background image

S ($150)

C? ($105)

M (30%)

MA? ($45)

‡

‡

0

‡

‡


150

‡

30

‡

105

‡

30

‡

45

‡

``

M

%

M

%

MT

 

v

150

 

x

30

 

v

v

z

6(//

0$5

&267

&267

 

k

Item Count

 

k

Cuenta de ítemes

 

k

Nombre d’articles

“PRT”, “ON”, “F”

150
220

– 100

  270

Item count
Cuenta de ítemes
Nombre d’articles

Average value
Valor promedio
Valeur moyenne

v

150

 

z

220

 

z

1

)

 

-

 

i

i

(AVG)

i

150

‡

220

‡

100

‡

003

‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡

90

‡

003

‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡

+
+

‡ ‡

0

‡ ‡

150.
370.
270.

0.

003

003

,7

,7

90.

,7

• The item number value is displayed only for addition and 

subtraction calculations. 

• The item count restarts from 001 whenever you press 

&

 and 

inputting another value with 

z

 or 

-

• El valor de número de ítem se visualiza solamente para los 

cálculos de suma y resta.

• La cuenta de ítemes se reinicia desde 001 siempre que 

presiona 

&

 e ingresa otro valor con 

z

 o 

-

.

• Le nombre d’articles est affiché seulement pour les additions et 

les soustractions.

• Le nombre d’articles redémarre à partir de 001 lorsque vous 

appuyez sur 

&

 et saisissez une autre valeur avec 

z

 ou 

-

.

“PRT”, “ITEM”, “F”

v

150

 

z

220

 

z

1

)

 

-

 

&

i

(AVG)

150

‡

220

‡

100

‡

003

‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡

270

‡

90

‡

+
+

  

`

‡ ‡

0

‡ ‡

150.
370.
270.

0.

270.

`

90.

,7

• Pressing 

&

 in the Item Mode prints the total along with the 

item count. Now pressing 

i

 prints the average amount per 

item. 

• Presionando 

&

 en el modo de ítem imprime el total junto con 

la cuenta de ítemes. Presionando ahora 

i

 imprime el importe 

promedio por ítem.

• Pour imprimer le total avec le nombre d’articles, il faut appuyer 

sur 

&

 en mode Article. Pour afficher le montant moyen par 

article, il suffit d’appuyer en plus sur 

i

.

• Specifying the Number of Items 

Inputting a value and pressing 

i

 adds up to the three least 

significant (rightmost) digits of the input value to the item count. If 
the input value includes a decimal part, the decimal part is cut off 
and only the integer is used. 

Example: 

 1234 

i

 

 Adds 234 to the item count. 

1.23 

i

 

 Adds 1 to the item count.

• If you specified the number of items, it is printed on the left.

• Especificando el número de ítemes

Ingresando un valor y presionando 

i

 agrega a los tres dígitos 

menos significantes (más hacia la derecha) del valor ingresado 
a la cuenta de ítemes. Si el valor ingresado incluye una parte 
decimal, la parte decimal es recortada y solamente se usa el 
entero.

Ejemplo:

  1234 

i

 

 Agrega 234 a la cuenta de ítemes. 

1.23 

i

 

 Agrega 1 a la cuenta de ítemes.

• Si especifica el número de ítemes, se imprime sobre la parte 

izquierda.

• Spécification du nombre d’articles

En saisissant une valeur et appuyant sur 

i

 il est possible 

d’ajouter au nombre d’articles les trois chiffres les moins 
significatifs (extrême droite) de la valeur saisie. Si la valeur saisie 
contient une partie décimale, la partie décimale est tronquée et 
seul l’entier est utilisé.

Exemple :

  1234 

i

 

 Ajoute 234 au nombre d’articles. 

1.23 

i

 

 Ajoute 1 au nombre d’articles.

• Si vous spécifiez le nombre d’articles, il sera imprimé sur la 

gauche.

“PRT”, “ON”, “F”

v

1234

 

i

1.23

 

i

 

i

 

234

‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡

001

‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡

235

‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡

+
+

‡ ‡

0

‡ ‡

0.

235

1.

,7

,7

234.

,7

 

k

Using the Clock

 

k

Usando el reloj

 

k

Utilisation de l’horloge

• To print the current time and date

• Imprimir la hora y fecha actuales

• Impression de l’heure et de la date actuelles

“PRT”, “ON”, “F”

#0 1

‡

18

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

#0 6-23-2017

‡

‡

‡

‡

‡

‡

T
T

• While the current time is displayed, you can press 

/

(12/24) to 

toggle the display between 12-hour and 24-hour timekeeping.

• Mientras se visualiza la hora actual, puede presionar 

/

(12/24) 

para cambiar la pantalla entre hora normal de 12 horas y de 
24 horas.

• Lorsque l’heure actuelle est affichée, vous pouvez appuyer 

sur 

/

(12/24) pour sélectionner l’indication de l’heure dans le 

format de 12 heures ou de 24 heures.

• The following shows display and print examples when 12-hour 

timekeeping is selected.

• En los siguientes ejemplos de visualización y de impresión, 

está seleccionada la hora normal de 12 horas.

• L’exemple suivant montre l’affichage et l’impression de l’heure 

dans le format de 12 heures.

#01

‡

18

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

#01

‡

18

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

$

3

    

`

Indicates AM./Indica AM./Indique le soir.

Indicates PM./Indica PM./Indique le matin.

“PRT”, “CONVERSION”, “F”

1

 

v

2

 

%

(SET) 

6(7

‡

‡

0

‡

‡


#----------------
#0-------------5

‡

*

3

 5 

y

($)

(Until SET appears.)(Hasta que aparezca “SET”)
(Jusqu’à ce que « SET » apparaisse.)

* Set 0 when F (floating point) is set for the number of decimal 

places. Inputting a number other than one from 3 to 9 or 0 
causes an error. When this happens, press 

C

 and input a 

correct number. 

• After pressing 

v

, press 

y

($) to display the number of decimal 

places specified for conversion results.

* Ajuste 0 cuando F (punto flotante) se ajusta para el número de 

lugares decimales. Ingresando un número que no sea de 3 a 
9 o 0, ocasiona un error. Cuando esto sucede, presione 

C

 e 

ingrese un número correcto.

• Luego de presionar 

v

, presione 

y

($) para visualizar 

el número de lugares decimales especificados para los 
resultados de conversión.

* Sélectionnez 0 comme nombre de décimales pour F (point 

flottant). La saisie d’un autre nombre que 3 à 9 ou 0 entraîne 
une erreur. Le cas échéant, appuyez sur 

C

 et saisissez le 

nombre correct.

• Après avoir appuyé sur 

v

, appuyez sur 

y

($) pour afficher 

le nombre de décimales spécifiées pour les résultats de 
conversion.

“PRT”, “CONVERSION”, “2”

100 EUR 

Š

 GBP? (83.20)

1

 

v

2

 1 

)E

(C1) 

3

 

w

(C2)

‡

‡

0

‡

‡


100

‡

#1-------0

‡

902500

110

‡

80332

#2-------0

‡

750900

83

‡

20

C

÷

  =

$

×

  =

C

&

&

 

k

Tax Calculations

 

k

Cálculos de impuesto

 

k

Calculs de taxes

• To set a tax rate

Example: 

Tax rate = 10%

• Para ajustar una tasa de impuesto

Ejemplo:

 Tasa de impuesto = 10%

• Pour spécifier un taux de taxe

Exemple :

 Taux de taxe = 10%

“PRT”, “ON”, “F”

1

 

v

2

 

%

(SET) 

‡

‡

0

‡

‡


#----------------
#-------------10

‡

%

T

7$;

6(7

3

 10

S

 

(Until SET appears.)(Hasta que aparezca “SET”)
(Jusqu’à ce que « SET » apparaisse.)

• You can check the currently set rate by pressing 

v

 and then 

S

.

• Puede verificar la tasa ajustada actualmente presionando 

v

 

y luego 

S

.

• Vous pouvez vérifier le taux actuellement préréglé en appuyant 

sur 

v

 puis sur 

S

.

Tax rate/Tasa de impuesto/Taux de taxe = 10%

“PRT”, “ON”, “2”

 

v

150

 

S

S

0.

150

‡

10

‡

15

‡

00

165

‡

00

−T

%

T

   T

+ T

‡ ‡

0

‡ ‡

7$;

7$;

 

v

110

 

T

T

0.

110

‡

1 0

‡

10

‡

00

100

‡

00

+ T

%

T

   T

−T

‡ ‡

0

‡ ‡

7$;²

7$;

*

1

*

2

*

3

*

2

*

3

*

1

*

1

  Price-less-tax/Precio menos impuestos/Prix hors taxes

*

2

 Tax/Impuesto/Taxe

*

3

  Price-plus-tax/Precio más impuesto/Prix toutes taxes 

comprises

 

k

Cost (C), Selling Price (S), Margin (M), 
Margin Amount (MA)

 

k

Costo (C), precio de venta (S), margen (M), 
importe de margen (MA)

 

k

Coût (C), prix de vente (S), marge (M), 
montant de la marge (MA)

“PRT”, “ON”, “F”

S ($2000)

C ($800)

M? (60%)

MA? ($1200)

‡

‡

0

‡

‡


800

‡

2

000

‡

60

‡

1

200

‡

``

M

%

MT

 

v

8

 

)

z

2

 

)

 

0

 

x

v

0$5

1

´

200

0$5

&267

S? ($200)

C ($120)

M (40%)

MA? ($80)

‡

‡

0

‡

‡


120

‡

40

‡

200

‡

40

‡

80

‡

M

%

``

M

%

MT

 

v

120

 

z

40

 

v

v

x

6(//

6(//

0$5

&267

5

 

z

>

z

&

5 + 77 = 12

77

5.

77.

7.

12.

5

‡

7

‡

12

‡

+

+

`

 

k

Errors

 

k

Errores

 

k

Erreurs

999999 1 = 1000000000000

999

´

999

´

999

´

999.

1.00000000000

999999999999

 

z

1

 

z

v

1
2
3

999

999

999

999

‡

1

‡

1

‡

00000000000

-----

‡ ‡

0

‡ ‡

E

0.

“PRT”, “ON”, “F”

+
+


 

k

Currency Conversion

 

k

Conversión de divisa

 

k

Conversion de devises

• To set conversion rates

Example:

 Conversion rate U.S. $1 = 

0.9025 for Currency 1 

(C1)

• Para ajustar las tasas de conversión

Ejemplo:

 Tasa de conversión 1 USD = 

0,9025 para la divisa 

1 (C1)

• Pour spécifier les taux de conversion

Exemple :

 Taux de conversion de 1 $ = 0,9025 

 pour la devise 

1 (C1)

“PRT”, “CONVERSION”, “F”

1

 

v

2

 

%

(SET) 

(Until SET appears.)(Hasta que aparezca “SET”)
(Jusqu’à ce que « SET » apparaisse.)

&

6(7

‡

‡

0

‡

‡


#----------------
#1-------0

‡

902500

3

 0.9025*

E

(C1) 

* For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For 

rates less than 1, you can input up to 8 digits, including 0 for 
the integer digit and leading zeros (though only six significant 
digits, counted from the left and starting with the first non-zero 
digit, can be specified).
Examples: 0.123456, 0.0123456, 0.0012345

• You can check the currently set rate by pressing 

v

 and then 

E

(C1).

* Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta seis dígitos. 

Para tasas menores de 1, puede ingresar hasta 8 dígitos, 
incluyendo 0 para el dígito entero y ceros a la izquierda 
(aunque solamente se pueden especificar seis dígitos 
significantes, contados desde la izquierda y comenzando con 
el primer dígito que no sea cero).
Ejemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345

• Puede verificar la tasa ajustada actualmente presionando 

v

 

y luego 

E

(C1).

* Pour les taux égaux ou supérieurs à 1, vous pouvez saisir 

jusqu’à six chiffres. Pour les taux inférieurs à 1, vous pouvez 
saisir jusqu’à 8 chiffres, y compris le 0 pour l’entier et les zéros 
d’en-tête (bien que six chiffres significatifs seulement puissent 
être spécifiés à compter de la gauche et du premier chiffre qui 
n’est pas un zéro).
Exemples : 0,123456, 0,0123456, 0,0012345

• Vous pouvez vérifier le taux actuellement préréglé en appuyant 

sur 

v

 puis sur 

E

(C1).

Conversion rate/Tasa de conversión/Taux de conversion
$ = 1, C1 (EUR) = 0.9025, C2 (GBP) = 0.7509

100 EUR 

Š

 $? (110.80)

“PRT”, “CONVERSION”, “2”

1

 

v

2

 1 

)E

(C1) 

3

 

y

($) 

4

 

E

(C1) 

‡

‡

0

‡

‡


100

‡

#1-------0

‡

902500

110

‡

80

100

‡

C

÷

  =

$

C

÷

&

&

$110 

Š

 GBP? (82.60)

‡

‡

0

‡

‡


110

‡

#2-------0

‡

750900

82

‡

60

$

×

  =

C

1

 

v

2

 110 

y

($)

3

 

w

(C2)

&

• 

Specifying the Number of Decimal Places for Intermediate 
US Dollar Amounts

When you convert from one national currency to another, the 
calculator internally converts the original currency to US
dollars. This conversion result is the “intermediate US dollar 
amount”. Next, the intermediate US dollar amount is converted to 
the target currency. The flow of the steps of the conversions will 
be shown on the printout.
You can specify the number of decimal places for the 
intermediate US dollar amount.

• 

Especificando el número de lugares decimales para 
importes intermedios en dólares americanos

Cuando se convierte de una divisa nacional a otra, la 
calculadora convierte internamente la divisa original a dólares 
americanos. El resultado de esta conversión es el “importe 
intermedio en dólares americanos”. Seguidamente, el importe 
intermedio en dólares americanos se convierte a la divisa de 
destino. El flujo de pasos de las conversiones aparece indicado 
en el impreso.
Puede especificar el número de lugares decimales en el importe 
intermedio en dólares americanos.

• 

Spécification du nombre de décimales pour les montants 
intermédiaires en dollars US

Lorsque vous convertissez une devise nationale dans une autre, 
la calculatrice convertit d’abord la devise originale internement 
en dollars US. Le résultat de la conversion est le « montant 
intermédiaire en dollars US ». Ce montant est ensuite converti 
dans la devise voulue. Le détail des conversions sera imprimé.
Vous pouvez spécifier le nombre de décimales du montant 
intermédiaire en dollars US.

Example:

 To specify five decimal places for the intermediate US 

dollar amount

Ejemplo:

 Para especificar cinco lugares decimales para el 

importe intermedio en dólares americanos

Exemple :

 Pour spécifier cinq décimales pour le montant 

intermédiaire en dollars US

• To set the time and date

• Ajustar la hora y la fecha

• Réglage de la date et l’heure

“PRT”, “ON”, “F”

March 15, 2017 10:30am
15 de marzo de 2017 10:30 AM
15 mars 2017 10:30 du matin

1

 

v

2

 

T

3

 

%

(SET) 103003152017* 

TT

‡

‡

0

‡

‡


#08

‡

22

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

‡

#03-15-2017

‡

‡

‡

‡

‡

‡

$

$

    

(Until SET appears.)(Hasta que aparezca “SET”)
(Jusqu’à ce que « SET » apparaisse.)

* When 12-hour timekeeping is being used, pressing 

x

(AM/PM) 

here will switch between AM and PM.

• Input of a value that is outside the allowable range while 

configuring time and date settings will cause the message 
“Error” to appear for about 0.5 seconds.

* Cuando se utilice la hora normal de 12 horas, presionar 

x

(AM/PM) aquí alternará entre AM y PM.

• Introducir un valor fuera del rango permitido cuando configure 

los ajustes de fecha y hora ocasionará que aparezca “Error” 
durante aproximadamente 0,5 segundos.

* Lorsque le format de 12 heures est utilisé, appuyer sur 

x

(AM/

PM) ici vous permettra de passer de AM (matin) à PM (soir).

• Saisir une valeur qui ne fait pas partie de la plage autorisée 

lors de la configuration des réglages d’heure et de date fera 
apparaître le message « Error » pendant environ 0,5 secondes.

• Specifying the Date Format 

During date setting or display, press 

G

(FORMAT) to cycle 

through the three available date formats. 
Month Day Year    MM-DD-YYYY
Day Month Year    DD-MM-YYYY
Year Month Day    YYYY-MM-DD

• Especificando el formato de la fecha

Durante el ajuste o la visualización de la fecha, presione 

G

(FORMAT) para hacer un ciclo a través de los tres formatos 

de fecha disponibles.
Mes Día Año    MM-DD-AAAA
Día Mes Año    DD-MM-AAAA
Año Mes Día    AAAA-MM-DD

• Spécification du format de la date

Pendant le réglage ou l’affichage de la date, appuyez sur 

G

(FORMAT) pour afficher successivement les trois formats de 

date disponibles.
Mois Jour Année    MM-JJ-AAAA
Jour Mois Année    JJ-MM-AAAA
Année Mois Jour    AAAA-MM-JJ

 

k

Reviewing a Calculation

 

k

Revisando un cálculo

 

k

Revue d’un calcul

200 × 3 + 120 − 15 = 705

“PRT”, “ON”, “F”

v

2

 

)x

3

 

z

120

 

z

15

 

-

200

‡

3

‡

600

‡

120

‡

15

‡

×
=
+


‡ ‡

0

‡ ‡

• Key operations are stored in calculation memory as you input 

them.

• The values shown on the left side of the display in the 

examples shown above indicate step numbers. Calculation 
memory can hold up to 150 steps. 

• Review can be used to view only the first 150 steps in 

calculation memory, even if there are more steps.

• Review cannot be performed while an error indicator is 

displayed.

• Pressing 

v

 clears all steps from calculation memory and 

restarts the step count from 1.

• Las operaciones de tecla se almacenan en la memoria de 

cálculo a medida que las ingresa.

• Los valores mostrados en el lado izquierdo de la pantalla en 

los ejemplos anteriores indican números de pasos. La memoria 
de cálculo puede retener hasta 150 pasos.

• Puede utilizar revisión para ver sólo los primeros 150 pasos de 

la memoria de cálculo, aunque existan más pasos.

• No puede realizar la revisión mientras se visualice un indicador 

de error.

• Presionando 

v

 borra todos los pasos de la memoria de 

cálculo y reinicia la cuenta de pasos desde 1.

• Les opérations de touche sont stockées dans la mémoire de 

calcul au fur et à mesure que vous les effectuez.

• Les valeurs présentées sur la gauche de l’affichage dans les 

exemples montrés ci-dessus indiquent les numéros d’étapes. 
La mémoire de calcul peut contenir en tout 150 étapes.

• La fonction Revue peut être utilisée pour revoir seulement les 

150 étapes enregistrées dans la mémoire de calcul, même s’il 
en existe plus.

• La fonction Revue n’est pas disponible lorsqu’un indicateur 

d’erreur est affiché.

• Une pression sur 

v

 supprime toutes les étapes de la mémoire 

de calcul et redémarre le compte à partir de 1.

• To review the calculation

• Para revisar un cálculo

• Pour revoir un calcul

F

*

1

5(9

5(9

5(9

5(9

*

2

F

F

F

*

1

 Pressing 

F

 reviews starting from the first step, while 

G

 

reviews from the last step. Each press of 

F

 or 

G

 scrolls by 

one step. Holding down either key scrolls until you release it.

*

2

 

REV:

 Review operation in progress.

• Pressing 

C

 exits the review operation.

*

1

 Si presiona 

F

 la revisión se inicia desde el primer paso 

y, si presiona 

G

, se inicia desde el último paso. Puede 

desplazarse un paso por cada presión de 

F

 o 

G

. Al 

mantener presionada cualquiera de las dos teclas se produce 
un desplazamiento continuo, hasta que la suelte.

*

2

 

REV:

 Operación de revisión en progreso.

• Presione 

C

 para salir de la operación de revisión.

*

1

  En appuyant sur 

F

 vous permet de revoir depuis la 

première étape, tandis qu’en appuyant 

G

 vous permet de 

revoir depuis la dernière étape. Chaque appui sur 

F

 ou 

G

 défile une seule étape. En maintenant appuyé n’importe 

quelle touche fait défiler jusqu’à ce que vous le libériez.

*

2

 

REV :

 L’opération de revue est en cours.

• Appuyez sur 

C

 pour sortir de la revue.

• To edit a calculation

• Para editar un cálculo

• Pour modifier un calcul

200 × 3 + 120 – 15 = 705 

@

 200 × 4 + 120 + 25 = 945

F

5(9

5(9

5(9

5(9

5(9

&57

&57

5(9

F

c

*

1

*

2

4

*

3

c

*

4

F

F

c

25

z

*

3

c

C

*

5

*

1

 Press 

c

 while the step you want to correct is displayed.

*

2

 The 

CRT

 indicator is on the display while calculation memory 

editing is enabled.

*

3

  You can edit values and command key operations (

z

-

x

/

). A multiplication operation can be changed to a 

division operation and vice versa (× 

 ÷), and an addition 

operation can be changed to a subtraction operation and vice 
versa (+ 

 −). However, you cannot change a multiplication 

operation or division operation to an addition or subtraction 
operation, and vice versa.

*

4

  After you are finished making the changes you want, press 

c

 again.

*

5

  The result is always produced by the calculation. You cannot 

change it by inputting a value.

• You can make as many changes as you want, as long as you 

press 

c

 once to start the editing operation and then once 

again to end the editing operation. Do not forget to press 

c

 

to exit editing after making the changes you want.

• When you edit the contents of a calculation, current rounding 

and decimal place settings affect the new calculation result. 

• If an error occurs while you are inputting a calculation or editing 

a calculation, all the steps are cleared from calculation memory 
and cannot be reviewed.

• Calculation speed depends on the number of steps in 

calculation memory.

*

1

 Presione 

c

 mientras se muestre el paso que quiere 

corregir.

*

2

 El indicador 

CRT

 se visualiza mientras la edición de memoria 

de cálculo se encuentra habilitada.

*

3

  Puede editar los valores y las operaciones de tecla de 

comandos (

z

-

x

/

). Puede cambiarse una operación 

de multiplicación a una de división, y viceversa (× 

 ÷), al 

igual que puede cambiarse una operación de suma a una de 
resta, y viceversa (+ 

 −). Sin embargo, no puede cambiar 

una operación de multiplicación o de división a una de suma 
o de resta, y viceversa.

*

4

  Luego de realizar los cambios que desea, presione de nuevo 

c

.

*

5

  El resultado es siempre producido por el cálculo. No puede 

cambiarlo ingresando un valor.

• Puede realizar todos los cambios que desee, mientras 

presione 

c

 una vez para iniciar la operación de edición 

y luego una vez más para finalizar la operación de edición. 
No olvide de presionar 

c

 para salir de la edición luego de 

realizar los cambios que desea.

• Cuando se editan los contenidos de un cálculo, los ajustes 

actuales de redondeo y lugares decimales afectan el nuevo 
resultado de cálculo.

• Si se comete un error mientras se ingresa un cálculo o edita un 

cálculo, todos los pasos se borran desde la memoria de cálculo 
y no pueden revisarse.

• La velocidad de cálculo depende del número de pasos en la 

memoria de cálculo.

*

1

 Appuyez sur 

c

 lorsque l’étape que vous voulez corriger 

est affichée.

*

2

 L’indicateur 

CRT

 (correction) apparaît sur l’écran quand la 

modification de la mémoire de calcul est activée.

*

3

  Vous pouvez modifier les valeurs et les opérations des 

touches de commande (

z

-

x

/

). Une opération de 

multiplication peut être modifiée par une opération de division 
et vice versa (× 

 ÷), et une opération d’addition peut être 

modifiée par une opération de soustraction et vice versa (+ 

 

−). Cependant, vous ne pouvez pas changer une opération 
de multiplication ou de division par une opération d’addition 
ou de soustraction, et vice versa.

*

4

  Quand vous avez effectué les modifications nécessaires, 

appuyez une nouvelle fois sur 

c

.

*

5

  Le résultat est toujours produit par le calcul. Vous ne pouvez 

pas le changer en introduisant une valeur.

• Vous pouvez faire autant de changements que vous voulez, 

tant que vous appuyez sur 

c

 une fois pour démarrer 

l’opération d’édition, puis une nouvelle fois pour mettre fin à 
l’opération d’édition. Ne pas oublier d’appuyer sur 

c

 pour 

sortir de l’édition après avoir effectué les changements que 
vous souhaitez.

• Quand vous modifiez le contenu d’un calcul, les réglages 

d’arrondi et de décimale en vigueur affectent le nouveau 
résultat de calcul.

• Si une erreur se produit lorsque vous saisissez ou modifiez un 

calcul, toutes les étapes seront supprimées de la mémoire de 
calcul et ne pourront plus être revues.

• La vitesse de calcul dépend du nombre d’étapes accumulées 

dans la mémoire de calcul.

 

k

Printing Calculation Memory Contents

• Press 

j

 to print operations and calculation results. The 

first line of a 

j

 operation will be “

• • • • 

0

 • • • •

”.

• To stop printing, press 

j

 again or 

v

.

 

k

Impresión de los contenidos la memoria 
de cálculo

• Presione 

j

 para imprimir las operaciones de impresión y 

los resultados del cálculo. La primera línea de una operación 

j

 será “

• • • • 

0

 • • • •

”.

• Para detener la impresión, presione de nuevo 

j

 o 

v

.

 

k

Impression du contenu de la mémoire de 
calcul

• Appuyez sur 

j

 pour imprimer les résultats d’opération et 

de calcul. La première ligne d’une opération 

j

 sera « 

• • 

• • 

0

 • • • •

 ».

• Pour arrêter l’impression, appuyez à nouveau sur 

j

 ou 

sur 

v

.

GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR USE OF 
THE UNIT IN THE U.S.A. (not applicable to other areas).

NOTICE

: This equipment has been tested and found to 

comply with the limits for a Class B digital device, pursuant 
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to 
provide reasonable protection against harmful interference 
in a residential installation. This equipment generates, uses 
and can radiate radio frequency energy and, if not installed 
and used in accordance with the instructions, may cause 
harmful interference to radio communications. However, there 
is no guarantee that interference will not occur in a particular 
installation. If this equipment does cause harmful interference 
to radio or television reception, which can be determined by 
turning the equipment off and on, the user is encouraged to 
try to correct the interference by one or more of the following 
measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.
•  Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different 

from that to which the receiver is connected.

• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician 

for help.

Caution:  Changes or modification to the product not expressly 

approved by CASIO could void the user’s authority 
to operate the product.

CASIO COMPUTER CO., LTD.

6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan

HR-170RC̲200RC̲EN̲ES̲FR̲161129.indd   2

HR-170RC̲200RC̲EN̲ES̲FR̲161129.indd   2

16/11/29   10:33

16/11/29   10:33

Reviews: