background image

Recharging the jump-start unit with 230 VAC:

1. 

Plug the 230V lead (14) into the adapter (6) and then into a 230 VAC 

power outlet. 

2

. Charge the jump-start unit up until the green charge indicator 

comes on.

 

3. 

This jump-start unit has an automatic cut-off so that you cannot 

overcharge the battery. 

Recharging the jump-start unit with 12 VDC: 

Note: When recharging the jump-start unit in this way, it does not 

reach the same voltage level as when recharging with 230 VAC.

1.

 Put the 12 Volt charging cable (13) into the charging socket (6). 

2. 

Connect the charging cable plug (cigarette lighter plug) to a 12 V 

cigarette lighter socket in your vehicle or boat. 

Caution: Avoid explosive gases, flames and sparks.  

Keep the area well ventilated while recharging the unit.

Circuit breaker: 

In the event of an overload or short circuit at the 12 

Volt output (2), the circuit breaker (7) is activated to prevent damage 

to the Power Station Plus. After three minutes you can press it back 

in again so that the Power Station may be used again.

LED light: 

The Power Station has a built-in LED light to facilitate 

working in the dark. This LED light is not suitable for lighting rooms 

in the home.

Compressor

1.

 Do not suck in any dirt or impurities, keep the ventilation slots 

clear. 

2.

 Maximum operating time: 10 minutes. When using to inflate  

several tyres, wait approx. 10 minutes in each case to allow the 

compressor to cool down. 

3.

 Not suitable for inflating high-pressure tyres for trucks, tractors  

or trailers. 

4.

 Do not use to blow air at people or animals, to not use to clean 

clothes with compressed air.

Starting the compressor:

1. 

Check pressure gauge      before switching on. 

2. 

Switch on and off with toggle switch      .

Run the compressor for max. 10 minutes at a time, then wait approx. 

10 minutes before switching on again.

Inflating tyres:

 

Comply with your vehicle manual. First check the actual tyre pres-

sure with a calibrated inflation pressure gauge. Fit the connector 

on the compressor tube over the valve and lock in place by shifting 

lever      . Inflate tyre to specified pressure, check pressure with  

calibrated inflation pressure gauge.

Filling other objects:

 

Balls, cycle tyres etc. may be inflated by using the appropriate adapter 

(in the flap on the side of the device      ). Attach the adapter by moving 

the lever on the compressor connector and inflate the item. To avoid 

bursting the item do not overinflate it.

Cleaning:

 Clean the device with a moistened soft cloth only when 

disconnected from the electricity supply. Prevent liquids from penet-

rating the device.  

Disposing of the battery

P

 When the power unit battery no longer functions, it should be 

recycled.

 

P

 Please contact your local authorities for further information.

Do not dispose of this product in the household waste when the 

charger stops working. You can find out more information from 

your waste disposal services.

Warning: 

Do not throw the battery into a fire: it could explode. 

Before disposing of the battery, cover exposed contacts with insu-

lating tape to prevent any short circuit. Do not expose the  

battery to either extreme heat or naked flames as this could cause an 

explosion.

7

Operation

Observe the manufacturer’s instructions.

Warning: an electric shock can cause death or injury.  

Do not touch exposed electric conductors.
Warning: When connecting and removing the jump-start cable 

leads, make sure that they are not in contact with any rotating 

parts of the engine.

Caution: Never allow the red and black terminals to touch each 

other or another conductor.

DO NOT use Power Station immediately after charging. Let it stand 

for at least ten minutes after charging and before restarting.
Before starting to use the device, make sure that the safety dial 

(1) is in the “Off” (0) dial position and that the terminal clamps are 

correctly attached.

This jump-start unit has been developed for use with vehicles and 

boats with a petrol engine/motor of up to 3,000 cc or with a diesel 

engine/motor of up to 2,000 cc. You will not need a host vehicle or 

230 VAC power supply. You can also use this jump-start unit as a 

portable 12 VDC power supply in remote areas or emergencies. 

Proceed as follows to jump-start your vehicle:

1.

 Make sure that the ignition of your vehicle or boat to be jump-star-

ted is not switched on. The parking brake must be activated. Manual 

transmission in neutral, automatic transmission set to „P“. Connect 

the red cable clamp to the positive terminal on the vehicle battery.

2.

 Connect the black clamp to the car bodywork or to the negative 

terminal of the vehicle battery.

3.

 Set the safety switch (1) to „on“ (I).

4.

 Turn the ignition key to the start position for no more than  

5 seconds. If the engine does not start, wait for at least another  

3 minutes before trying again. In low temperatures, several attempts 

to start may be necessary. Always use the jump-start unit fully  

charged, especially in low temperatures.

5.

 Set the safety switch (1) to „off“ (O).

6.

 Once the engine is running, disconnect the black clamp first and 

put the lead back in its storage position in the jump-start unit.

7.

 Disconnect the red clamp and put the lead back in its storage 

position in the jump-start unit.

8.

 Recharge your jump-start unit again as soon as possible.

Using the jump-start unit as power supply for other appliances 

(lights, radios, etc.):

1. 

Lift the cover on the cigarette lighter jack (2)

2.

 Put the cigarette lighter plug of the appliance into the cigarette 

lighter jack (2) of the jump-start unit.

Warning:

 If the jump-start unit is not being used for starting  

engines/motors, the safety dial located on the side should always 

be in the OFF position (= switched off). In this position, the safety 

switch prevents any electric shock from the red and black clamps. 

Always keep the jump-start unit in a dry, safe place, out of reach of 

children.  

Do not use while travelling.

Store the Power Station at temperatures of between 15°C and 20°C 

when it is not in use.

Recharging: 

Only use the provided power pack to recharge the unit. 

The battery of this unit can be recharged either with 230 VAC from 

the mains power supply or 12 VDC from a cigarette lighter jack. It is 

advisable to keep the battery fully charged at all times. Leaving the 

battery on a low charge can shorten its service life. Please note that 

the time it takes to recharge the battery depends on the number of 

times the unit has been used for jump-starting. Press button (8) to 

see whether the battery is flat. The indicator (4) shows the charge 

status of the battery. „Green“ shows that the battery is adequately 

charged. In temperatures below 3°C or above 40°C, in order to protect 

the battery it is not possible to charge the Power Station.

B

A

C

D

77955-AZ-Profi-Powerstation-12V-CTR-IM-INT-OEF-170824.indd   6

24.08.17   10:24

Summary of Contents for 77955

Page 1: ...cji 12 HR Uputa za uporabu 14 BG Ръководство за обслужване 16 RO Instrucţiuni de utilizare 18 CZ Návod k obsluze 20 H Kezelési utasítás 22 SCG Uputstvo za upotrebu 24 SLO Navodilo za uporabo 26 SK Návod na obsluhu 28 UA Керівництво з експлуатації 30 RUS Руководство по эксплуатации 32 Profi Power Station 77955 AZ Profi Powerstation 12V CTR IM INT OEF 170824 indd 1 24 08 17 10 24 ...

Page 2: ...5 3 4 9 8 7 6 2 12 13 10 A B C 11 1 14 1 D 77955 AZ Profi Powerstation 12V CTR IM INT OEF 170824 indd 2 24 08 17 10 24 ...

Page 3: ...mmer unter Verschluss und außerhalb der Reichweite von Kindern auf 16 Setzen Sie dieses Starthilfegerät keinem direkten Sonnenlicht direkter Hitze oder Feuchtigkeit aus 17 Kleiden Sie sich richtig Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck weil diese von beweglichen Teilen erfasst werden können Für das Arbeiten werden nicht leitende Schutzkleidung und rutschfestes Schuhwerk empfohlen Tragen Sie ...

Page 4: ...ch 12 V Gleichspannung aus einer Zigarettenanzünder Steckdose Es wird empfohlen die Batterie stets voll geladen zu halten Belässt man die Batterie in einem niedrigen Ladezustand kann ihre Lebensdauer ver kürzt werden Bedenken Sie dass die Zeit die zum Wiederaufladen benötigt wird von der Anzahl der durchgeführten Starthilfe Vorgänge abhängt Um festzustellen ob die Batterie leer ist drücken Sie die...

Page 5: ...are impaired by taking the drug If in any doubt do not use the jump start unit 21 Maintain the jump start unit with care Inspect the cables of the jump start unit every time before use If there is any damage do not use the jump leads Repairs may only be carried out by specialists 22 Check the jump start unit for damaged parts Inspect all parts for damage before using the jump start unit Check the ...

Page 6: ...c conductors Warning When connecting and removing the jump start cable leads make sure that they are not in contact with any rotating parts of the engine Caution Never allow the red and black terminals to touch each other or another conductor DO NOT use Power Station immediately after charging Let it stand for at least ten minutes after charging and before restarting Before starting to use the dev...

Page 7: ...nnable Si vous êtes fatigué ne travaillez pas avec l appareil d aide au démarrage 20 Ne vous servez pas de l appareil d aide au démarrage si vous êtes sous l emprise de l alcool ou de médicaments Lisez les avertisse ments de la notice qui se trouve dans l emballage pour constater si votre perception ou vos réflexes sont altérés par la prise d un médica ment En cas de doute ne travaillez pas avec l...

Page 8: ...du nombre d opérations d aide au démarrage effectuées Pour constater si la batterie est vide appuyez sur la touche 8 L affichage 4 indique alors l état de charge de la batterie Vert signifie que la batterie est chargée suffisamment Pour protéger la batterie le chargement de la station de charge n est pas possible à des températures inférieures à 3 C et supérieures à 40 C L appareil d aide au démar...

Page 9: ... caso di dubbio non lavorare con il dispositivo 21 Eseguire accuratamente la manutenzione sul dispositivo di avviamento ausiliario Controllare i cavi del dispositivo ausiliario di avvi amento prima di ogni utilizzo In caso di danni il dispositivo di avviamento ausiliario non può essere utilizzato Eventuali riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato 22 Controllare...

Page 10: ...tasto 8 La spia 4 indica quindi lo stato di carica della batteria Verde significa che la batteria è sufficientemente carica Ai fini della protezione della batteria non è possibile caricare la Power Station a temperature inferiori ai 3 C e superiori ai 40 C Ecco come si ricarica il dispositivo di avviamento ausiliario con la tensione alternata di 230 V 1 Inserire il cavo da 230 V 14 nell adattatore...

Page 11: ... pojawienia się wątpliwości prosimy o nie korzystanie z urządzenia 21 Urządzenie należy z dokładną starannością konserwować Przed każdym użyciem skontrolować kable urządzenia rozruchowego Nie wolno używać uszkodzonego przewodu rozruchowego Naprawy mogą być wyko nywane tylko przez wykwalifikowane w tym zakresie osoby 22 Należy kontrolować czy urządzenie rozruchowe działa poprawnie Przed użyciem urz...

Page 12: ...ania aku mulatora w urządzeniu Zielony kolor oznacza że akumulator jest dost atecznie naładowany W przypadku temperatur niższych niż 3 C i wyższych niż 40 C ładowanie ładowarki nie jest możliwe aby w ten sposób chronić akumulator Przy pomocy zasilania 230 V ładujemy urządzenie rozruchowe w ten sposób 1 Przewód 230 V wkładamy 14 do adaptera 6 a następnie do gniazda 230 V 2 Urządzenie rozruchowe nal...

Page 13: ...e upozoravajuće upute u prilogu pakiranja kako biste utvrdili jesu li Vaša moć shvaćanja ili Vaši refleksi ugroženi uzimanjem nekog lijeka U slučaju neke sumnje nemojte raditi s uređajem 21 Brižljivo održavajte uređaj za pomoć pri startu Provjeravajte kabel uređaja za pomoć pri pokretanju prije svakog korištenja Ako je oštećen kabel za pomoć pri pokretanju se ne smije upotrebljavati Popravke smije...

Page 14: ...e stanje punjenja baterije Zeleno znači da je baterija dovoljno napunjena Kod temperatura ispod 3 C i preko 40 C punjenje s Power Station nije moguće radi zaštite akumulatora Ovako se uređaj za pomoć pri startu ponovno puni pomoću 230 V 1 Utaknite kabel od 230 V 14 u adapter 6 i onda u utičnicu 230 V 2 Uređaj za pomoć pri pokretanju punite sve dok ne zasvijetli zeleni indikator napunjenosti 3 Ovaj...

Page 15: ...икаменти Прочетете предупредителните инструкции върху листовката за да установите дали възприятията или рефлексите ви са засегнати от приемането на даден медикамент Ако имате колебания не работете с уреда 21 Грижливо поддържайте помощния уред за стартиране ÜПроверявайте кабелите на помощния уред за стартиране преди всяка употреба При повреди кабелът на помощта за стартиране не трябва да се използв...

Page 16: ...ите дали батерията е празна натиснете копчето 8 Индикацията 4 показва състоянието на батерията гЗелено означава че батерията е заредена достатъчно При температури под 3 C и над 40 C за да се предпази батерията зареждането на Power Station не е възможно Помощният уред за стартиране се презарежда с 230 V по следния начин 1 Включете кабела за 230 V 14 в адаптера 6 и след това в контакта за 230 V 2 За...

Page 17: ...iţi indicaţiile de avertizare din prospectul din ambalaj pentru a constata dacă capacitatea de percepere a dumneavoastră sau reflexele dum neavoastră sunt prejudiciate prin administrarea unui medicament Nu lucraţi cu aparatul în caz de neclaritate 21 Întreţineţi cu atenţie aparatul auxiliar de pornire Înainte de orice utilizare verificați cablurile aparatului auxiliar de pornire În cazul în care a...

Page 18: ...rul 4 indică apoi starea de încărcare a bateriei Verde înseamnă că bateria este încărcată suficient În cazul unor temperaturi sub 3 C sau peste 40 C încărcarea Power Station nu este posibilă pentru a proteja bateria Aparatul auxiliar de pornire se reîncarcă la 230 V în felul următor 1 Introduceţi cablul de 230 V 14 în adaptorul 6 și apoi în priza de 230 V 2 Încărcaţi aparatul auxiliar de pornire p...

Page 19: ... nepracujte pod vlivem alkoho lu nebo léků Prostudujte si upozornění v příbalovém letáku abyste zjistili zda se v důsledku použití léků nesníží Vaše schopnost vnímání nebo nez pomalí Vaše reflexy Pokud máte pochybnosti se zařízením nepracujte 21 Provádějte pečlivou údržbu pomocného zařízení pro startování Před každým použitím prověřte kabel pomocného zařízení pro startování V případě poškození se ...

Page 20: ... nabití baterie Zelená zna mená že baterie je dostatečně nabitá Při teplotách pod 3 C a nad 40 C není nabíjení napájecího zdroje možné a to z důvodu ochrany baterie Pomocné zařízení pro startování dobijete pomocí 230 V následovně 1 Zasuňte kabel s 230 V 14 do adaptéru 6 a potom do zásuvky s 230 V 2 Pomocné zařízení pro startování nabíjejte tak dlouho až se rozsvítí zelená dioda 3 Toto pomocné zaří...

Page 21: ...ek fennállta esetén ne dolgozzon készülékekkel 21 Ápolja gondosan a segédindító berendezést Használat előtt vizsgálja át a segédindító berendezés kábeleit Rongálódás esetén nem szabad használni a segédindító kábelt Javításokat csak szakképzett személyre szabad rábízni 22 Ellenőrizze a segédindító berendezést sérült alkotóelemek tekin tetében A segédindító berendezés használata előtt valamennyi alk...

Page 22: ...ékleten nem szabad a segédindítót tölteni Ezzel ugyanis kímélni lehet az akkumulátort A segédindító berendezés újratöltése 230 volttal 1 Dugja be a 230 voltos kábelt 14 az adapterbe 6 majd a 230 voltos dugaszoló aljzatba 2 Hagyja addig tölteni a segédindító berendezést amíg fel nem gyullad a zöld töltésjelző lámpa 3 Ez a segédindító készülék automatikus kikapcsolással van felszerelve melynek köszö...

Page 23: ...u neke sumnje nemojte da radite sa ure ajem 21 Pažljivo održavajte uređaj za pomoć pri startu Proveravajte kabel uređaja za pomoć pri pokretanju pre svakog korišćenja Ako je oštećen kabel za pomoć pri pokretanju ne sme da se upotrebljava Popravke sme da izvodi samo stručno osoblje 22 Proverite da li uređaj za pomoć pri startu ima oštećenih delova Pre upotrebe uređaja za pomoć pri pokretanju sve de...

Page 24: ... 4 onda pokazuje stanje punjenja baterije Zeleno znači da je baterija dovoljno napunjena Kod temperatura ispod 3 C i preko 40 C punjenje sa Power Station nije moguće da se zaštiti akumulator Ovako se uređaj za pomoć pri startu ponovo puni pomoću 230 V 1 Utaknite kabal od 230 V 14 u adapter 6 i onda u utičnicu 230 V 2 Uređaj za pomoć pri pokretanju punite sve dok ne zasvetli zeleni indika tor napun...

Page 25: ...uporabljajte če ste pod vlivom alkohola ali zdravil Preberite opozorilne napotke v prilogi pakiranja da bi ugotovili če jemanje zdravila vpliva na zmoŕnost zaznavanja ali na Vaše reflekse V primeru dvoma ne delajte z aparatom 21 Skrbno vzdrŕujte aparat za pomoč pri zagonu motorja pri štartanju Pred uporabo vedno preverite kable za pomoč pri zagonu Ne uporabljajte naprave ki ima poškodovane kable P...

Page 26: ...novno napolnitev odvisen od števila opravljenih delovnih operacij pomoči pri zagonu motorja Da bi ugotovili če je baterija prazna pritisnite tipko 8 Prikaz 4 Vam nato pokaŕe stanje napolnjenosti baterije Zeleno pomeni da je baterija dovolj napolnjena Pri temperaturah pod 3 C in nad 40 C ni več možno polnjenje naprave Power Station zaradi varovanja akumulatorja Tako se aparat za pomoč pri zagonu mo...

Page 27: ...každým použitím skontrolujte kábel pomocného zari adenia na štartovanie Poškodený pomocný kábel nepoužívajte Opravy môže realizovať len odborný personál 22 Skontrolujte či nie sú poškodené nejaké časti pomocného zariadenia na štartovanie Pred použitím pomocného zariadenia na štartovanie je pot rebné skontrolovať všetky komponenty a presvedčiť sa že nie sú poškodené Skontrolujte stav a spojenie poh...

Page 28: ...érie Zelená znamená že batéria je dostatočne nab itá Z dôvodu ochrany batérie nie je možné skladovať stanicu pri teplote pod 3 C a nad 40 C Pomocné zariadenie na štartovanie dobijete pomocou 230 V nasledovne 1 Zasuňte kábel s 230 V 14 do adaptéra 6 a potom do zásuvky s 230 V 2 Pomocné zariadenie na štartovanie nabíjajte tak dlho kým nezačne svietiť zelená kontrolka nabíjania 3 Toto pomocné zariade...

Page 29: ...у не починайте роботу із пристроєм 21 Здійснюйте ретельний догляд за пристроєм для полегшення пуску Перед кожним використанням пристрою для полегшення пуску перевірте кабелі Не користуйтесь пошкодженим кабелем для підключення стартера до пристрою Ремонт довірте спеціально навченому персоналу 22 Перевіряйте чи не пошкоджені частини пристрою для полегшення пуску Перед початком використання пристрою ...

Page 30: ... ступінь зарядки акумулятора Зелений означає що акумулятор має достатній заряд При температурі нижче 3 C та вище 40 C неможливо зарядити Power Station не пошкодивши акумулятор Пристрій для полегшення пуску для запуску заряджується від 230 В таким чином 1 Вставте 230 вольтний кабель 14 у переходник 6 і потім в розетку на 230 В 2 Заряджайте пристрій для полегшення пуску поки не загориться зелений ін...

Page 31: ...а устройством для облегчения пуска Проверяйте провода устройства облегчения пуска перед каждым применением При наличии повреждений нельзя пользоваться пусковым проводом Ремонт разрешается выполнять только специалистам 22 Проверяйте не повреждены ли части устройства для облегчения пуска Перед применением устройства облегчения пуска проверьте отсутствие повреждений всех его частей Проверьте положени...

Page 32: ...о аккумулятор имеет достаточный заряд При температурах ниже 3 C и выше 40 C зарядка Power Station невозможна так как это может повредить батарею Устройство для облегчения пуска для запуска подзаряжается от 230 В следующим образом 1 Вставьте 230 вольтный кабель 14 в переходник 6 и затем в розетку на 230 В 2 Заряжайте устройство облегчения пуска до тех пор пока не загорится зелёный индикатор зарядки...

Page 33: ...77955 AZ Profi Powerstation 12V CTR IM INT OEF 170824 indd 33 24 08 17 10 24 ...

Page 34: ...77955 AZ Profi Powerstation 12V CTR IM INT OEF 170824 indd 34 24 08 17 10 24 ...

Page 35: ... mts gruppe com InterTEC POLSKA Sp z o o 05 830 Nadarzyn Stara Wieś ul Grodziska 22 www intertec polska pl Tegro AG Ringstr 3 8603 Schwerzenbach Schweiz www tegro ch EAN 4008153779558 Stand 07 2017 22 PAP 77955 AZ Profi Powerstation 12V CTR IM INT OEF 170824 indd 35 24 08 17 10 24 ...

Reviews: