background image

-

 Posizionare  la morsa 

Z3

  (Fig.1),  se cio non è già 

stato fatto, e avvitare la vite fino a che la morsa affer-

ri in maniera forte il  pezzo da tagliare, accertandosi 

che questo non si muova, allo scopo di evitare even-

tuali incidenti. 

-

  Una  volta  realizzata l’operazione, allentare la  morsa 

per  liberare  il  pezzo, e v ariare  la sua posizione per 

realizzare la seguente operazione di lavoro. 

6. USO INADEGUATO 

Le funzioni e l’uso dell’apparecchiatura che ha comprato 

sono unicamente quelle che vengono indicate in questo 

manuale. 

È  assolutamente  proibito  qualunque  altro  uso 

dell’apparecchiatura. 

 

Non  tagliare  alluminio  o  acciaio  sul  piano 

superiore. 

 

Utilizzare sempre le lame b en affilate ed adeguate 

al taglio che si vuole realizzare. 

 

Non  usare  la macch ina  senza  le  protezioni 

descritte. 

 

Non utilizzare per usi alimentari. 

 

Utilizzare l’apparecchio solo per il taglio del legno, 

dei  profilati  d’alluminio,  dei  tubi  di PVC, de l  tubi 

d’acciaio e solo con la macchina adeguata. 

Il  taglio  di qua lunque  altro  genere  di  materiale  è 

assolutamente proibito. 

MANUTENZIONE 

AVVERTIMENTO  –  Prima  di  effettuare  qualunque 

operazione  di  manutenzione,  si  renderà  necessario 

estrarre la spina dalla presa della corrente elettrica. 

1. LUBRIFICAZIONE 

La  troncatrice v iene  consegnata  totalmente  lubrificata 

per  quanto riguarda le parti girev oli  del motore  e  la 

cassa  degli ingranaggi, e non necessita di 

ulteriori 

operazioni di lubrificazione. 
Si  consiglia una lubrificazione periodica delle  articola-

zioni degli organi di manovra. 
2. PULIZIA ORDINARIA 

AVVERTIMENTO  – Ev itare  di toccare l’impugnatura 

con  le man i  sporche  di  olio  o  di  grasso.  In  questo 

caso si renderà necessario pulirla immediatamente. 

-

  Pulire accuratamente la macchina dopo averla utilizza-

ta, utilizzando un getto d’aria secca. 

SOSTITUZIONE DEI PEZZI 

AVVERTIMENTO  –  Prima  di  realizzare  qualunque 

operazione  di s ostituzione  dei  pezzi  si  renderà 

necessario togliere la spina dalla presa della corren-

te elettrica. 

1. SOSTITUZIONE DELLA LAMA DELLA SEGA 

I

 

Per  la  sostituzione della lama si renderà necessario 

operare secondo le seguenti indicazioni: 

-

  Situare la testata in posizione di apertura massima. 

-

  Sollevare  il  piano  superiore  fino al liv ello  massimo 

ammesso. 

-

  Estrarre  la v ite  1 (F ig.4b)  per liberare  la  protezione 

mobile 

J

-

  Collocare la chiave per i perni in dotazione nei fori della 

staffa (5) mantenendo bloccato l’albero con l’altra chiave 

tubolare, anch’essa fornita dal produttore, sv itare la vite 

sinistra (6) fino a liberare la lama della sega 

I

 (Fig.4a). 

Importante:  la v ite  presenta  l'avvitatura  a  sinistra, 

allentarla girandola verso destra.

 

-

  Spostare la lama della sega verso il lato sinistro ed allo 

stesso tempo spingere verso l’alto, smontandola dalla 

sua sede, quindi estrarla verso il basso. 

-

  Montare la nuova lama della sega assicurandosi che i 

denti  sono diretti v erso  la parte indicata dalla freccia 

ubicata sopra il carter di protezione, e fissarla corret-

tamente all’asse. 

-

  Reinserire la vite 1 (Fig.4b). 

-

  Verificare  che la distanza fra i  denti  della  lama  e  il 

coltello divisore sia compresa fra 2 e 5 mm (Fig.8). 

2. SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE 

Le spazzole devono essere sostituite dopo circa 150 ± 

200  ore di lav oro,  oppure quando la  loro  lunghezza 

risulti essere inferiore a 5 – 6  mm. per realizzare questa 

operazione,  si renderà necessario riv

olgersi  ad  un 

centro di assistenza autorizzato affinché v enga effettua-

to il cambio. 

 

Non  introdurre  attrezzi elettrici n ei 

rifiuti di casa! 

Secondo la normativa europea 2002/96/CE in riferimen-

to agli apparecchi elettrici ed elettronici e le leggi nazio-

nali,  gli apparecchi elettrici 

usurati  devono  essere 

raccolti separatamente e portati al riciclaggio, rispettan-

do le norme ambientali. 

GARANZIA 

Vedi le condizioni generali di concessione di garanzia  che 

si trovano sullo stampato allegato a queste istruzioni. 

  DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 

Dichiariamo sotto la nostra esclusiv a responsabilità 

che  i prodotti della  marca 

CASALS

  descritti in 

questo  manuale VNTR250M  sono  conformi alle 

norme  o ai  regolamenti  seguenti: 

EN 61029-1, 

EN 61029-2-11 e EN 55014 

ai  sensi  delle 

direttive 

2004/108/EC, 2006/42/EC AND 2011/65/EC

 

 

Summary of Contents for VNTR250M

Page 1: ...VNTR250M ...

Page 2: ...M Z3 ...

Page 3: ...without restricting their movement These models are fitted with a w ide upper table that allows the mitre saw to be transformed into a table saw to carry out cutting The tool has been designed and built so that it is possi ble to work in all situations with total safety however in special working conditions glov es and protectiv e gog gles should be worn The tool has been designed and built to red...

Page 4: ...ing protector is in the correct position when the blade is at rest raised The machine is prov ided with a sw itch B Fig 3 with push button which is used to start and stop the blade 3 USE OF THE UPPER BENCH To use the upper plane proceed as follows Putting protector H in place to w ork on the upper table it is necessary for protector H to be in place if not you will not be able to block the motor s...

Page 5: ...and upwards at the same time to remove it from its housing Then extract downwards Install the new saw blade ensuring that the teeth point in the direction indicated by the arrow on the blade cover casing then firmly secure it to the shaft Replace screw 1 Fig 4b Check that the distance betw een the saw blade and the dividing blade is from 2 to 5 mm Fig 8 2 REPLACING THE BRUSHES The brushes must be ...

Page 6: ...mbientes industriales conser vando su habitual manejabilidad y sin limitar su facilidad de traslado Los modelos están equipados con un amplio plano superior que permite la transformación de la ingletadora en sierra circular para la realización de cortes La herramienta ha sido proy ectada y construida para que sea posible trabajar en todas las situaciones con total seguridad a pesar de todo en part...

Page 7: ...r una escuadra de 45º entre la base y la hoja de sierra Aflojar el pomo O Regular los 45º por medio del tornillo Z1 Fig 1 des pués de haber aflojado la contratuerca Bloquear la contratuerca para asegurarse de que la posición permanezca invariable FUNCIONAMIENTO Y USO 1 USO DE LA INGLETADORA Posicionar la mesa superior a la altura máx ima admitida Partir siempre con el grupo motor en posición de re...

Page 8: ...iente 1 SUSTITUCIÓN DE LA HOJA DE SIERRA I Para la sustitución actuar según las siguientes indica ciones Posicionar la cabeza en posición de apertura máxima Levantar la mesa superior hasta el nivel máximo admitido Quite el tornillo 1 Fig 4b para liberar la protección móvil J Colocar la llave pivotes en dotación en los agujeros de la pletina 5 manteniendo bloqueado el árbol con la otra llave tubula...

Page 9: ...ilité Les modèles sont équipés d une table supérieure per mettant la transformation de la scie à onglets en scie circulaire pour la réalisation de coupes La machine a été conçue et construite pour permettre de travailler en sécurité dans toutes circonstances il est toutefois conseillé d utiliser des gants de travail et des lunettes de protection La machine a été conçue et construite pour réduire a...

Page 10: ...u à couper Démarrer et attendre que la lame atteigne la v itesse maximum Appuyer sur le bouton déverrouiller du groupe moteur Abaisser graduellement le groupe moteur et procéder à la coupe 2 DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE ATTENTION vérifier que les protecteurs mobiles se trouvent correctement positionnés lorsque la lame est en position de repos vers le haut La machine est équipée d un interrupteur ...

Page 11: ...u au niveau maximum admis Déposer la v is 1 F ig 4b pour dégager la protection mobile J Placer la clef à pivots fournie dans les trous de la platine 5 en maintenant l arbre bloqué à l aide de l autre clef tubulaire fournie par le fabricant dévisser la vis de gauche 6 jusqu à libérer la lame de la scie I Fig 4a Important cette vis se visse vers la gau che desserrez la en tournant vers la droite Dép...

Page 12: ...ilità di movimento I modelli sono dotati di un ampio piano superiore che consente la trasformazione delle troncatrice in sega circolare per la realizzazione di tagli L apparecchiatura è stata progettata e costruita affinché sia possibile lavorare in tutte le situazioni con totale sicurezza malgrado si consigli di utilizzare dei guanti da lavoro e degli occhiali di protezione L apparecchio è stato ...

Page 13: ...occare il controbullone allo scopo di assicurarsi che la posizione rimanga invariabile FUNZIONAMENTO E USO 1 USO DELLA TRONCATRICE Situare il piano superiore all altezza massima ammessa Partire sempre con il gruppo motore in posizione di riposo sollevato e con il gancio di sicurezza montato Fissare al piano di taglio in maniera sicura il materiale che si desidera tagliare Azionare ed attendere che...

Page 14: ...STITUZIONE DELLA LAMA DELLA SEGA I Per la sostituzione della lama si renderà necessario operare secondo le seguenti indicazioni Situare la testata in posizione di apertura massima Sollevare il piano superiore fino al liv ello massimo ammesso Estrarre la v ite 1 F ig 4b per liberare la protezione mobile J Collocare la chiave per i perni in dotazione nei fori della staffa 5 mantenendo bloccato l alb...

Page 15: ...ra e alumínio em ambientes industriais conservando a sua facilidade habitual de uso e sem limitar a facilidade de transporte Os modelos estão equipados com um amplo plano superior que permite transformar a serra de esquadria em serra circular para a realização de cortes A ferramenta foi projectada e construída de forma a possibilitar o trabalho em qualquer situação com total segurança apesar disso...

Page 16: ...tar os 45º atrav és do parafuso Z1 Fig 1 depois de ter desapertado a contraporca Bloquear a contraporca para assegurar que a posição permaneça invariável FUNCIONAMENTO E USO 1 USO DA MÁQUINA PARA FAZER ESQUADRIAS Posicionar a mesa superior na altura máxima admiti da Iniciar sempre com o grupo motor na posição de repouso levantando e com o gancho de segurança montado Fixar com firmeza o material qu...

Page 17: ... á retirar a ficha da tomada 1 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA I Para a substituição proceder da seguinte forma Posicionar a cabeça na posição de abertura máxima Levantar a mesa superior até ao nív el máximo admiti do Retire o parafuso 1 F ig 4b para libertar a protecção móvel J Colocar a chave de pivôs em dotação nos buracos do braço 5 mantendo bloqueada a árv ore com a outra chave tubular fornecida pelo ...

Page 18: ... U Διάταξη σύρσιμου Εικ 1 V Βίδα ρύθμισης εισόδου πριονιού Εικ 5 Ζ Βίδα στήριξης Εικ 5 Ζ1 Βίδα στήριξης Εικ 1 Ζ3 Μέγγενη Εικ 1 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Η σκληρή τους δομή και η υψηλή τους αξιοπιστία κάνουν αυτά τα μηχανικά πριόνια το να είναι κατάλληλα για την κοπή ξύλου αλουμινίου και ατσαλιού σε βιομηχανίες διατηρώντας την συνήθη ευχρηστία τους και δίχως να περιορίζεται η ευκολία μεταφορά τους Τα ...

Page 19: ...ιστρεφόμενο τραπέζι και το κοντρα παξιμάδι να είναι καλά πατημένο 3 ΡΕΓΟΥΛΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΥ ΤΡΑΠΕΖΙΟΥ Ρύθμιση των μοιρών 0º Τοποθετήστε το περιστρεφόμενο τραπέζι στο μηδέν Χαλαρώνετε το πόμολο Ν Τοποθετήστε ένα ορθογώνιο μεταξύ του φύλλου κοπής του πριονιού και του οδηγού Μ Εικ 1 Διατηρώντας μπλοκαρισμένο το περιστρεφόμενο τραπέζι στο μηδέν μετακινήστε τον οδηγό μέχρι που να βρείτε τους 9...

Page 20: ...υ θέλετε να κάνετε Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή δίχως τις αναφερόμενες προστασίες Μην την χρησιμοποιείτε για να κόψετε τρόφιμα Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για την κοπή ξύλου για τον γραμμικό σχεδιασμό σε αλουμίνιο για σωλήνες PVC ατσάλινους σωλήνες και αποκλειστικά και μόνο με την κατάλληλη μηχανή Η κοπή οποιουδήποτε άλλου υλικού είναι ρητώς απαγορευμένη ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν να κάνετε τη...

Page 21: ...τα αυτά πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να διατίθενται προς φιλική για το περιβάλλον ανακύκλωσης ΕΓΓΥΗΣΗ Δείτε τις γενικές συνθήκες Εγγύησης στο έγγραφο που συνοδεύει τις οδηγίες ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Με το παρόν δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα CASALS όπως περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο VNTR250M συμφωνούν με τους ακόλουθους κανονισμούς ή έγγραφα κριτηρίων EN 61029 1 EN 61029 2 1...

Page 22: ...1 S Винт для фиксации направляющей рис 1 Т Направляющая верхней рамы рис 1 U Следящее устройство рис 1 V Винт регулировки глубины пропила рис 5 Z Регулировочный винт рис 5 Z1 Регулировочный винт рис 1 Z3 Зажим рис 1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Прочная конструкция и высокая надежность данной пилы позволяют использовать ее для резки древесины и алюминия на производстве при этом управление пилой остае...

Page 23: ...ть подвижную часть станины в положение обозначенное нулем Отпустите рукоятку N Установить угольник между диском и направляющей М рис 1 Держа подвижную часть станины в положении обозначенным нулем двигать направляющую до тех пор пока ее положение не совпадет с отметкой 90 на угольнике Затяните рукоятку N 4 РЕГУЛИРОВКА ПОЛОЖЕНИЯ ДИСКА ОТНОСИТЕЛЬНО ПЛОСКОСТИ СТАНИНЫ Регулировка на 90 Установить уголь...

Page 24: ...о Не применять электроинструмент при работе с пищевыми продуктами Использовать электроинструмент только для резки древесины профильного алюминия и пластиковых труб используя при этом соответствующий тип диска Резка любого другого материала категорически воспрещается ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ Перед началом любых операций по техобслуживанию необходимо вынуть штепсель электроинструмента из розетки 1 С...

Page 25: ...обирать отдельно и утилизировать способами не наносящими вреда экологии ГАРАНТИЯ Условия гарантии смотрите в гарантийном талоне прилагаемом к этой инструкции по эксплуатации ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы со всей ответственностью заявляем что электроинструмент марки CASALS который описывается в этой инструкции VNTR250M соответствует требованиям следующих нормативных документов EN 61029 1 EN 61029 2 ...

Page 26: ...а завъртане на задвижващия блок Фиг 5 R2 Въртяща се оразмерена скала Фиг 1 S Приставка тип пеперуда за фиксиране на направляваща релса Фиг 1 T Направляваща релса на горен плот Фиг 1 U Устройство за проследяване Фиг 1 V Винт за регулиране на дълбочината на рязане Фиг 5 Z Винт за регулиране Фиг 5 Z1 Винт за регулиране Фиг 1 Z3 Стяга Фиг 1 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Здравата и високо надеждна конструк...

Page 27: ...граница на корпуса на мотора подходяща за предотвратяване на влизането в контакт на остриетата с въртящия се плот ВНИМАНИЕ след като тази операция е завърше на уверете се че острието НЕ е в контакт с въртя щия се плот и че блокиращата гайка е затегната 3 РЕГУЛИРАНЕ НА ВЪРТЯЩ СЕ ПЛОТ Настройка на 0º Настройте въртящата се платформа на нула Разхлабете бутона N Определете квадрат между острието на тр...

Page 28: ...а освободите детайла и сменете позиция та за следващата задача 6 НЕПРАВИЛНА УПОТРЕБА Функциите и използването на инструмента които сте си купили са единствено тези указани в това ръко водство Всяка друга употреба на този инструмент е напъл но забранена Не режете алуминий или стомана върху горния плот Винаги използвайте остри остриета подходящи за типа рязане което трябва да се извърши Не използвай...

Page 29: ... отпадъци В съответствие с Европейската Директива 2002 96 EC отнасяща се до стари електрически и електронни уреди и нейния превод в национален закон употре бяваните електрически инструменти трябва да бъдат събирани разделно и да бъдат рециклирани по жела телно екологичен начин ГАРАНЦИЯ Виж общите условия за Гаранция отпечатани в приложената лис товка ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние декларираме под ...

Page 30: ...CASALS POWER TOOLS S L Av Barcelona s n 25790 Oliana SPAIN EU www casalstools es ...

Reviews: