40 41 Ricerca dei guasti 42 43 page Safety considerations 4 5 38MHJ Physical data 6 7 38MHJ Electrical dat...

Page 3: ...Technische Daten 10 11 38MC MCJ Elektrische Daten 12 13 Betriebs Grenzwerte 14 15 Abmessungen 16 17 Installation 18 21 Elektrische Anschl sse 22 25 K ltemittelleitungs Verbindung B rdelanschl sse 26...

Page 4: ...i d installazione manutenzione e riparazione di impianti di climatizzazione possono risultare rischiose per la presenza di pressione all interno del sistema e dei componenti elettrici Tali operazioni...

Page 5: ...e kommenden Sicherheitsma nahmen zu ergreifen Alle Sicherheitsvorschriften beachten Schutzbrille und Handschuhe tragen Beim Abl ten ein Abl schtuch bereithalten Bei der Handhabung Installation und Auf...

Page 6: ...x 2 0 815 0 995 1 020 x 2 0 710 2 1 400 Nota Carica di refrigerante unit esterna unit interna 4 m di tubazioni di collegamento Table 1 38MHJ Physical data 38MHJ 207 209 211 212 334 Operating weight kg...

Page 7: ...44 0 44 0 55 2 x 0 55 2 0 44 0 74 Au enw rmetauscher Kupferrohr Aluminiumrippen Anzahl Reihen 2 2 3 3 3 Gesamt Anstr mfl che m2 0 340 0 510 0 510 0 510 0 630 Ventilator Axial Anzahl 1 1 1 1 1 K ltemit...

Page 8: ...nterna 19 C bulbo umido temperatura interna 27 C bulbo secco Basato su temperatura esterna 6 C bulbo umido temperatura interna 21 C Table 2 38MHJ Electrical data 38MHJ Indoor unit 207 209 211 212 334...

Page 9: ...0 Chauffage kW 1 38 1 83 2 24 2 30 3 07 Intensit nominale Refroidissement A 6 20 9 80 11 20 10 30 16 90 Chauffage A 6 60 8 80 11 0 10 70 14 60 Intensit au d marrage A 24 5 30 4 35 5 36 0 45 0 Notes Va...

Page 10: ...arica di refrigerante unit esterna unit interna 4 m di tubazioni di collegamento come indicato nella targhetta dati caratteristici dell unit Note Refrigerant charge outdoor unit indoot unit 4 m of pip...

Page 11: ...710 x 2 1 135 38MC K ltemittel R 22 kg 0 620 x 2 1 155 38MCJ Anmerkungen K ltemittelf llung Au enger t Innenger t 4 m Verbindungsleitungen auf dem Typenshild angegeben K ltemittelf llung R 22 Au enge...

Page 12: ...Based on 27 C db and 19 C wb indoor air temperature and 35 C db outdoor air temperature Tabella 2 38MC 38MCJ Dati elettrici 38MC 38MCJ Unit interna 38MC 38MC 38MC 38MC 38MC 38MCJ 207 209 211 212 334 P...

Page 13: ...ungsaufnahme kW 1 34 2 08 2 32 2 61 3 48 Nenn Stromverbrauch A 6 30 9 90 11 95 12 0 17 0 Anlaufstrom A 24 5 30 4 35 5 36 0 45 0 Anmerkungen Basiert auf einer Au enluft Trockenkugeltemperatur von 35 C...

Page 14: ...enkugeltemp Feuchtkugeltemp K HLBETRIEB Drinnen Maximum 35 C 21 C Minimum 19 C 14 C Drau en Maximum 46 C Minimum 19 C W RMEPUMPENBETRIEB Drinnen Maximum 27 C Drau en Maximum 24 C 18 C Minimum 15 C 38M...

Page 15: ...O EN FRIO Interior M xima 35 C 21 C M nima 19 C 14 C Exterior M xima 46 C M nima 19 C Con el opcional de regulaci n de la presi n de condensaci n la unidad puede funcionar con temperaturas inferiores...

Page 16: ...ation des condensats Ablauf Drenaje Top view Vista superiore Vue de dessus Ansicht von oben Vista en planta View from below Vista inferiore Vue de dessous Ansicht von unten Vista inferior 38MHJ 38MC A...

Page 17: ...mensions Abmessungen Dimensiones mm Drainage Drenaggio Evacuation des condensats Ablauf Drenaje Top view Vista superiore Vue de dessus Ansicht von oben Vista en planta View from below Vista inferiore...

Page 18: ...re Tali staffe devono essere montate nel modo seguente Si tratta di un accessorio composto da quattro elementi smontati con relative viti Gli elementi devono essere uniti a due a due Avvitare gli elem...

Page 19: ...similar Su montaje debe seguir los siguientes pasos Este opcional viene desmontado en cuatro piezas con sus correspondientes tornillos y amortiguadores Hay que unirlas dos a dos Atornillar las piezas...

Page 20: ...w Once the unit has been placed in its final position locate the drillhole in the rear right hand section of the base Insert the plastic component by pressing it into the drillhole in the base Connect...

Page 21: ...Una vez fijada la unidad en su ubicaci n definitiva localizar el taladro que hay en la parte trasera derecha de la base Coger la pieza de pl stico e insertarla a presi n en el taladro de la base Cone...

Page 22: ...nsult the wiring diagram sent with the unit Indoor unit Outdoor unit Screw terminal Connection to be made by installer section 1 mm2 Circuit 1 Circuit 2 Circuit 3 ATTENZIONE Per evitare eventuali scos...

Page 23: ...prechen Die Spannungsversorgung des Ger ts mu auf 10 genau dem auf dem Typenschild angebenen Spannungs und auf 10 genau dem Stromwert entsprechen M ssen die Netzspannungenge ndert werden mit dem E Wer...

Page 24: ...trois compresseur Au enger t mit drei Verdichtern Unidad exterior 3 compresores 38MC 42 HWS 42 HWX Two compressor outdoor unit Unit esterna con due compressori Unit ext rieure deux compresseur Au eng...

Page 25: ...Au enger t mit zwei Verdichtern Unidad exterior 2 compresores 38MC 40CS 42VRT 42VRC Three compressor outdoor unit Unit esterna con tre compressori Unit ext rieure trois compresseurs Au enger t mit dr...

Page 26: ...la lato unit esterna Corpo della connessione FLARE Linea liquido o di aspirazione fornito dall installatore Bocchettone accoppiamento evaporatore Aussenger t Anschluss Verbindungsleitungen Innenger t...

Page 27: ...erstellen da die Leitungsl ngen und Anzahl Biegungen auf ein Minimum herabgesetzt werden Knicken der Leitungen vermeiden indem Biegungen mit gro em Radius verwendet werden Die Au enger te werden mit e...

Page 28: ...pt in mind Depending on the unit arrangement Suction discharge line option A A trap is needed at the base of the vertical stretch MOST UNFAVOURABLE CONDITION Slowest suction speed in the vertical stre...

Page 29: ...oit tre sup rieure 6 m s Conduite d aspiration refoulement op B Pour les pompes chaleur il faut un siphon la base du tron on vertical Les siphons interm diaires ne sont pas indispensables CAS LE PLUS...

Page 30: ...unit Outdoor unit Liquid Suction Scelta delle linee frigorifere Per modelli 38MC MCJ Condizioni generali Nel progettare le linee frigorifere si consiglia di tenere sempre presente le seguenti raccoman...

Page 31: ...ngen die Sauggas Geschwindigkeit in der vertikalen Leitung mu ber 6 m s liegen Saugleitung Option B Die Zwischen Siphons k nnen weggelassen werden Ung nstigste Bedingungen die Druckleitungs Geschwindi...

Page 32: ...selected for each diameter we can obtain a pressure drop for a line of 10 m of equivalent length For other equivalent lengths the pressure drop is obtained by direct proportion The total pressure drop...

Page 33: ...igsten Bedingungen ausgelegt Dies kann f r die Saug oder Druckleitung gelten und mu anschlie end f r den anderen Leitungstyp berpr ft werden In der Konfiguration Option A erzeugt die Geschwindigkeit i...

Page 34: ...componentes diagrama unidad exterior 2 compressores Indoor unit Outdoor unit Evaporator Connecting pipe Service valve Condenser Unit interna Unit esterna Evaporatore Tubo di collegamento Valvola di se...

Page 35: ...onentes diagrama unidad exterior 2 compressor Indoor unit Outdoor unit Evaporator Connecting pipe Service valve Condenser Unit interna Unit esterna Evaporatore Tubo di collegamento Valvola di servizio...

Page 36: ...il the following steps have been completed All electrical and refrigerant connections must be properly completed Check the adjustment of all electrical connections Ensure that there are no refrigerant...

Page 37: ...talmente realizadas las conexiones del refrigerante y el ctricas Comprobar el ajuste de todas las conexiones el ctricas Asegurarse que no hay fugas de refrige rante Comprobar que la fuente de alimenta...

Page 38: ...ima di procedere alla sostituzione del compressore determinare le condizioni che possono giustificare queste operazioni A questo scopo suggeriamo di fare i seguenti controlli ATTENZIONE Quando si lavo...

Page 39: ...Druck entlasten Die Saug und Druckleitungen durchschneiden Dazu an einer geeigneten Stelle in der N he des Verdichters einen Rohrschneider verwenden um die Wiedermontage mit Hilfe von Kupfer Freilaufk...

Page 40: ...carter almeno un ora prima del funzionamento stagionale o dopo lunghi periodi di non funzionamento Durante l intero periodo di funzionamento l alimentazione deve essere sempre fornita si pu togliere s...

Page 41: ...Ger t zu erhalten sollten folgende Punkte besonders beachtet werden Au enw rmetauscher Eine Ansammlung von Staub und Fremdstoffen verhindern die den Luftstrom behindern k nnten Den W rmetauscher mind...

Page 42: ...lt the dealer from whom you bought the unit Troubleshooting chart Ricerca dei guasti Di seguito sono nominati alcuni guasti possibili con la causa probabile e la soluzione suggerita Comunque in caso d...

Page 43: ...ub blockiert Den Filter reinigen Ist die Temperatureinstellung korrekt Pr fen und falls erforderlich zur ckstellen Sind die Fenster oder T ren offen Die Fenster und T ren schlie en Ist eine neue W rme...

Page 44: ...ura costante per il miglioramento del prodotto pu comportare senza preavviso cambiamenti o modifiche a quanto descritto La recherche permanente de perfectionnement du produit peut n cessiter des modif...

Reviews: