background image

Wichtig!   Important!

Der Motor sollte bei Vollgas stets hellen,  leicht bläulichen 
Rauch ausstoßen. Kommt kein rauch, so ist der Motor zu 
mager eingestellt und kann beschädigt werden. Während 
des Einlaufens ist es normal, wenn etwas Öl aus dem 
Auspuff austritt.
The engine should always emit light whitish blue smoke at 
full throttle. If there is no smoke, the engine is set too lean, 
and could easily be damaged. During break-in, it is normal 
for fuel to spit out of the exhaust pipe.
Le moteur doit toujours émettre une fumée blanche bleutée 
à plein gaz. Si aucune fumée ne sort du pot d'échappement 
le réglage de carburation du moteur est trop pauvre. Pendant 
le rodage il est normal que de l'essence sorte du pot 
d'échappement.

Anmerkung   Note   Avis

Drehen der Düsennadel gegen den Uhrzeiger ergibt FETTERES Gemisch 
(mehr Kraftstoff, weniger Luft).
Turning the needle CCW makes the mixture more RICH (more fuel, less air)
Si vous devissez le pointeau dans le sens contraire des aiguilles d'une 
montre vous enrichissez le mélange (plus d'essence, moins d'air). 

Drehen der Düsennadel im Uhrzeiger ergibt MAGERES Gemisch (weinger 
Kraftstoff, weniger Luft).
Turning the needle CW makes the mixture more LEAN (less fuel, more air)
Si vous vissez le pointeau dans le sens des aiguilles d'une montre vous 
appauvrissez le mélange (moins d'essence, plus d'air).

(A) Ausgangsstellung des 

Düsennadel-Ventils. Im 
Uhrzeiger bis zum Anschlag 
drehen (geschlossen), dann 4 
Umdrehungen gegen den 
Uhrzeiger drehen (geöffnet) 

(A) Needle valve starting position: 

Turn clockwise until it stops 
(closed). Turn counter clockwise 
4 turns (open).

(A) Réglage de base du pointeau : 

vissez le dans le sens des 
aiguilles d'une montre jusqu'à ce 
qu'il se bloque (fermé), ensuite 
dévissez le de 4 tours (ouvert).

(B) Nach dem ersten mit dem Auto gefahrenen Tank 

um ¼ im Uhrzeiger drehen (geschlossen). Dann bei 
den nächsten 3 Tanks ebenso verfahren, die 
Einstellung der Düsennadel ist dann 3 
Umdrehungen vor ganz geschlossen.

(B) After the first tank of running car, turn ¼ clockwise 

(closed). Then follow the same step on next 3 tanks. 
So after 4 tank of running car, the setting of needle 
valve is 3 turns from fully dosed.

(B) Après avoir consommé un plein d'essence en 

roulant, vissez le pointeau dans le sens des aiguilles 
d'une montre ¼ de tour. Répétez l'opération après 
avoir consommé le 3 pleins suivants. Après 4 pleins 
d'essence, le pointeau doit être ouvert de 3 tours de 
la position entièrement fermée.

So einstellen, dass der Motor nicht ausgeht, wenn gebremst wird. Verwenden Sie Schrauben-
sicherungsflüssigkeit, um ein Lösen der Schrauben durch Vibrationen zu vermeiden.
Adjust so engine does not stop when brakes are applied.
Use removable thread look to prevent screw from vibrating out.
Ajustez le moteur de manière à ce qu'il ne cale pas lorsque les freins sont actionnés.
Utilisez du frein filet afin que les vis ne se desserrent pas à cause des vibrations.

(C) Falls der Motor bei niederer Drehzahl langsam 

reagiert, das Ventil der Leerlaufnadel jeweils um 
30° gegen den Uhrzeigersin (geschlossen) 
drehen, bis zum besseren Ansprechen bei 
niederer Drehzahl.

 (C) If slow response on the lower rev, turn the low 

speed needle valve counter clockwise (closed) 
by 30° until It gets the better response on the 
lower rev.

(C) Si le moteur réagit mal à bas régime, vissez le 

pointeau de bas régime par étapes de 30 degrés 
jusqu'à ce que la réaction soit plus rapide.

(D) Unrunder Lauf bei Vollgas;
    Um ¼ gegen den Uhrzeiger drehen. Solange mit ¼ Umdrehungen fortfahren, 

bis Vollgas gleichmäßig und zügig angenommen  wird.

(D) Rough at full throttle:
    Turn ¼ counter clockwise (open). Continue ¼ turn at a time until full throttle 

is smooth and responsive.

(D) Tourne mal à haut régime :
    Ouvrez le pointeau ¼ de tour (dévissez dans le sens contraire des aiguilles 

d'une montre). Continuez ¼ de tour à la fois jusqu'à ce que le moteur tourne 
correctement et réagisse bien à haut régime.

(E)Einstellung des Leerlaufs:
    Drehen im Uhrzeiger erhöht die Drehzahl, gegen den 

Uhrzeiger senkt sie.

(E) Adjusting Idle:
    Turning clockwise increases idle RPM. Counter clockwise 

decreases RPM.

(E) Réglage du ralenti :
    Visser dans le sens des aiguilles d'une montre augmente 

le régime du ralenti. Dévisser dans le sens contraire des 
aiguilles d'une montre diminue le régime du ralenti.

Leerlauf-Einstellschraube

Idle adjuster screw

Vis de réglage du  ralenti

1. Das Düsennadelventil auf Startstellung einstellen (A)
2. Den Kraftstofftank füllen und den Motor anlassen (siehe Seite 8)
3. Das Auto fahren lassen um das Ansprechen auf Gasgeben zu testen.
4. Wenn die Reaktion aufs Gas zu träge und die Höchstgeschwindigkeit 

zu niedrig, das Düsennadelventil schrittweise zudrehen (B). Bei träger 
Reaktion und rauem Motorlauf bei Höchstgeschwindigkeit das Ventil 
etwas aufdrehen.

5. Nach Abschluss der Düsennadel-Einstellung mit der Leerlaufschraube 

(D) runden Leerlauf einstellen.

HINWEIS: bei Vollgas muss der Motor Rauch ausstoßen. Fehlt dieser, so 

ist der Motor zu mager eingestellt und könnte beschädigt werden. 

1. Set needle valve to starting position (A). 
2. Fill fuel tank and start engine (see page 8).
3. Run car to test the throttle response.
4. If throttle response is sluggish and top speeds are slow, close needle 

valve in graduations (B).  If response is sluggish and the engine runs 
rough at the top speed ,open needle valve (C).

5. After needle valve tuning is complete, adjust the idle screw (D) until 

idle is smooth.

NOTE: The engine should emit exhaust smoke at full speed. If there is 

no smoke, the engine is too lean and could easily be damaged.

Feineinstellung nach dem Einlaufen    Tuning after break-in     Réglage après le rodage :

Luftfilterwartung

 (Jeweils nach 5 Tankfüllungen)

1. Den Filter abbauen und ausspülen, Schmutz entfernen.
2. Filteröl auftragen und wieder einbauen.

Air Filter Maintenance

  (After every 5 tanks) 

1. Remove and rinse filter with fuel to remove dirt.
2. Apply air filter oil and replace.

Entretien du filtre à air 

 (Tous les 5 pleins)

1. Retirez le filtre et nettoyez le avec du carburant pour en 
extraire les impuretés.
2. Appliquez de l'huile pour filtre à air sur le filtre et 
remontez-le.

1. Réglez le pointeau sur le réglage de base (A).
2. Remplissez le réservoir et démarrez le moteur (voir page 8).
3. Roulez et contrôlez la réponse à la commande des gaz.
4. Si le moteur réagit mal et que la vitesse de pointe est faible, fermez le 

pointeau par étapes (B). Si le moteur réagit mal et le moteur tourne 
mal à haut régime, ouvrez le pointeau (C).

5. Après avoir réglé le pointeau, réglez la vis de ralenti (D) afin que le 

ralenti soit stable.

ATTENTION : le moteur doit émettre de la fumée à plein régime. Si il n'y 

a pas de fumée qui sort de l'échappement, le moteur est trop pauvre 
et peut être facilement endommagé.

Wichtig!  Important!

8

Summary of Contents for 52191

Page 1: ...Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Maßstab Scale Echelle 1 8 King of Dirt King of Dirt King of Dirt King of Dirt ...

Page 2: ...ifferential Center gearbox Différentiel central 21 22 Lenkung Steering Guidage 23 Motor Engine Moteur 24 26 Kraftstofftank Fuel tank Réservoir 26 27 Empfängerbox Receiver box Boîte pour le récepteur 27 28 Servoeinbau Lenkservo Attaching the servo Steering servo Montage servo Servo de guidage 29 Gas Bremsgestänge Throttle Brake linkage Tringlerie d accelérateur et de frein 30 Luftfilter Set Air cle...

Page 3: ...y Only a faultless assembled model will operate and react in the expected manner Never improvise with any not suitable aids but use only the original spare parts if necessary Even with a prefabricated model you have to control all connections and screwing whether they are correctly tightened Never start driving before you have made sure the following points batteries for transmitter and receiver h...

Page 4: ...nce Kraftstoff Fuel Essence Liter Litre Nitromethan Art Item Ref Verwendung Use Application Einlaufen breaking in rodage Beginner beginners débutants 1 0 16 13935 2 5 16 13936 1 0 25 13937 2 5 25 13938 Normal Race 1 0 10 13934 Der Auto Bausatz The car kit La boîte de construction de la voiture Herausnehmen aus der Verpackung Taking out of the box Sortir de la boîte Das Fahrgestell des Autos ist vo...

Page 5: ...e lid It is snapped into place Refermez le couvercle Batteriegehäusedeckel öffnen Remove the lid Retirez le couvercle Einlegen der Batterien Batterie installation Installation des piles Einlegen der Batterien Batterie installation Installation des piles 8 AA Alkaline Batterien 8 AA Alkaline batteries 8 AA Alkaline piles 4 AA Alkaline Batterien 4 AA Alkaline batteries 4 AA Alkaline piles Keine besc...

Page 6: ...rn on the transmitter first Enclenchez toujours l émetteur en premier Erst wenn der Sender an ist den Empfänger einschalten After the transmitter is on turn on the receiver N enclenchez le récepteur qu après avoir enclenché l émetteur Lenkung Trimm Steering Trim Direction Trim Gas Trimm Throttle Trim Gaz Trim Zur Einstellung der Vorderräder nach links und rechts For adjusting the front tires left ...

Page 7: ...otation des roues varie selon la quantité de gaz donnés Plus la gâchette est tirée plus les roues tournent vite et plus la voiture prend de la vitesse Die Umdrehungszahl der Räder ändert sich entsprechend der Stellung des Gaszuggriffs Je mehr man den Gasgriff zu sich heranzieht umso schneller fährt das Auto Auftanken Zum Füllen des Tanks speziell für RC Autos entwickelten Kraftstoff guter Qualität...

Page 8: ...z l arrivée d essence en pinçant le tuyau d arrivée d essence 3 Roulez jusqu à la panne d essence 4 Bloquez l arrivée d air au moteur VORSICHT Seien Sie beim Anhalten des Motors vorsichtig Berühren Sie den Motor oder den Auspuff nicht sie sind sehr heiss CAUTION Be careful when stopping engine Do not touch engine or muffler they may be very hot ATTENTION Soyez prudents lorsque vous arrêtez le mote...

Page 9: ...C Si le moteur réagit mal à bas régime vissez le pointeau de bas régime par étapes de 30 degrés jusqu à ce que la réaction soit plus rapide D Unrunder Lauf bei Vollgas Um gegen den Uhrzeiger drehen Solange mit Umdrehungen fortfahren bis Vollgas gleichmäßig und zügig angenommen wird D Rough at full throttle Turn counter clockwise open Continue turn at a time until full throttle is smooth and respon...

Page 10: ...ung Luftfilter Auspuff verstopft Verstopfte T eile reinigen und ggf ersetzen Motor durch zu viel Kraftstoff ersoffen Glühkerze herausschrauben und Kraftstoff entfernen Glühkerze überprüfen und erforderlichenfalls erneuern Die Gemisch Ventile sind nicht richtig eingestellt Stellen Sie Leerlauf und Hauptdüsennadel auf Startposition Das Servogestänge ist falsch eingestellt Servo in die Neutralstellun...

Page 11: ...ttes sont fondues Le frein reste bloqué lorsque la voiture roule Réglez le frein de façon à ce qu il ne frotte pas lorsque la voiture avance Troubleshooting Guide Guide de dépannage Problem Possible causes Solution Engine does not start Starter battery does not have enough power Charge starter battery Fuel tank is empty or throttle valve is not primed Fill fuel tank with fuel and prime throttle Ba...

Page 12: ...rne und hinten For front and rear Pour avant et arrière 52069 3x13 8 O Ring 3x13 8 O Ring 3 3x13 8 Rondelle 6mm O Ring 52069 6mm O Ring 3 6mm Rondelle 002158 8x16 mm Kugellager 8x16 mm Ball bearing 3 8x16 mm Roulement à billes 8x16 mm Kugellager 8x16 mm Ball bearing 3 8x16 mm Roulement à billes 52068 Differentialwelle Differential shaft 3 Axe différentiel 52068 Differentialwelle Differential shaft...

Page 13: ...02158 002158 52022 52018 52018 52018 52065 52059 52078 52050 52013 An Abflachung festschrauben Tighten the set screw to the flat spot Visser au aplatissement 8x16 mm Kugellager 8x16 mm Ball bearing 2 8x16 mm Roulement à billes 3 5x41mm 5x4 mm Madenschraube 5x4 mm Grub screw 1 5x4 mm Vis 3x12 mm Schraube 3x12 mm Screw 3 3x12 mm Vis 3 5x16 mm Schraube 3 5x16 mm Screw 2 3 5x16 mm Vis 52078 Antriebsge...

Page 14: ...3x22 mm Cap Screw 2 M3x22 mm Vis cylindrique M3x20 mm Schraube M3x20 mm Screw 2 M3x20 mm Vis M3 Mutter M3 Nut 2 M3 Écrou Auf Schraubentyp achten Note the types of screws Faire attention au type de vis M3x22 mm 3x15 mm Schraube 3x15 mm Screw 1 3x15 mm Vis 3x19 mm Schraube 3x19 mm Screw 6 3x19 mm Vis 3x19 mm 3x19 mm 3x19 mm M3 M3x20 mm M3x20 mm 3x15 mm L R 6 6 5 5 13 ...

Page 15: ...3x16 8 mm Axe 5x51 mm Spannschloss 5x51 mm Turnbuckle 2 5x51 Barre filetée 7 8 mm Kugelpfanne 52012 7 8 mm Ball end 4 7 8 mm Articulé à bille 3x49 mm Querlenkerachse 3x49 mm Shaft 4 3x49 mm Axe 002158 52056 52015 52015 002158 52090 52054 52090 52090 52012 52094 52012 52019 52103 oben top en haut 1mm unten bottom en bas Linke Seite mit L markiert Leftt side marked with L Côte gauche marquée avec L ...

Page 16: ...all 2 6 8mm Bille de fixage M3x20 mm Innensechskantschraube M3x20 mm Cap screw 2 M3x20 mm Vis cylindrique M3x20 mm Innensechskantschraube M3x20 mm Cap screw 2 M3x20 mm Vis cylindrique M3x20 M3 M3x20 M3 52098 3 mm E Ring 3 mm E ring 4 3 mm E anneau M3 Mutter M3 Nut 2 M3 Écrou M3 Sicherungsmutter M3 Lock nut 2 M3 Écrou de blockage 52098 52088 52088 52088 52097 52072 Rechte Seite Right side Côte droi...

Page 17: ...chraube 3x15mm Screw 2 3x15mm Vis 4x17mm Schraube 4x17mm Screw 4 4x17mm Vis 4x17mm 4x17mm 2 2x5mm Schraube 2 2x5mm Screw 4 2 2x15mm Vis 5 8mm Kugel 5 8mm Ball 2 5 8mm Bille 5 8mm Kugelpfanne 5 8mm Ball end 4 5 8mm Articulé à bille Stabilisator Kugel Stabilizer ball 4 Bille de stabilisateur 3x8mm 3x3mm 3x15mm 3x3mm 3x5mm 2 2x5mm 2 2x5mm 3x5mm M3 52104 52104 52104 52052 L R L R Reihenfolge Steps Ord...

Page 18: ...1mm Screw 2 3 5x41mm Vis 13x16mm Scheibe 13x16mm Shim 2 13x16mm Rondelle 3x13mm 3x20mm M3 3x20mm Innensechskantschraube 3x20mm Cap screw 1 3x13mm Vis cylindrique M3 Mutter M3 Nut 1 M3 Écrou 6 8 mm Kugelpfanne 6 8 mm Ball end 2 6 8 mm Articulé à bille 6 8 mm Kugel 52097 6 8 mm Ball 1 6 8 mm Bille 52023 52125 52097 52125 002158 002158 52059 52018 52065 52018 52049 52099 8x16 mm Kugellager 8x16 mm Ba...

Page 19: ...denschraube 5x4 mm Grub screw 1 5x4 mm Vis 5x4 mm 3x12 mm Schraube 3x12 mmScrew 2 3x12 mm Vis 3x15 mm Schraube 3x15 mm Screw 5 3x15 mm Vis 3x15 mm 3x15 mm 3 5x20 mm Schraube 3 5x20 mm Screw 2 3 5x20 mm Vis M3x22 mm Innensechskantschraube M3x22 mm Cap screw 2 M3x22 mm Vis cylindrique M3x22 mm Montage Bohrungen Holes for mounting Perçage de fixage 3 5x16mm 3x20mm 52078 Antriebsgelenk Output joint 1 ...

Page 20: ...52054 002158 3x17 mm Mitnehmerstift 3x17 mm Driving pin 4 3x17 mm Épingle entraîneuer 52103 52103 52129 52129 52024 52024 52079 52074 Reihenfolge Steps Ordre Reihenfolge Steps Ordre Reihenfolge Steps Ordre Rechte Seite mit R markiert Right side marked with R Côte droite marquée avec R Rechte Seite Right side Côte droite Linke Seite mit L markiert Leftt side marked with L Côte gauche marquée avec L...

Page 21: ...Vis 3x8mm 3x3mm 3x3mm 3x5mm 3x5mm 2 6x5mm 2 6x5mm 3x15mm 3x15mm Schraube 3x15mm Screw 2 3x15mm Vis 2 6x5mm Schraube 2 6x5mm Screw 4 2 6x5mm Vis 5 8mm Kugel 5 8mm Ball 2 5 8mm Bille 5 8mm Kugelpfanne 5 8mm Ball end 4 5 8mm Articulé à billes 5 8mm Stabilisatorkugel 5 8mm Stabilizer Ball 2 5 8mm Bille de stabilisateur 6 8mm Kugelpfanne 6 8mm Ball end 4 6 8mm articulé à billes 6 8mm Kugel 6 8mm Ball 4...

Page 22: ...52131 52060 52011 52011 52084 52084 52084 4x17mm Schraube 4x17mm Screw 4 4x17mm Vis 3x14mm Schraube 3x14mm Screw 4 3x14mm Vis 3x6mm Schraube 3x6mm Screw 4 3x6mm Vis 3x6mm 3x14mm 3x14mm ca 7mm approx 7mm environ7mm Bremsbacken Brake caliper 4 Mâchoire de frein Bremsbelag Brake pads 4 Semelle de frein 4x17mm 4x17mm 21 21 22 22 21 ...

Page 23: ...chraube 3x16mm Screw 1 3x16mm Vis 3x12mm Schraube 3x12mm Screw 3 3x12mm Vis 3x8mm Schraube 3x8mm Screw 1 3x8mm Vis 3x6mm Schraube 3x6mm Screw 1 3x6mm Vis 4x17mm 4x17mm 94mm 90mm kurz short court lang long Mitteldifferential Center gearbox Différentiel central Mitteldifferential Center gearbox Différentiel central Couder les leviers en cas de contact avec la platine Biegen falls Hebel an der Platte...

Page 24: ... Bund Tapered collar 4 Bille avec collier 6 8mm Kugel 6 8mm ball 4 6 8mm Bille 6 8mm Kugelpfanne 6 8mm Ball end 4 6 8mm Articulé à billes 4x40mm Spannschloss 4x40mm Turnbuckle 4 4x40mm Barre filetée tendeur Auf Schraubentyp achten Note the type of the screws Faire attention au type de vis Richtung beachten Note the direction Attention à la direction Bundmutter Flanged Nut 2 Écrou avec collier 6x10...

Page 25: ... Tapered bushing 1 Douille conique Kegelhülse Tapered bushing 1 Douille conique Kegelhülse Tapered bushing Douille conique Kegelhülse Tapered bushing Douille conique Lager Bearing Roulement Lager Bearing Roulement Lager Bearing Roulement Lager Bearing Roulement E Ring E Anneau 5x10mm Beilagscheibe 5x10mm Washer 1 5x10mm Rondelle 5x10mm Beilagscheibe 5x10mm Washer 1 5x10mm Rondelle 5x10mm 5x10mm Fe...

Page 26: ...4x6mm M4x12mm M4x12mm vorn front en avant M4x12mm Schraube M4x12mm Screw 4 M4x12mm Vis Vor dem Einbau hier einen Papierstreifen einlegen Insert a sheet of paper before installing Mettre une bande de papier avant de l installation Motor Engine Moteur Motor Engine Moteur 52053 52017 52017 29 29 30 30 25 ...

Page 27: ...ur Kraftstofftank Fuel tank Réservoir 52111 52014 52111 52111 52124 M4x10mm Schraube M4x10mm Screw 1 M4x10mm Vis 3x19mm Schraube 3x19mm Screw 2 3x19mm Vis 3x19mm 3x12mm 3x14mm 3x14mm 3x19mm 3x14mm Schraube 3x14mm Screw 2 3x14mm Vis 3x12mm Schraube 3x12mm Screw 2 3x12mm Vis Auf Schraubentyp achten Note the type of the screws Faire attention au type de vis 31 31 32 32 26 ...

Page 28: ...aftstoff Filters 52115 empfohlen To protect the engine from dirt infiltration fuel Filter 52115 is recommended Pour protéger le moteur contre immodices et ordure le filtre à essence 52115 est récommandé 2x8mm Schraube 2x8mm Screw 9 2x8mm Vis 2x8mm 2x8mm 3x8mm Schalter Switch Interrupteur 2x8mm 2x8mm 2x8mm 2x8mm 3x8mm Schraube 3x8mm Screw 1 3x8mm Vis 33 33 34 34 27 ...

Page 29: ...a carrosserie Batterie Battery Empfänger Receiver Récepteur Empfängerbox Receiver box Boîte pour le récepteur Empfängerbox Receiver box Boîte pour le récepteur 52132 52026 52132 3x15mm Schraube 3x15mm Screw 5 3x15mm Vis 3x15mm 35 35 36 36 28 ...

Page 30: ...15mm 3x15mm 3x12mm 3x12mm Lenkung Steering Guidage Servokabel Servo cords Câble Am Empfänger anschließen Connect to radio Connecter avec le récepteur Servo 3x15mm 3x12mm 3x12mm 3x12mm Schraube 3x12mm screw 9 3x12mm vis 3x15mm Schraube 3x15mm screw 4 3x15mm vis Servoeinbau Attaching the servo Montage servo Lenkservo Steering servo Servo de guidage 52012 52123 52012 52087 Auf Schraubentyp achten Not...

Page 31: ...e Throttle rod Tringle d accélerateur Bremsgestänge Brake rod Tringle de frein Gas Bremsgestänge Throttle Brake linkage Tringlerie d accélerateur et de frein Einstellung Gasgestänge Throttle linkage adjustment Réglage de tringle d accélerateur 40 40 39 39 1 mm 1 mm Neutral Vollgas High throttle Plein gaz Bremse Brake Frein Spalt bei Vergaser geschlosen auf min 1mm einstellen Adjust the carburetor ...

Page 32: ...r front Court pour avant Lang für Hinten Long for rear Longue pour arrière 2 5mm Sicherungsmutter 2 5mm Nylon nut 4 2 5mm Écrou de blockage 2 5mm Sicherungsmutter 2 5mm Nylon nut 2 5mm Écrou de blockage 2 55mm Beilagscheibe 2 55mm Washer 4 2 55mm Rondelle 2 55mm 3mm O Ring 3mm O Ring 8 3mm Rondelle 3mm C Ring 3mm C Ring 8 3mm C Anneau Kolben schwarz Piston black 4 Piston noir 6 8mm Dämpferauge 6 8...

Page 33: ...les bulles d air Kolben nach unten ziehen Pull down the piston Tirer le piston au bas Dichtung Seal Joint Kolben auf freie Beweglichkeit überprüfen Check if piston moves smoothly Vérifier que le piston est bien articulé Dämpferöl Schock oil Huile pour amortisseur Für Vorne For front Pour avant Für Hinten For rear Pour arrière x2 x2 x4 Kurz für Vorne Short for front Court pour avant Lang für Hinten...

Page 34: ...Mutter M3 Nut 2 M3 Écrou 52032 52033 52006 52007 52008 L R Die Reifen in die Schlitze des Rades eindrücken Slide the tires into these slots in the wheels Enfoncer les pneus dans le fente de jante Die Ränder der Reifen vorher mit Verdünner reinigen Clean the tire rims with thinner beforehead Nettoyer les bords de les pneus avec atténuation précédemment Kleine Mengen Sekundenkleber in dieser Reihenf...

Page 35: ...er Wheel stopper nut 4 Écrou de roue Vorne Front Avant Hinten Rear Arrière L R Beim Ausschneiden an den Motor anpassen Fit to the engine when cutting out Découper assorti au moteur Loch für Antenne Hole for antenna Trou pour l antenne Loch für Auspuffendstück Hole for tune pin Trou pour bout d échappement 8mm 8mm 48 48 47 47 34 ...

Page 36: ...von der Karosserie abziehen After painting remove the protective film from the body shell Après la peinture retirer la feuille protectrice de la carrosserie Vorschläge für die Farbgebung finden sich auf der Verpackung Refer to the pictures of the box for the color sheme Suggestions pour le couleur se trouvent sur le carton d emballage Die Karosserie von inen mit Polykarbonat Sprühfarben lackieren ...

Page 37: ...rie Die Karosseriesplinte zur einfache ren Montage leicht abbiegen Slightly bent body pins as shown below for easier removal Couder les épingles de la carrosserie comme illustré pour alléger le demontage 52002 52002 52002 52132 52132 52132 52132 52132 Aufkleber 4WD Decals 4WD Décalques 4WD Aufkleber nach Belieben anbringen Apply decals to any spot you like Appliquer les decalques à volonté 51 51 3...

Page 38: ...our are responsible for any acting and the results caused thereby Check wheels and axles before starting whether they have become loose Make sure that you don t interfere any radio unit in the neighbourhood before you switch on your transmitter Check function and effective radius of your radio unit Avoid collisions with other vehicles or obstacles Don t run on very fine sand or across deep pud dle...

Page 39: ...ERSATZTEILE Motor und Chassis SPARE PARTS Engine and chassis PIÈCES DETACHEES Moteur et châssis 38 ...

Page 40: ...3 13390 Force 21R ABC Blue Head SG 3 5cm 39 ...

Page 41: ...Way Bearing Set Roue libre avec bague de fixation 54551 VERBINDUNGSFLANSCH Connective Seat Bride de connexion 54554 STARTER WELLE Staring Axle Axe starter 54555 STARTER ZAPFEN Starting Pin Cheville starter 54556 DRUCKFEDER Pressure Spring Ressort de pression 54557 STARTER ZUGSEIL Starting String Cordon 54560 Zylinderkopfdichtung 0 2 mm Cylinder Head Washer Joint de culasse 54563 BRENNRAUM Burn roo...

Page 42: ......

Page 43: ......

Page 44: ......

Page 45: ......

Page 46: ...Art Nr 52191 Carson Model Sport Mitglied der DICKIE TAMIYA Firmengruppe Werkstraße 1 90765 Fürth Bay Art Nr 52191 ...

Reviews: