background image

English

• Be sure to keep all user documentation handy for future 

reference.

Important Precautions

• Paper jams are indicated by ‘‘P--Error’’. Correct the problem as 

soon as possible.

• If an ongoing printing operation stops, press 

v

 or the 

RESET button to clear. This may result in printing of random 
characters.

• Wipe the calculator with a soft, dry cloth to clean it.
• Switch power off after use or if you do not plan to use the 

calculator. It is best to unplug from the AC outlet if you do not 
plan to use the calculator for a long time.

• The contents of these instructions are subject to change 

without notice.

• CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for 

any loss or claims by third parties which may arise from the use 
of this product.

Power Supply

Your calculator can be powered by AA-size batteries or using the 
specified AC adaptor.

 

k

Battery Operation

• 

Main Batteries

Four AA-size batteries are used for normal operation.
Replace batteries as soon as possible whenever screen figures 
become difficult to read, or if you start to experience printing 
problems such as slow printing speed.
• 

Back-up Battery

Your calculator comes with a single built-in CR2032 lithium 
battery that provides power to retain values stored in memory 
when you leave the calculator without power (AC adapter not 
connected and main batteries not loaded). You will need to 
replace the back-up battery about once every 22 months to 
maintain memory contents if you leave the calculator without 
power.

• Never mix batteries of different types.
• Never mix old batteries and new ones.
• Keep batteries away from small children. If swallowed consult 

with your physician immediately.

• Dead batteries can leak and damage the calculator if left in the 

battery compartment for long periods.

• Even if you do not use the calculator, you should replace the 

main batteries at least once every year.

 

k

AC Operation

• Unplug the adaptor from the AC outlet when you are not using 

the calculator.

• Make sure calculator power is switched off when connecting or 

disconnecting the adaptor.

• Using any adaptor other than the AD-A60024 (either supplied 

or obtained as an option) can damage your calculator.

 

k

RESET Button

• Pressing the RESET button causes memory to be cleared. 

Be sure to keep separate records of all important settings and 
numeric data to protect against accidental loss. 

• Press the RESET button on the back of the calculator to 

restore normal operation whenever the calculator does not 
operate correctly. If pressing the RESET button does not 
restore normal operation, contact your original retailer or 
nearby dealer.

About the Input Buffer

The input buffer of this calculator holds up to 16 key operations 
so you can continue key input even while another operation is 
being processed.

Specifications

Ambient temperature range:

 0°C to 40°C (32°F to 104°F)

Operation power supply: 

AC: AC adaptor (AD-A60024)
DC: Supported battery types: AA-size battery R6P (SUM-3), R6C 

(UM-3) or LR6 (alkaline battery) 
• Do not use rechargeable batteries.

 

Four AA-size manganese batteries (R6C (UM-3)) provide 
approximately 390 hours of continuous display (540 hours 
with type R6P (SUM-3)); or printing of approximately 3,000 
consecutive lines of ‘‘’’ with display (7,000 lines 
with type R6P (SUM-3)).

Clock:

 

• Accuracy under normal temperatures: ±3 seconds per day
• Return to the clock display after approximately 30 minutes of 

non-operation while power is turned on.

Printer Life-cycle:

 Approximately 200,000 lines

Dimensions:

 

HR-100RC:  64.6 (H) 

×

 165 (W) 

×

 295 (D) mm 

(2

9

/

16

" H 

×

 6

1

/

2

" W 

×

 11

5

/

8

" D) including roll holders

HR-150RC:  64.7 (H) 

×

 195 (W) 

×

 313 (D) mm

(2

9

/

16

" H 

×

 7

11

/

16

" W 

×

 12

5

/

16

" D) including roll holders

Weight:

  HR-100RC: 570 g (20.1 oz) including batteries 

HR-150RC: 670 g (23.6 oz) including batteries

Español

• Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario 

para futuras consultas.

Precauciones importantes

• Los atascos de papel se indican con ‘‘P--Error’’. Corrija el 

problema cuanto antes.

• Si se detiene una operación de impresión en curso, presione 

v

 o el botón RESET para borrarla. Esto puede ocasionar la 

impresión de caracteres aleatorios. 

• Frote la calculadora con un paño suave y seco para limpiarla.
• Apague la calculadora después de usarla o si piensa que no la 

va a usar. Lo mejor es desenchufarla desde la toma de CA si 
tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período 
de tiempo.

• Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios 

sin previo aviso.

•  CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad 

ante ninguna pérdida o reclamo hecha por terceras partes, que 
puedan ocasionarse debido al uso de este producto.

Alimentación

Su calculadora funciona con pilas de tamaño AA o con el 
adaptador de CA especificado.

 

k

Operación por pilas

• 

Pilas principales

Se utilizan cuatro pilas de tamaño AA para el funcionamiento 
normal.
Cambie las pilas en cuanto sea difícil leer los caracteres en 
pantalla o si empieza a experimentar problemas de impresión, 
como una baja velocidad de impresión.
• 

Pila de respaldo

Su calculadora incluye una pila de litio integrada CR2032 que 
proporciona alimentación para retener los valores en memoria 
cuando la calculadora deje de recibir alimentación (el adaptador 
CA no está conectado y las pilas principales no están cargadas). 
Deberá cambiar la pila de respaldo cada 22 meses para 
mantener los contenidos en memoria si la calculadora deja de 
recibir alimentación.

• No mezcle pilas de distintos tipos.
• No mezcle pilas viejas y nuevas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. Si 

se tragan, consulte con su médico de inmediato.

• Las pilas agotadas pueden presentar fugas y dañar la 

calculadora si se dejan en el compartimento de pilas durante 
mucho tiempo.

• Aunque no utilice la calculadora, debe cambiar las pilas 

principales al menos una vez al año.

 

k

Operación por CA

• Desenchufe el adaptador de la toma de CA cuando no use la 

calculadora.

• Al conectar o desconectar el adaptador, asegúrese de que la 

alimentación de la calculadora se encuentra desactivada. 

• Usar un adaptador que no sea el AD-A60024 (se suministre 

o se adquiera opcionalmente) puede ocasionar daños a la 
calculadora.

 

k

Botón RESET

• Presionando el botón RESET borra los contenidos de la 

memoria. Asegúrese de guardar registros separados de todos 
los datos numéricos y ajustes importantes para evitar pérdidas 
accidentales.

• Presione el botón RESET en la parte trasera de la calculadora 

para restaurar la operación normal siempre que la calculadora 
no opere correctamente. Si presionando el botón RESET 
no reposiciona la operación normal, comuníquese con su 
vendedor original o concesionario más cercano.

Acerca de la memoria intermedia de 
entrada

La memoria intermedia de entrada de esta calculadora retiene 
hasta 16 operaciones de tecla, de manera que puede continuar 
realizando ingresos por tecla aun mientras otra operación se 
encuentra en proceso.

Especificaciones

Gama de temperatura ambiente:

 0°C a 40°C

Fuente de alimentación de funcionamiento:

 

CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
CC: Tipos de pilas compatibles: Pila de tamaño AA R6P (SUM-

3), R6C (UM-3) o LR6 (pila alcalina) 
• No utilice pilas recargables.

 

Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA (R6C (UM-3)) 
proporcionan aproximadamente 390 horas de presentación 
continua (540 horas con las pilas de tipo R6P (SUM-

3)); o una impresión de aproximadamente 3.000 líneas 
consecutivas de ‘‘’’ con presentación (7.000 
líneas con las pilas de tipo R6P (SUM-3)).

Reloj:

 

• Precisión en condiciones normales: ± 3 segundos al día
• Vuelve a la pantalla de reloj después de aproximadamente 30 

minutos sin operaciones con la alimentación activada.

Ciclo de vida de la impresora:

 

Aproximadamente 200.000 líneas

Dimensiones:

 

HR-100RC:  64,6 mm (Al) × 165 mm (An) × 295 mm (Pr), 

incluyendo los portarrollos

HR-150RC:  64,7 mm (Al) × 195 mm (An) × 313 mm (Pr), 

incluyendo los portarrollos

Peso:

  HR-100RC: 570 g con las pilas 

HR-150RC: 670 g con las pilas

Français

• Conservez la documentation à portée de main pour toute 

référence future.

Précautions importantes

• Les bourrages papier sont indiqués par « P--Error ». Corrigez 

le problème dès que possible.

• Si une impression en cours s’arrête, appuyez sur 

v

 ou sur 

le bouton RESET pour redémarrer. Cela peut lancer une 
impression avec des caractères au hasard. 

• Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
• Coupez l’alimentation après utilisation ou si vous envisagez de 

ne pas utiliser la machine. Il est préférable de débrancher le 
cordon à la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser 
pas la machine pendant un long moment.

• Le contenu de ce mode d’emploi peut être modif é sans avis 

préalable.

• CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune 

responsabilité concernant les pertes ou les réclamations qui 
pourraient survenir à la suite de l’utilisation de ce produit.

Alimentation

Votre calculatrice peut être alimentée avec des piles AA ou en 
utilisant un adaptateur secteur spécifié.

 

k

A propos des piles

• 

Piles principales

Quatre piles AA sont utilisées pour un fonctionnement normal.
Remplacez les piles dès que possible lorsque l’écran devient 
difficile à lire, ou si vous commencez à avoir des problèmes 
d’impression tels qu’une vitesse ralentie d’impression.
• 

Pile de secours

Votre calculatrice possède une batterie lithium CR2032 intégrée 
qui fournit l’alimentation pour garder les valeurs stockées en 
mémoire lorsque vous laissez la calculatrice sans alimentation 
(adaptateur secteur non connecté et piles principales non 
chargées). Vous devez remplacer la batterie de secours tous 
les 22 mois environ pour conserver le contenu de la mémoire si 
vous laissez votre calculatrice sans alimentation.

• Ne mélangez jamais des piles de type différent.
• Ne mélangez jamais de piles usagées avec des neuves.
• Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas 

d’ingestion, consultez immédiatement votre médecin.

• Les piles usagées peuvent fuir et endommager la calculatrice 

si vous les laissez dans le logement des piles pendant une 
période prolongée.

• Vous devez remplacer les piles principales au moins une fois 

par an, même si vous n’utilisez pas la calculatrice.

 

k

Alimentation secteur

• Débranchez l’adaptateur de la prise murale lorsque vous 

n’utilisez pas la calculatrice.

• Lorsque vous branchez ou débranchez l’adaptateur, vérifiez 

que la machine est bien éteinte.

• L’utilisation d’un adaptateur autre que le AD-A60024 (fourni ou 

obtenu en option) peut endommager votre calculatrice.

 

k

Bouton RESET

• Une pression sur le bouton RESET supprime tout le contenu 

de la mémoire. Conservez toujours des copies des réglages et 
des données numériques que vous jugez importants pour vous 
protéger contre une perte éventuelle.

• Appuyez sur le bouton RESET au dos de la calculatrice lorsque 

la calculatrice fonctionne mal pour rétablir un fonctionnement 
normal. Si la calculatrice ne fonctionne toujours pas 
normalement après une pression de ce bouton, adressez-vous 
à votre détaillant ou au revendeur le plus proche.

A propos du tampon d’entrée

Le tampon d’entrée de cette calculatrice mémorise 16 opérations 
de touches afin que vous puissiez continuer vos entrées de 
touches pendant la réalisation d’une autre opération.

Fiche technique

Plage de température de travail :

 0 °C à 40 °C

Alimentation de fonctionnement : 

Secteur :  Adaptateur secteur (AD-A60024)
CC :  Types de piles prises en charge : Piles AA R6P (SUM-3), 

R6C (UM-3) ou LR6 (piles alcalines)

• N’utilisez pas de piles rechargeables.

 

Quatre piles au manganèse AA (R6C (UM-3)) apportent 
environ 390 heures d’affichage continu (540 heures avec le 
type R6P (SUM-3)) ; ou l’impression de environ 3 000 lignes 
consécutives de « » avec affichage (7 000 lignes 
avec le type R6P (SUM-3)).

Horloge : 

• Précision dans des températures normales : ±3 secondes par 

jour

• Retournez à l’affichage de l’horloge après environ 30 minutes 

de non-fonctionnement lorsque l’appareil est sous tension.

Cycle de vie de l’imprimante :

 environ 200 000 lignes

Dimensions :

HR-100RC :  64,6 mm H × 165 mm P × 295 mm D, y compris les 

supports de rouleau

HR-150RC :  64,7 mm H × 195 mm P × 313 mm D, y compris les 

supports de rouleau

Poids :  

HR-100RC : 570 g avec les piles 
HR-150RC : 670 g avec les piles

Português

• Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário à 

mão para futuras referências.

Precauções importantes

• Congestionamentos de papel são indicados por ‘‘P--Error’’. 

Corrija o problema assim que possível.

• Se uma operação de impressão em andamento for 

interrompida, pressione 

v

 ou o botão RESET para apagar. 

Isso pode resultar na impressão de caracteres aleatórios.

• Limpe a calculadora com um pano macio e seco.
• Desligue a alimentação após o uso ou se você não planeja 

usar a calculadora. É melhor desconectar o adaptador da 
tomada elétrica se você não planeja utilizar a calculadora 
durante um longo período de tempo.

• O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem 

aviso prévio.

• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma 

responsabilidade por quaisquer perdas ou reclamações 
provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste 
produto.

Fornecimento de energia

A calculadora pode ser alimentada com pilhas tamanho AA ou 
usando o adaptador de CA especificado.

 

k

Operação com pilhas

• 

Pilhas principais

Quatro pilhas tamanho AA são usadas para o funcionamento 
normal.
Troque as pilhas assim que possível sempre que os números 
na tela se tornarem difíceis de ler ou se você começar a ter 
problemas de impressão como uma velocidade de impressão 
lenta.
• 

Bateria reserva

A sua calculadora vem com uma bateria de lítio interna CR2032 
que fornece energia para guardar valores armazenados na 
memória ao deixar a calculadora sem energia (adaptador de CA 
não conectado e pilhas principais não inseridas). Você precisará 
trocar a bateria reserva uma vez a cada 22 meses para manter o 
conteúdo da memória se você deixar a calculadora sem energia.

• Nunca misture pilhas de tipos diferentes.
• Nunca misture pilhas novas e velhas.
• Mantenha pilhas longe de crianças pequenas. Em caso de 

ingestão, consulte imediatamente seu médico.

• Pilhas gastas podem vazar e danificar a calculadora se forem 

deixadas no compartimento por longos períodos.

• Mesmo se você não utilizar a calculadora, substitua as pilhas 

principais pelo menos uma vez por ano.

 

k

Operação com corrente alternada

• Desconecte a ficha da tomada elétrica quando não estiver 

usando a calculadora.

• Certifique-se de que a alimentação da calculadora esteja 

desligada quando conectar ou desconectar o adaptador.

• Usar um adaptador diferente do AD-A60024 (seja fornecido ou 

obtido como opcional) pode avariar sua calculadora.

 

k

Botão RESET

• Pressionar o botão RESET apaga o conteúdo da memória. 

Certifique-se de manter registros separados de todas as 
configurações e dados numéricos importantes para proteger-se 
contra uma perda acidental.

• Pressione o botão RESET na parte posterior da calculadora 

para restaurar o funcionamento normal toda vez que a 
calculadora não funcionar corretamente. Se a pressão do 
botão RESET não restaurar o funcionamento normal, entre 
em contato com o revendedor original ou distribuidor mais 
próximo.

Sobre a memória intermediária de 
entrada

A memória intermediária desta calculadora armazena até 16 
operações de tecla de modo que você possa continuar com uma 
entrada enquanto uma outra operação esteja sendo processada.

Especificações

Faixa de temperatura ambiente:

 0°C a 40°C

Operação fornecimento de energia:

 

CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
CC: Tipos de pilhas suportados: Pilha tamanho AA R6P (SUM-

3), R6C (UM-3) ou LR6 (pilha alcalina)
• Não utilize pilhas recarregáveis.

 

Quatro pilhas de manganês de tamanho AA (R6C (UM-3)) 
proporcionam aproximadamente 390 horas de exibição 
contínua (540 horas com o tipo R6P (SUM-3)); ou 
impressão de aproximadamente 3.000 linhas consecutivas 
de ‘‘’’ com exibição (7.000 linhas com o tipo R6P 
(SUM-3)).

Relógio: 

• Exatidão em temperaturas normais: ±3 segundos por dia
• Retorno à exibição do relógio após aproximadamente 30 

minutos de inatividade enquanto estiver ligada.

Ciclo de vida da impressora:

 Aproximadamente 200.000 linhas

Dimensões:

 

HR-100RC:  64,6 mm (A) × 165 mm (L) × 295 mm (P) 

(incluindo os sujeitadores do rolo)

HR-150RC:  64,7 mm (A) × 195 mm (L) × 313 mm (P) 

(incluindo os sujeitadores do rolo)

Peso:

  HR-100RC: 570 g incluindo as pilhas 

HR-150RC: 670 g incluindo as pilhas

Bahasa Indonesia

• Pastikan untuk menyimpan semua dokumentasi pemakai yang 

mudah terjangkau untuk referensi masa datang.

Hal-hal yang Perlu Diperhatikan

• Kertas macet ditandai dengan “P--Error”. Perbaiki masalah ini 

sesegera mungkin.

• Jika operasi pencetakan yang sedang berlangsung terhenti, 

tekan tombol 

v

 atau RESET untuk menghapus pencetakan. 

Tindakan ini bisa mengakibatkan pencetakan karakter secara 
acak. 

• Untuk membersihkannya, laplah kalkulator dengan lap yang 

lembut dan kering.

• Matikan daya setelah menggunakan atau jika anda tidak 

berencana untuk menggunakan. Paling baik memutus dari 
saklar AC jika anda tidak menggunakan untuk waktu lama.

• Isi dari buku petunjuk ini dapat berubah tanpa pemberitahuan 

terlebih dahulu.

• CASIO COMPUTER CO., LTD. tidak bertanggung jawab atas 

terjadinya kerugian atau tuntutan oleh pihak ke tiga yang 
mungkin terjadi akibat penggunaan alat ini.

Sumber Daya

Kalkulator Anda bisa digunakan dengan sumber daya baterai 
ukuran AA atau dengan menggunakan adaptor AC yang 
ditentukan.

 

k

Pengoperasian Baterai

• 

Baterai Utama

Empat baterai ukuran AA digunakan untuk pengoperasian 
normal.
Ganti baterai sesegera mungkin setiap kali angka di layar 
menjadi sulit untuk dibaca, atau jika Anda mulai mengalami 
masalah dengan pencetakan, seperti kecepatan pencetakan 
yang lambat.
• 

Baterai Cadangan

Kalkulator Anda dilengkapi dengan baterai litium CR2032 
tunggal yang menyediakan daya untuk menyimpan nilai yang 
tersimpan dalam memori ketika Anda meninggalkan kalkulator 
tanpa terhubung ke sumber listrik (adaptor AC tidak terhubung 
dan baterai utama tidak terpasang). Anda perlu mengganti 
baterai cadangan sekali setiap 22 bulan untuk mempertahankan 
konten memori jika Anda meninggalkan kalkulator tanpa 
terhubung ke sumber listrik.

• Jangan menggunakan baterai dengan jenis yang berbeda.
• Jangan menggunakan baterai lama bersama dengan baterai 

yang baru.

• Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak. Jika tertelan, 

segera konsultasikan dengan dokter Anda.

• Baterai yang sudah habis dayanya bisa bocor dan merusak 

kalkulator jika dibiarkan dalam kompartemen baterai dalam 
jangka waktu yang lama.

• Walaupun Anda tidak menggunakan kalkulator, Anda tetap 

harus mengganti baterai utama setidaknya sekali setiap tahun.

 

k

Pengoperasian AC

• Cabutlah adaptor dari saklar AC ketika anda tidak sedang 

menggunakan kalkulator.

• Pastikan daya kalkulator dimatikan ketika menghubungkan 

atau tidak menghubungkan adaptor.

• Penggunaan adaptor apa pun selain daripada AD-A60024 

(baik yang disertakan ataupun diperoleh sebagai peralatan 
opsional) bisa merusak kalkulator Anda.

 

k

Tombol RESET

• Penekanan tombol RESET menghapus isi memori. Pastikan 

untuk membuat catatan-catatan terpisah dari semua 
penyetelan penting dan data bilangan untuk melindungi 
kehilangan yang tidak disengaja.

• Tekan tombol RESET di belakang kalkulator untuk 

mengembalikan pengoperasian normal kapan saja kalkulator 
tidak beroperasi dengan baik. Jika penekanan tombol RESET 
tidak mengembalikan pengoperasian normal, hubungi 
pengecer asli anda atau dealer terdekat.

Tentang Penyangga Input

Penyangga input dari kalkulator ini mengandung sampai 16 
kunci pengoperasian-pengoperasian sehingga anda dapat 
melanjutkan kunci input meskipun pada saat pengoperasian lain 
sedang diproses.

Spesifikasi-spesifikasi

Selang suhu ambient:

 0°C – 40°C

Sumber daya operasi:

 

AC: Adaptor AC (AD-A60024)
DC: Jenis baterai yang didukung: Baterai ukuran AA R6P (SUM-

3), R6C (UM-3) atau LR6 (baterai alkali)
• Jangan menggunakan baterai isi ulang.

 

Empat baterai mangan ukuran AA (R6C (UM-3)) 
menyediakan 390 jam waktu tampilan secara terus menerus 
(540 jam dengan tipe R6P (SUM-3)); atau pencetakan 
sekitar 3.000 baris “” secara berurutan dengan 
tampilan (7.000 baris dengan tipe R6P (SUM-3)).

Jam:

 

• Akurasi pada suhu normal: ±3 detik per hari
• Kembali ke tampilan jam setelah tidak adanya operasi yang 

dilakukan selama sekitar 30 menit saat daya aktif.

Siklus Hidup Printer:

 Sekitar 200.000 baris

Dimensi:

 

HR-100RC:  64,6mm T × 165mm L × 295mm P, termasuk 

pegangan penggulung

HR-150RC:  64,7mm T × 195mm L × 313mm P, termasuk 

pegangan penggulung

Berat:

  HR-100RC: 570g termasuk baterai-baterai 

HR-150RC: 670g termasuk baterai-baterai

Türkçe

• 

Gelecekte ihtiyaç duyabilece

ğ

iniz için bütün kullan

ı

dokümantasyonunu özenle saklay

ı

n

ı

z.

Önemli Tedbirler

• 

Ka

ğ

ı

t s

ı

k

ı

ş

ı

kl

ı

klar

ı

 “P--Error” ile gösterilir. Sorunu en k

ı

sa 

sürede düzeltin.

• 

Devam eden bir yazd

ı

rma i

ş

lemi durursa, temizlemek için 

v

 ö

ğ

esine veya RESET dü

ğ

mesine bas

ı

n. Bu, rastgele 

karakterlerin yaz

ı

lmas

ı

yla sonuçlanabilir. 

• 

Hesap makinesini temizlemek için yumu

ş

ak, temiz bir bez 

parças

ı

 ile siliniz.

• 

Kulland

ı

ktan sonra veya kullanmay

ı

 dü

ş

ünmedi

ğ

iniz zaman 

gücü kapat

ı

n. Uzun süre kullanmay

ı

 dü

ş

ünmüyorsan

ı

z AC 

ç

ı

k

ı

ş

ı

n

ı

 ç

ı

karman

ı

z en iyisidir.

• 

Bu k

ı

lavuzun içindekiler izinsiz olarak de

ğ

i

ş

tirilemez.

• 

CASIO COMPUTER CO., LTD. 

ş

irketi bu ürünün üçüncü 

ş

ah

ı

taraf

ı

ndan kullan

ı

m

ı

ndan do

ğ

abilecek herhangi bir kay

ı

p veya 

ş

ikayetten dolay

ı

 sorumluluk kabul etmez.

Güç Kayna

ğ

ı

Hesap makineniz AA-boyutta pillerle veya belirtilen AC adaptörü 
kullan

ı

larak çal

ı

ş

t

ı

r

ı

labilir.

 

k

Pilli Kullan

ı

m

• 

Ana Piller

Normal i

ş

lem için dört AA-boyutta pil kullan

ı

l

ı

r.

Ekrandaki 

ş

ekillerin okunmas

ı

 zorla

ş

t

ı

ğ

ı

nda veya yava

ş

 

yazd

ı

rma h

ı

z

ı

 gibi yazd

ı

rma sorunlar

ı

yla kar

ş

ı

la

ş

ı

rsan

ı

z en k

ı

sa 

sürede pilleri de

ğ

i

ş

tirin.

• 

Yedek Pil

Hesap makineniz, hesap makinesini elektriksiz b

ı

rakt

ı

ğ

ı

n

ı

zda 

(AC adaptörü ba

ğ

l

ı

 olmad

ı

ğ

ı

nda ve ana piller tak

ı

lmad

ı

ğ

ı

nda) 

bellekte depolanan de

ğ

erleri korumak için güç sa

ğ

layan tek bir 

dahili CR2032 lityum pille gelir. Hesap makinesini elektriksiz 
b

ı

rak

ı

rsan

ı

z bellek içeri

ğ

ini korumak için yedek pili her 22 ayda 

bir de

ğ

i

ş

tirmeniz gerekir.

• 

Farkl

ı

 türdeki pilleri kesinlikle kar

ı

ş

t

ı

rmay

ı

n.

• 

Eski pilleri ve yeni pilleri kesinlikle kar

ı

ş

t

ı

rmay

ı

n.

• 

Pilleri küçük çocuklardan uzakta tutun. Yutarlarsa hemen 
doktorunuza ba

ş

vurun.

• 

Bitmi

ş

 piller ak

ı

tabilir ve pil bölmesinde uzun süre b

ı

rak

ı

l

ı

rsa 

hesap makinesine zarar verebilir.

• 

Hesap makinesini kullanmasan

ı

z bile ana pilleri y

ı

lda en az bir 

kez de

ğ

i

ş

tirmeniz gerekir.

 

k

Adaptörlü Kullan

ı

m

• 

Hesap makinenizi kullanmad

ı

ğ

ı

n

ı

z zaman adaptörü fi

ş

ten 

çekin.

• 

Adaptörü takarken ya da ç

ı

kart

ı

rken hesap makinenizin kapal

ı

 

oldu

ğ

undan emin olun.

• 

AD-A60024 haricinde adaptör kullan

ı

m

ı

 (birlikte verilen veya 

iste

ğ

e ba

ğ

l

ı

 olarak edinilen) hesap makinenize zarar verebilir.

 

k

İ

ptal Dügmesi (RESET)

• 

RESET dü

ğ

mesine bas

ı

lmas

ı

 haf

ı

zan

ı

n temizlenmesine neden 

olur. Kazara silinmesine kar

ş

ı

 tedbir olarak bütün ayarlar

ı

 ve 

datalar

ı

 ba

ş

ka bir yerde de saklay

ı

n

ı

z.

• 

Hesap makineniz normal olarak çal

ı

ş

mad

ı

ğ

ı

 zaman arkas

ı

ndaki 

RESET dü

ğ

mesine bas

ı

n ve normal haline döndürün. 

Ş

ayet iptal dü

ğ

mesine bast

ı

ğ

ı

n

ı

z halde hesap makineniz 

düzelmiyorsa en yak

ı

n bayiye ba

ş

vurun.

Giri

ş

 Anabelle

ğ

i Hakk

ı

nda

Bu hesap makinesindeki giri

ş

 anabelle

ğ

i 16 tu

ş

 i

ş

lemine kadar 

bulundurabilir ve böylece ba

ş

ka bir i

ş

lem gerçekle

ş

irken bile 

tu

ş

larla giri

ş

 yapmaya devam edebilirsiniz.

Özellikler

Uygun kullanma s

ı

cakl

ı

ğ

ı

:

 

0°C ile 40°C aras

ı

Çal

ı

ş

t

ı

rma güç kayna

ğ

ı

:

 

AC: AC adaptörü (AD-A60024)
DC: Desteklenen pil türleri: AA boyutta pil R6P (SUM-3), R6C 

(UM-3) veya LR6 (alkalin pil)

• 

Ş

arj edilebilir pilleri kullanmay

ı

n.

 

Dört tane AA boyutta mangan pil (R6C (UM-3)) yakla

ş

ı

k 390 

saat sürekli görüntü (R6P (SUM-3) türüyle 540 saat) sa

ğ

lar; 

veya ‘‘’’ 

ş

eklinde yakla

ş

ı

k 3.000 sat

ı

r art arda 

yazd

ı

r

ı

l

ı

r (R6P (SUM-3) tipi pille 7.000 sat

ı

r).

Saat:

 

• 

Normal s

ı

cakl

ı

klarda do

ğ

ruluk: Günde ±3 saniye

• 

Güç aç

ı

l

ı

rken yakla

ş

ı

k 30 dakika çal

ı

ş

t

ı

r

ı

lmama durumundan 

sonra saat görüntüsüne döner.

Yaz

ı

c

ı

 Kullan

ı

m Ömrü Döngüsü:

 Yakla

ş

ı

k 200.000 sat

ı

r

Boyutlar

ı

:

 

HR-100RC:  64,6mmH × 165mmW × 295mmD rulo ta

ş

ı

y

ı

c

ı

s

ı

 

dahil

HR-150RC:  64,7mmH × 195mmW × 313mmD rulo ta

ş

ı

y

ı

c

ı

s

ı

 

dahil

A

ğ

ı

rl

ı

ğ

ı

:

  HR-100RC: 570g piller dahil 

HR-150RC: 670g piller dahil

中文

• 

請務必將所有用戶文件妥善保管以便日後需要時查閱。

重要注意事項

• 

列印紙堵塞時畫面上會出現“P--Error”,此時請儘快將問題解
決。

• 

如果正在進行的列印操作停止,按

v

或 RESET 鈕可清除。這

可能導致列印隨機字元。

• 

請使用一塊乾的軟布清潔本計算器外表。

• 

若打算暫時不使用計算器,請在使用後將電源關閉。若打算長期
不使用計算器,最好將其從交流電插座拔下。

• 

本說明書的內容若有更改,恕不另行通知。

• 

CASIO 計算機公司對於第三者因使用本計算器而導致的損失或
索賠不負任何責任。

電源

本計算器可通過 AA 電池或使用指定的交流電變壓器供電。

 

k

電池須知

• 

主電池

四節 AA 電池用於正常運作。
每當畫面數字難以閱讀,或如果開始出現列印速度變慢等列印問
題,請儘快更換電池。

• 

備用電池

本計算器內置有一個 CR2032 鋰電池,當計算器無電力供應(未
連接交流電變壓器和未裝入主電池)時,可提供電力以保持存儲
在記憶器中的數值。如果計算器無電力供應,需要約每 22 個月更
換一次備用電池以保持記憶器的內容。

• 

切勿混用不同種類的電池。

• 

切勿混用新舊電池。

• 

電池應放在幼兒接觸不到的地方。如果意外吞食,請立即求醫救
治。

• 

已耗盡的電池如果長期留在電池倉內會漏液並損壞計算器。

• 

即使不使用計算器,也應該至少每年更換一次主電池。

 

k

交流電須知

• 

不使用計算器時請從交流電源插座拔下變壓器。

• 

插上或拔下變壓器時請確認計算器已關機。

• 

使用 AD-A60024(或者隨附或者作為選配獲得)以外的任何其
他變壓器會損壞計算器。

 

k

RESET 鈕

• 

按 RESET 鈕將清除記憶器中的內容。為防止資料的意外丟失,
務請對所有重要設定及數據資料另行記錄備份。

• 

當計算器不正常運作時,按計算器背面的 RESET 鈕可使其恢復
正常。若按 RESET 鈕未能使計算器恢復正常運作,則請與您的
銷售商或就近的代理商聯絡。

關於輸入緩沖器

本計算器的輸入緩沖器最多能保持 16 個鍵操作,因此,在其他計
算正在進行時您亦可以繼續進行鍵操作。

規格

環境溫度範圍:

0℃至 40℃

運作電源:

交流電:交流電變壓器(AD-A60024)
直流電:支援的電池種類:AA 電池 R6P(SUM-3)、R6C(UM-

3)或 LR6(鹼性電池)

• 

請勿使用可充電電池。

 

四節 AA 錳電池(R6C(UM-3))可為連續顯示供電約 390
小時(R6P(SUM-3)電池約為 540 小時)

;或為在顯示的同

時連續列印“”供電約 3,000 行(R6P(SUM-3)
電池約為 7,000 行)

時鐘:

• 

常溫下的精度:每天 ±3 秒

• 

電源接通時約 30 分鐘

操作後,返回時鐘顯示。

印表機壽命:

約 200,000 行

外形尺寸:

HR-100RC: 64.6 毫米高 ×165 毫米寬 ×295 毫米長(含滾軸器)
HR-150RC: 64.7 毫米高 ×195 毫米寬 ×313 毫米長(含滾軸器)

重量:

 HR-100RC:570 克(含電池) 
HR-150RC:670 克(含電池)

 

k

Before using the calculator for the first 
time...

 

k

Antes de usar la calculadora por primera 
vez...

 

k

La première fois que vous utilisez la 
calculatrice…

 

k

Antes de utilizar a calculadora pela 
primeira vez...

 

k

Sebelum menggunakan kalkulator untuk 
pertama kalinya…

 

k

Hesap makinesinin ilk kullan

ı

m

ı

ndan 

önce…

 

k

在首次使用計算器之前

Before using the calculator for the first time, pull out the 
insulating sheet described below, and then load main batteries or 
connect the AC adaptor. Finally, press the RESET button.

Antes de usar la calculadora por primera vez, tire hacia afuera 
la hoja aislante descrita a continuación y cargue las pilas 
principales o conecte el adaptador de CA. Finalmente, presione 
el botón RESET.

La première fois que vous utilisez la calculatrice, détachez la 
feuille isolante ci-dessous, puis chargez les piles principales ou 
connectez l’adaptateur secteur. Enfin, appuyez sur le bouton 
RESET.

Antes de utilizar a calculadora pela primeira vez, retire a lâmina 
isolante descrita abaixo e depois insira as pilhas principais ou 
conecte o adaptador de CA. Por fim, pressione o botão RESET.

Sebelum menggunakan kalkulator untuk pertama kalinya, tarik 
keluar lembar isolasi yang dijelaskan di bawah ini, lalu masukkan 
baterai utama atau hubungkan adaptor AC. Setelahnya, tekan 
tombol RESET.

Hesap makinesinin ilk kullan

ı

m

ı

ndan önce, yal

ı

t

ı

m levhas

ı

n

ı

 

a

ş

a

ğ

ı

da aç

ı

klanan 

ş

ekilde d

ı

ş

ar

ı

 çekin ve sonra ana pilleri tak

ı

veya AC adaptörünü ba

ğ

lay

ı

n. Son olarak RESET dü

ğ

mesine 

bas

ı

n.

在首次使用計算器之前,抽出下述的絕緣片,然後裝入主電池或
連接交流電變壓器。最後,按 RESET 鈕。

Pull out the insulating sheet in the direction 
indicated by the arrow.

Tire hacia afuera la hoja aislante en la dirección 
indicada con la flecha.

Détachez la feuille isolante en le tirant dans le 
sens de la flèche.

Puxe a lâmina isolante na direção indicada pela 
seta.

Tarik keluar lembar isolasi sesuai arah yang 
ditunjukkan dengan panah.

Yal

ı

t

ı

m levhas

ı

n

ı

 okla gösterilen yöne do

ğ

ru 

çekin.

依箭頭所示方向抽出絕緣片。

Remove the paper cutter, and then remove the ink roller shipping 
tape.

Retire la cortadora de papel y luego la cinta de envío del rodillo 
entintado.

Retirez le coupe-papier, puis le ruban adhésif du rouleau 
encreur.

Remova o cortador de papel e depois a fita de transporte do 
rolo de tinta.

Lepaskan pemotong kertas, lalu lepaskan perekat penahan 
penggulung tinta.

Ka

ğ

ı

t kesiciyi ç

ı

kar

ı

n ve sonra mürekkep silindiri nakliye band

ı

n

ı

 

ç

ı

kar

ı

n.

取下裁紙刀,然後取下墨汁滾軸裝運膠帶。

Ink roller shipping tape/Cinta de envío del rodillo entintado/

Ruban adhésif du rouleau encreur/Fita de transporte do rolo de 

tinta/Perekat penahan penggulung tinta/

Mürekkep silindiri 

QDNOL\HEDQGÕ

/

ግϗႋค྅ྻቱ૲

/

      

Paper cutter/Cortadora de papel/Coupe-papier/Cortador de 
papel/Pemotong kertas/

.D÷ÕWNHVLFL

/

෗৽˥

/

 

k

Loading the Main Batteries

 

k

Carga de las pilas principales

 

k

Chargement des piles principales

 

k

Colocação das pilhas principais

 

k

Memasang Baterai Utama

 

k

Ana Pilleri Takmak 

İ

çin

 

k

主電池的裝入

1

3

2

“ON”

Be sure that 

k

 and 

l

 poles of each battery are facing in the 

proper direction.

Asegúrese que los polos 

k

 y 

l

 de cada pila se orientan en la 

dirección adecuada.

Assurez-vous que les poles 

k

 et 

l

 de chaque pile sont bien 

orientés dans la bonne direction.

Certifique-se de que as polaridades 

k

 e 

l

 estejam nas 

direções corretas.

Pasikan bahwa kutub 

k

 dan 

l

 dari masing-masing baterai 

berhadapan pada arah yang benar.

Art

ı

 

k

 ve eksi 

l

 kutuplar

ı

n do

ğ

ru oldu

ğ

undan emin olunuz.

確認各電池的

k

極及

l

極朝向正確。

 

k

Replacing the Back-up Battery

 

k

Cambiar la pila de respaldo

 

k

Remplacement de la pile de secours

 

k

Troca da pilha reserva

 

k

Mengganti Baterai Cadangan

 

k

Yedek Pilin De

ğ

i

ş

tirilmesi

 

k

備用電池的更換

1.

2.

Insert a thin, pointed non-metal object 

(such as toothpick) into the hole and 
remove the old battery. Do not use a 
lead pencil.

Introduzca en el orificio un objeto 
delgado y puntiagudo, no metálico 
(como un mondadientes) y retire la pila 

vieja. No utilice un lápiz de plomo.

Insérez un objet fin, pointu non métallique (par exemple un 
cure-dents) dans l’orifice et retirez la pile usée. Ne pas utiliser 
de crayon à mine de plomb.

Insira uma objeto pontudo não metálico (como um palito de 
dentes) no orifício e retire a pilha usada. Não use um lápis 
com grafite.

Masukkan benda pipih tajam yang bukan logam (misalnya 
tusuk gigi) ke dalam lubang dan lepaskan baterai lama. 
Jangan menggunakan pensil grafit.

İ

nce uçlu metal olmayan bir 

ş

eyi (kürdan gibi) deli

ğ

e sokun ve 

eski pili ç

ı

kar

ı

n. Kur

ş

un kalem kullanmay

ı

n.

將一個非金屬的尖細物體(如牙籤)插入孔中並取出舊電池。
不要使用鉛筆。

3.

Wipe off the surface of a new battery with a 

soft, dry cloth. 
Load it into the calculator so that its positive 
(+) side is facing up.

Limpie la superficie de la pila nueva con un 
paño suave y seco. 
Colóquela en la calculadora de manera que 

su lado positivo (+) quede dirigida hacia arriba.

Essuyez la surface de la nouvelle pile avec un chiffon doux 
et sec. 
Insérez la nouvelle pile dans la calculatrice avec la face 
positive (+) orientée vers le haut.

Limpe a superfície da pilha nova com um pano macio e seco. 
Coloque a pilha na calculadora de modo que o seu lado 
positivo (+) fique virado para cima.

Lap permukaan baterai baru dengan kain lembut yang kering. 
Masukkan ke dalam kalkulator sehingga bagian positifnya (+) 
menghadap ke atas.

Yeni pilin yüzeyini kuru ve yumu

ş

ak bir bezle silin. 

Art

ı

 (+) k

ı

sm

ı

 yukar

ı

ya gelecek 

ş

ekilde hesap makinenize 

yükleyin.

用軟乾布擦乾淨新電池的表面。將電池正極(+)面朝上地裝
入計算器中。

4.

5. 

After confirming that main batteries are loaded or the AC 
adaptor is connected, press the RESET button.

Luego de confirmar que se han cargado las pilas principales 
o de que se ha conectado el adaptador de CA, presione el 
botón RESET.

Après avoir vérifié que les piles principales sont chargées ou 
que l’adaptateur secteur est connecté, appuyez sur le bouton 
RESET.

Após confirmar que as pilhas principais estão inseridas ou 
que o adaptador de CA está conectado, pressione o botão 
RESET.

Setelah memastikan bahwa baterai utama atau adaptor AC 
telah terpasang, tekan tombol RESET.

Ana pillerin tak

ı

ld

ı

ğ

ı

n

ı

 veya AC adaptörünün ba

ğ

land

ı

ğ

ı

n

ı

 

onaylad

ı

ktan sonra RESET dü

ğ

mesine bas

ı

n.

確認主電池裝入或交流電變壓器連接後,按 RESET 鈕。

 

k

AC Operation

 

k

Operación por CA

 

k

Alimentation secteur

 

k

Operação com corrente alternada

 

k

Pengoperasian AC

 

k

Adaptörlü Kullan

ı

m

 

k

交流電的使用 

AD-A60024

1

3

2

“ON”

 

k

Replacing the Ink Roller

 

k

Cambiando el rodillo entintado

 

k

Remplacement du rouleau encreur

 

k

Substituição do rolo de tinta

 

k

Penggantian Penggulung Tinta

 

k

Mürekkep Rulosunun De

ğ

i

ş

tirilmesi

 

k

墨汁滾軸的更換

Included Item/Elemento incluido/Élément inclus/Item incluído/
Item yang Disertakan/

Birlikte Verilen Ö

ğ

eler

/

隨附物品

/

 : MS37901

Option/Opcional/Option/Opcional/Opsional/

İ

ste

ğ

e Ba

ğ

l

ı

/

選配

/

 : IR-40T

1

3

2

 

k

Loading the Paper Roll

 

k

Colocación del rollo de papel

 

k

Chargement du rouleau de papier

 

k

Colocação do rolo de papel

 

k

Memasang Penggulung Kertas

 

k

Ka

ğ

ı

t Rulosunun Tak

ı

lmas

ı

 

k

捲紙的裝入 

1

2

3

4

58mm 

×

 80mm

MAX

φ

“ON”

 

k

Switching between Printing and Non-Printing

 

k

Cambio entre modo de impresión y no 
impresión

 

k

Pour activer/désactiver l’impression

 

k

Comutação entre impressão e sem 
impressão

 

k

Perubahan antara Mencetak dan Tidak 
Mencetak

 

k

Yazan ve Yazmayan aras

ı

nda Geçi

ş

 

k

列印與不列印的選換

 

k

Printing Calculation Results Only

 

k

Impresión de los resultados de cálculo 
solamente

 

k

Impression des résultats de calcul 
seulement

 

k

Impressão apenas dos resultados dos 
cálculos

 

k

Pencetakan Hasil Perhitungan Saja

 

k

Sadece Hesaplaman

ı

n Yaz

ı

lmas

ı

 

k

僅列印計算結果

Example:
Exemple :
Contoh:

範例:

Ejemplo:
Exemplo:

Örnek:

123
456
389
260
450

-

)

“ON”, “F”

123

579

190

190

450

450

190

‡

450

‡

123

 

z

456

 

z

389

 

-

:

260

 

z

:

*

* A step indicator is also on the display.
• Indicators are not shown in some of the example displays of 

this User’s Guide.

* Un indicador de paso también se encuentra sobre la 

presentación.

• Los indicadores no se muestran en algunas de las 

presentaciones de ejemplo de esta guía del usuario.

* Un indicateur d’étape apparaît aussi sur l’écran.
• Les indicateurs n’apparaissent pas dans certains exemples 

d’écran du mode d’emploi.

* Um indicador de passo também aparece no mostrador.
• Indicadores não aparecem em algumas das exibições de 

exemplos deste guia do usuário.

* Indikator Step juga terdapat pada layar.
• Indikator tidak ditampilkan di dalam beberapa contoh tampilan 

layar pada Pedoman Pemakaian ini.

Basamak göstergesi de ekrana ç

ı

kar.

• 

Göstergeler bu Kullan

ı

m K

ı

lavuzu’nun di

ğ

er örneklerinde 

gösterilmemi

ş

tir.

步驟編號指示符也會顯示在顯示幕上。

• 

在本用戶說明書的某些範例演示圖中,這些指示符沒有出現。

 

k

Printing Reference Numbers

 

k

Impresión de números de referencia

 

k

Impression des numéros de référence

 

k

Impressão de números de referência

 

k

Pencetakan Bilangan-bilangan Referensi

 

k

Yaz

ı

c

ı

 Referans Numaralar

ı

 

k

參考編號的列印 

“ON”, “F”

1

 # 17·11·2017

2

 # 10022

17.112017

10

´

022

#17

‡

11

‡

2017

‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡

#10022

‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡

1

 17 

.

 11 

.

 2017 

:

2

 1 

)

 22 

:

 

k

About the Selectors

 

k

Acerca de los selectores

 

k

A propos des sélecteurs

 

k

Sobre os seletores

 

k

Tentang Pemilih-pemilih

 

k

Selektör Hakk

ı

nda

 

k

關於選擇器 

Function Selector/Selector de 
función/Sélecteur de fonction/
Seletor de função/Fungsi 
Pemilih/

Fonksiyon Selektörü

/

功能選擇器

/

OFF:

 Power off.

ON:

 Power on.

ITEM:

 The total number of addition and subtraction items is 

printed with the result when 

:

 or 

&

 is pressed. The number of 

&

 operations is printed with the result when 

G

 is pressed. 

CONVERSION:

 Enables currency conversion.

OFF:

 Alimentación desactivada.

ON:

 Alimentación activada.

ITEM:

 El número de ítemes de suma y resta se imprime 

con el resultado cuando se presiona 

:

 o 

&

. El número de 

operaciones 

&

 se imprime con el resultado cuando se presiona 

G

.

CONVERSION:

 Habilita la conversión de divisa.

OFF :

 Pour mettre hors tension.

ON :

 Pour mettre sous tension.

ITEM :

 Le nombre total d’articles additionnés et soustraits est 

imprimé avec le résultat lorsque vous appuyez sur 

:

 ou 

&

Le nombre d’opérations 

&

 est imprimé avec le résultat lorsque 

vous appuyez sur 

G

.

CONVERSION :

 Permet une conversion monétaire.

OFF:

 Desligada.

ON:

 Ligada.

ITEM:

 O número total dos itens de adição e subtração 

é impresso com o resultado quando a tecla 

:

 ou 

&

 é 

pressionada. O número de operações de 

&

 é impresso com o 

resultado quando 

G

 é pressionado.

CONVERSION:

 Permite a conversão de moedas.

OFF:

 Daya mati.

ON:

 Daya hidup.

ITEM:

 Jumlah total dari penambahan dan pengurangan item 

dicetak dengan hasilnya ketika 

:

 atau 

&

 ditekan. Jumlah dari 

pengoperasian 

&

 dicetak dengan hasil ketika 

G

 ditekan.

CONVERSION:

 Mengaktifkan konversi mata uang.

OFF:

 Güç kapal

ı

.

ON:

 Güç aç

ı

k.

ITEM:

 Toplam toplama ve ç

ı

karma ö

ğ

eleri say

ı

s

ı

 

:

 veya 

&

 

ö

ğ

esine bas

ı

ld

ı

ğ

ı

nda sonuçla birlikte yazd

ı

r

ı

l

ı

r. 

&

 i

ş

lemlerinin 

say

ı

s

ı

 

G

 bas

ı

l

ı

yken sonuçla birlikte yazd

ı

r

ı

l

ı

r.

CONVERSION:

 Para birimi dönü

ş

türmeyi etkinle

ş

tirir.

OFF:

關機。

ON:

開機。

ITEM:

:

&

鍵時,加法及減法項目的總數會隨計算結果一

起列印出來。按

G

鍵時,

&

計算的數目將隨計算結果一起列印

出來。

CONVERSION:

啟用貨幣換算。

Decimal Mode Selector/Selector de 
modo decimal/Sélecteur de mode 
décimal/Seletor de modo decimal/
Pemilih Mode Desimal/

Ondal

ı

k Yer 

Selektörü

/

小數模式選擇器

/

F:

 Floating decimal.

3, 2, 0:

 Cuts off to the specified number of decimal places (3, 

2, or 0) when the rightmost digit is 4 or less (0, 1, 2, 3, 4), and 
rounds up when it is 5 or greater (5, 6, 7, 8, 9).

ADD

2

:

 Always appends two decimal places to values.

Important

All input and calculations are rounded for addition and 
subtraction. For multiplication and division, the calculation is 
performed with values as input, and the result is rounded.

F:

 Decimal flotante.

3, 2, 0:

 Recorta a los lugares decimales especificados (3, 2 o 0) 

cuando el dígito más a la derecha es 4 o inferior (0, 1, 2, 3, 4) y 
redondea por exceso cuando es 5 o superior (5, 6, 7, 8, 9).

ADD

2

:

 Siempre añade dos lugares decimales a los valores.

Importante

Todos los ingresos y cálculos se redondean para la suma y 
resta. Para la multiplicación y división, el cálculo se realiza con 
los valores como ingreso, y el resultado es redondeado.

F :

 Point décimal flottant.

3, 2, 0 :

 Troncature du nombre de décimales indiqué (3, 2, ou 0) 

lorsque le chiffre le plus à droite est inférieur ou égal à 4 (0, 1, 
2, 3, 4), ou arrondi par excès lorsqu’il est supérieur ou égal à 5 
(5, 6, 7, 8, 9).

ADD

2

 :

 Ajoute toujours deux décimales aux valeurs.

Important

Toutes les entrées et tous les calculs sont arrondis pour les 
additions et les soustractions. Pour les multiplications et les 
divisions, les calculs sont réalisés avec les valeurs saisies et le 
résultat est arrondi.

F:

 Decimal flutuante.

3, 2, 0:

 Corta o número especificado de casas decimais (3, 2, ou 

0) quando o primeiro dígito à direita for 4 ou menos (0, 1, 2, 3, 
4), e arredonda quando for 5 ou mais (5, 6, 7, 8, 9).

ADD

2

:

 Sempre agrega duas casas decimais aos valores.

Importante

Todas as entradas e cálculos são arredondados para adição e 
subtração. Para multiplicação e divisão, o cálculo é realizado 
com os valores tal como introduzidos, e o resultado é 
arredondado.

F:

 Desimal mengambang

3, 2, 0:

 Memotong hingga jumlah bilangan desimal yang 

ditentukan (3, 2, atau 0) ketika digit yang paling kanan bernilai 4 
ke bawah (0, 1, 2, 3, 4), dan membulatkannya ketika bernilai 5 
ke atas (5, 6, 7, 8, 9).

ADD

2

:

 Selalu menambahkan dua bilangan desimal ke nilai yang 

ada.

Penting

Semua input dan penghitungan-penghitungan dibulatkan 
untuk penambahan dan pengurangan. Untuk perkalian dan 
pembagian, penghitungan dilakukan dengan nilai-nilai sebagai 
input, dan hasilnya dibulatkan.

F:

 Ondal

ı

k kal

ı

r.

3, 2, 0:

 En sa

ğ

daki basamak 4 veya daha azsa (0, 1, 2, 3, 4) 

belirtilen ondal

ı

k basama

ğ

a kesilir (3, 2 veya 0) ve 5 veya daha 

fazlaysa (5, 6, 7, 8, 9) yukar

ı

 yuvarlan

ı

r.

ADD

2

:

 Her zaman iki ondal

ı

k basamak de

ğ

erlere eklenir.

Önemli

Bütün girdiler ve i

ş

lemler toplama ve ç

ı

karma için yuvarlanm

ı

ş

t

ı

r. 

Çarpma ve bölme için, girdiler oldu

ğ

u gibi kabul edilip sonuçlar 

yuvarlanm

ı

ş

t

ı

r.

F:

 浮點小數。

3, 2, 0:

  最右邊的數字是 4 或以下(0,1,2,3,4)時,捨去至

指定位小數(3,2,或 0);最右邊的數字是 5 或以上(5,6,
7,8,9)時,進位至指定位小數。

ADD

2

:

 始終追加兩位小數至計算值。

重要

加法及減法計算的所有輸入及計算均將被捨入。對於乘法及除法
計算,計算器使用輸入的數值進行計算,然後對計算結果進行捨
入。

“PRT”, “ON”, “F”

5.

1.66666666666

5

‡

3

‡

1

‡

66666666666

/

 

z

5 ÷ 3 = 1.66666666…

÷
=
+

“PRT”, “ON”, “2”

5.

1.67

5

‡

3

‡

1

‡

67

/

 

z

÷
=
+

“PRT”, “ON”, “0”

5.
2.

5

‡

3

‡

2

‡

/

 

z

÷
=
+

$1.23 + 3.21 − 1.11 + 2.00 = $5.33

123

 

z

321

 

z

111

 

-

2

 

.

z

&

1

‡

23

3

‡

21

1

‡

11

2

‡

00

5

‡

33

+
+

+
  

`

1.23
4.44
3.33
5.33
5.33

“PRT”, “ON”, “ADD

2

 

k

Basic Calculations

 

k

Cálculos básicos

 

k

Calculs élémentaires

 

k

Cálculos básicos

 

k

Penghitungan-penghitungan Dasar

 

k

Temel Hesaplamalar

 

k

基本計算 

100
100
300

−200

300

300
600
900

v

1

 

)

z

z

3

 

)

z

2

 

)-

:

6

 

)

z

&

5

 

)

z

2

 

)

z

4

 

)-

:

7

 

)

z

&

G

100

‡

100

‡

300

‡

200

‡

004

‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡

300

‡

600

‡

005

‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡

900

‡

500

‡

200

‡

400

‡

003

‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡

300

‡

700

‡

004

‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡

1

000

‡

002

‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡

1

900

‡

‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡

+
+
+

  

+

  

`

+
+

  

+

  

`

  

  

`

‡ ‡

0

‡ ‡

100.
200.

900.

1

´

000.

500.
300.

0.

1

´

900.

500.
700.
300.

G

`

500
200

−400

300

300
700

1000

1900

“PRT”, “ON / ITEM”, “F”

300.

`

900.

300.

`

1

´

000.

Item count (Printed in Item Mode only.)
Cuenta de ítemes (impreso solamente en el modo de ítem).
Nombre d’articles (impression dans le mode Article uniquement.)
Contagem de itens (Impressa somente no modo de item.)
Jumlah barang (Dicetak dalam Mode Barang saja.)

3DUoDQXPDUDVÕ6DGHFH3DUoD0RGXQGD\D]GÕUÕOÕU

ีϫࢍᇴĞ่дีϫሀё˭ЕОĄğ

• Before starting a new calculation, be sure to press 

v

 first.

• Pressing 

:

 during an addition or subtraction calculation prints 

the intermediate result up to that point.

• Pressing 

&

 prints the result (total) and adds it to grand total 

memory. This also automatically clears the result, so you can 
start the next calculation without pressing 

v

.

• Pressing 

G

 calculates the grand total. It also automatically 

clears grand total memory.

• Antes de iniciar un nuevo cálculo, asegúrese de presionar 

v

 

primero.

• Si presiona 

:

 durante un cálculo de suma o resta, se 

imprimirá el resultado intermedio hasta ese punto.

• Si presiona 

&

, se imprimirá el resultado (total) y se añadirá 

a la memoria de total general. Esta acción también borra 
automáticamente el resultado, de forma que puede empezar el 
siguiente cálculo sin presionar 

v

.

• Si presiona 

G

, se calculará el total general. Esta acción 

también borra automáticamente la memoria de total general.

• Avant de commencer un nouveau calcul, veillez à appuyer 

d’abord sur 

v

.

• Appuyer sur 

:

 lors d’une addition ou d’une soustraction 

permet d’imprimer le résultat intermédiaire jusqu’à ce point-là.

• Appuyer sur 

&

 permet d’imprimer le résultat (total) et de 

l’ajouter à la mémoire du total général. Cela permet également 
d’effacer automatiquement le résultat de sorte que vous 
puissiez commencer la calcul suivant sans devoir appuyer 
sur 

v

.

• Appuyer sur 

G

 permet de calculer le total général. Cela 

permet d’effacer automatiquement la mémoire du total général.

• Antes de iniciar um cálculo novo, pressione 

v

 primeiro.

• Pressionar 

:

 durante uma adição ou subtração imprime o 

resultado intermediário até o momento.

• Pressionar 

&

 imprime o resultado (total) e adiciona-o à 

memória do total geral. Isso também limpa automaticamente o 
resultado, para que você possa iniciar o próximo cálculo sem 
pressionar 

v

.

• Pressionar 

G

 calcula o total geral. Também limpa 

automaticamente a memória do total geral.

• Sebelum memulai perhitungan baru, pastikan untuk menekan 

tombol 

v

 terlebih dahulu.

• Menekah tombol 

:

 selama operasi perhitungan penambahan 

atau pengurangan akan mencetak hasil sementara saat itu.

• Menekan 

&

 akan mencetak hasil (jumlah) dan 

menambahkannya ke jumlah memori yang ada. Tombol ini 
juga akan menghapus hasilnya secara otomatis, sehingga 
Anda bisa memulai perhitungan selanjutnya tanpa menekan 
tombol 

v

.

• Menekan tombol 

G

 akan menghitung jumlah total 

keseluruhan. Tombol ini juga akan menghapus memori jumlah 
total keseluruhan secara otomatis.

• 

Yeni bir hesaplama ba

ş

latmadan önce 

v

 dü

ğ

mesine 

bast

ı

ğ

ı

n

ı

zdan emin olun.

• 

Toplama veya ç

ı

karma hesaplamas

ı

 s

ı

ras

ı

nda 

:

 dü

ğ

mesine 

basma o noktaya kadar ortalama sonucu yazd

ı

r

ı

r.

• 

&

 dü

ğ

mesine basma sonuçlar

ı

 (toplam) yazd

ı

r

ı

r ve 

genel toplam haf

ı

zas

ı

na ekler. Bu, ayr

ı

ca otomatik olarak 

sonucu temizler, böylece 

v

 dü

ğ

mesine basmadan sonraki 

hesaplamay

ı

 ba

ş

latabilirsiniz.

• 

G

 dü

ğ

mesine basma genel toplam

ı

 hesaplar. Ayr

ı

ca otomatik 

olarak genel toplam haf

ı

zas

ı

n

ı

 da temizler.

• 

開始新的計算之前,請務必首先按

v

• 

加法或減法計算過程中按

:

可列印截止到該點的中間結果。

• 

&

可列印結果(總),並將其添加到總和記憶器。這也自動

清除該結果,這樣您就可以開始下一次計算,而無需按

v

• 

G

可計算總和。此操作也自動清除總和記憶器。

6 ÷ 3 × 5 + 2.4 − 1 = 11.4

v

6

 

/

3

 

x

5

 

z

2.4

 

z

1

 

-

6.
2.

12.4
11.4

0.

10.

6

‡

3

‡

5

‡

10

‡

2

‡

4

1

‡

÷
×
=

+

‡ ‡

0

‡ ‡

“PRT”, “ON”, “F”

2 × (−3) = −6

2

 

x

3

 

{

 

z

2

‡

-3

‡

-6

‡

×

=
+

2.

−3.
−6.

3 × 2 = 6
4 × 2 = 8

2

 

x

x

3

 

z

4

 

z

2

‡

2

‡

3

‡

6

‡

4

‡

8

‡

×
××

=
+

=
+

2.
2.

K

6.

K

8.

K

8 × 9 = 72

– ) 5 × 6 = 30

2 × 3 =   6

  48

y

v

8

 

x

9

 

q

5

 

x

6

 

w

2

 

x

3

 

q

 

E

8.

72.

5.

30.

0

0

0

2.
6.

0

0

48.

0

0.

0.

8

‡

9

‡

72

‡

5

‡

6

‡

30

‡

2

‡

3

‡

6

‡

48

‡

×
=

M

+

×
=

M

×
=

M

+

  

M

0

‡

‡ ‡

0

‡ ‡

M

`

200 × 5% = 10

2

 

)x

5

 

%

200

‡

5

‡

10

‡

×

%

+

200.

10.

3

 

)x

5

 

%

z

300

‡

5

‡

15

‡

315

‡

×

%

+

+

%

315.

300.

15.

300 + (300 × 5%) = 315

EN ES FR PT ID TR TW AR

HR-100RC
HR-150RC

User’s Guide
Guía del usuario
Mode d’emploi
Guia do Usuário
Pedoman Pemakaian

.XOODQÕP.ÕODYX]X

ϡ͗ᄲځ३

93-1175000001

SA1609-A

Printed in China
Imprimé en Chine

HR-100RC̲150RC̲DI8̲160920.indd   1

HR-100RC̲150RC̲DI8̲160920.indd   1

16/09/20   10:28

16/09/20   10:28

Reviews: