background image

UPOZORNĚNÍ

Je  vhodný  pouze  v  případě  homologovaných  vozidel  vybavených 

tříbodovými  bezpečnostními  pásy  se  3  statickými  body,  s  navíječem 

nebo  bez  něj,  homologovaných  dle  Nařízení  č.  16    UN/ECE  či  jiného 

ekvivalentního předpisu.
1-Tento  bezpečnostní  systém  pro  děti  v  kategorii  “SEMI-UNIVERSAL”  je 

vhodný k instalaci do vozidel na místa uvedená na seznamu vozidel, který 

je uvnitř tohoto balení.

2-I jiná vozidla či místa mohou být taktéž vyhovující pro instalaci tohoto 

bezpečnostního systému. 

3-V případě nejasností kontaktujte výrobce nebo prodejce. 
1-Toto  je  bezpečnostní  systém  pro  děti  v  kategorii  “UNIVERSAL”.    Je 

homologovaný v souladu s nařízením č. 44, série úprav 04, pro všeobecné 

použití ve vozidlech a instalaci na většinu automobilových sedadel, avšak 

ne na všechny. 

2-Předpokladem pro správnou instalaci výrobku do vozidla je skutečnost, 

že výrobce ve své příručce uvádí, že je vozidlo přizpůsobeno k připojení 

bezpečnostního  systému  pro  děti  v  kategorii    “UNIVERSAL”    pro  tuto 

věkovou skupinu.

3-Tento bezpečnostní systém je klasifikován v kategorii “UNIVERSAL” za 

podstatně přísnějších podmínek, než u dřívějších modelů, u kterých toto 

upozornění není uvedeno.  

4-V případě nejasností kontaktujte výrobce nebo prodejce. 

UCHOVEJTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍMO U VÝROBKU 

POLARIS FIX PO CELOU DOBU POUŽÍVÁNÍ 

POZOR! UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU 
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD 

A UCHOVEJTE JEJ PRO JAKOUKOLI POTŘEBU V BUDOUCNU. 

NEBUDETE-LI POSTUPOVAT DLE TOHOTO NÁVODU, OHROŽUJETE 

BEZPEČNOST SVÉHO DÍTĚTE. 

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POZNÁMKY

 

• POLARIS FIX je dětská autosedačka určená pro Skupinu 2 (15-25  Kg) 

Skupinu 3 (22-36 Kg)

• Nejbezpečnější poloha pro tuto autosedačku je na zadním sedadle 

automobilu.  

• Původní zařízení nelze upravovat.

• V případě nehody je nutné výrobek nechat zkontrolovat nebo vyměnit. 

• Ujistěte se, že sklopné sedadlo nebo dveře automobilu nemohou jakkoli 

poškodit součást autosedačky. 

• Vlivem slunečního záření dosahuje interiér vozidla vysoké teploty. 

Doporučujeme přikrýt autosedačku, pokud ji zrovna nepoužíváte. 

CK

27

Summary of Contents for Multipolaris Fix

Page 1: ...Instrucciones Instruccions Instructions Instructions Istruzioni Instruçoes Anweisungen Instrukce Utasítások Pokyny Instrukcja Gebruiksaanwijzingen Русский Gr 2 3 15 36 kg ...

Page 2: ... 4 Base seat 5 FIX connector release lever 6 Belt guide 7 FIX connectors 8 Isofix connectors release button 9 Headrest adjustment knob 10 Compartment instruction book 11 Strap runner 12 FIX connectors guides CAT EN 3 4 9 10 1 2 6 8 11 12 7 5 1 Capçal 2 Respatller 3 Recolzabraços 4 Base seient 5 Palanca alliberament conec tors FIX 6 Guia del cinturó 7 Connectors FIX 8 Botó de desbloqueig connec tor...

Page 3: ...raço 4 Assento 5 Conectores alavanca de libe ração FIX 6 Guia de cinto 7 Conectores FIX 8 Botão de liberação conectores FIX 9 Botão de ajuste do encosto de cabeça 10 Livro de instruções comparti mento 11 Passador de cintos 12 Guias FIX PL 1 Uchwyt 2 Daszek 3 Przykrycie na nogi 4 Zaczepy Unisystem 5 Uwolnienia FIX złącza dźwig niowe 6 Przycisk do regulacji oparcia 7 Złącze FIX 8 odblokowywanie przy...

Page 4: ...ka 3 Kryt na nohy 4 Kotviace body Unisystem 5 FIX hendel connectors 6 Tlačidlo na nastavenie ope radla 7 Csatlakozó FIX 8 Knop ontgrendelen FIX aans luitingen 9 Fejtámla beállító gomb 10 Rekesz gépkönyv 11 Slot pasacinturón 12 FIX aansluitingen Gidsen SK 1 Handvat 2 Drukknop verstelling handvat 3 Kap 4 Voetzak 5 Geleider autogordel 6 Verstelknop rugleuning 7 connector FIX 8 Ontgrendeling FIX 9 Hoo...

Page 5: ... del bambino Regulador do cabeçote para efetuar o ajuste à cabeça da criança Einstellung des Kopfteils um die Position des Kopfes des Kindes einzustellen Regulacja zagłówka zapewnia dopasowanie fotelika do głowy dziecka Regulace opěrky hlavy k přizpůsobení hlavě dítěte A fejtámla gyermek testméretéhez igazítása Instelling van de hoofdsteun voor aanpassing aan het hoofd van het kind Regulácia opier...

Page 6: ...ation SEMI UNIVERSELLE du siège avec les fixations ISOFIX et la ceinture à 3 points Montaggio SEMIUNIVERSALE del seggiolino con ancoraggi ISOFIX e cintura di sicurezza a tre punti Instalação SEMIUNIVERSAL da cadeira por meio de fixações ISOFIX e cinto de 3 pontos SEMIUNIVERSELLE Montage des Sitzes mit den ISOFIX Halterungen und einem Dreipunkt Sicherheitsgurt Instalacja SEMIUNIVERSAL urządzenia pr...

Page 7: ...re non è necessario montarle NOTA Em caso de que o seu veículo tenha de origem as ditas embocaduras não é necessário a montagem destas HINWEIS Für den Fall dass Ihr Fahrzeug nicht serienmäßig mit diesen Mündungen ausgestattet sein sollte ist deren Montage nicht erforderlich UPOZORNĚNÍ Pokud je vozidlo vybaveno těmito konektory není potřeba je montovat FIGYELMEZTETÉS Ha a járműben fel vannak szerel...

Page 8: ...eradlo sa musí úplne prispôsobiť sedadlu vozidla ПРИМЕЧАНИЕ Спинка кресла должна быть полностью прикреплена к сиденью транспортного средства 4 Instalación UNIVERSAL de la sillita con el cinturón de 3 puntos Instal lació UNIVERSAL de la cadireta amb el cinturó de 3 punts UNIVERSAL installation of the seat with the 3 point belt Installation UNIVERSELLE du siège avec la ceinture à 3 points Montaggio ...

Page 9: ...A Operadlo sa musí úplne prispôsobiť sedadlu vozidla ПРИМЕЧАНИЕ Спинка кресла должна быть полностью прикреплена к сиденью транспортного средства Colocación del niño y ajuste del cinturón para Grupo 2 3 15 36 kg Col locació del nen i ajustament del cinturó per al Grup 2 3 15 36 kg Positioning of the child and adjustment of the safety cushion for Group 2 3 15 36 kg Mise en place de l enfant et régla...

Page 10: ...CLICK 1 2 3 4 5 10 ...

Page 11: ...UWAGA Należy się upewnić że pas bezpieczeństwa nie jest skręcony ani poluzowany na żadnym odcinku POZNÁMKA Ujistěte se že pás není nikde překroucený ani povolený MEGJEGYZÉS Győződjön meg arról hogy a biztonsági öv nem tekeredett e meg valahol illetve hogy megfelelően feszes e OPMERKING Verzeker u ervan dat de gordel nergens verdraaid of te los zit UPOZORNENIE Uistite sa aby pás nezostal pretočený ...

Page 12: ...tessi passaggi in ordine inverso Para realizar a montagem executar os mesmos procedimentos ao inverso Für die Montage gehen Sie umgekehrt vor Aby założyć pokrowiec na leży postępować w odwrotnej kolejności Při montáži pracujte naopak A beszereléshez fordítva járjon el Ga voor de montage omgekeerd te werk Pri montáži postupujte naopak При монтаже выполните движения в обратном порядке 12 ...

Page 13: ...ículo ha certificado en el manual del vehículo que este es capaz de aceptar un sistema de retención de niños de categoría UNIVERSAL para ese grupo de edad 3 Este sistema de retención se ha clasificado en la categoría UNIVERSAL en condiciones más rigurosas que las aplicadas a modelos anteriores que no muestran este aviso 4 En caso de duda consulte al fabricante o a su vendedor ESTE MANUAL DE INSTRU...

Page 14: ...istema de retención o dispositivos de seguridad usados Los demás pasajeros del vehículo deben también ir sujetos con el cinturón de seguridad ya que en caso de accidente pueden salir despedidos y causar daños al bebé No utilice el sistema de retención sin vestidura o con otra diferente al equipo original Revise regularmente la hebilla arnés y demás elementos que puedan haber sufrido algún desajust...

Page 15: ...manual del vehicle que aquest és capaç d acceptar un sistema de retenció per a nens de categoria UNIVERSAL per a aquest grup d edat 3 Aquest sistema de retenció s ha classificat en la categoria UNIVERSAL en condicions més rigoroses que les aplicades a models anteriors que no mostren aquest avís 4 En cas de dubte consulteu ho amb el fabricant o el venedor AQUEST MANUAL D INSTRUCCIONS S HAURÀ DE CON...

Page 16: ...eguretat usats La resta de passatgers del vehicle també han d anar subjectes amb el cinturó de seguretat ja que en cas d accident poden sortir disparats i causar danys al nadó No feu servir el sistema de retenció sense vestidura ni amb una altra de diferent a l equip original Reviseu regularment la sivella l arnès i la resta d elements que puguin haver patit algun desajust o deteriorament degut a ...

Page 17: ...ringent conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this notice 4 If in doubt consult either the child restraint manufacturer or the retailer THIS INSTRUCTION MANUAL SHOULD BE STORED IN THE POLARIS FIX WHILE IT IS IN USE IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE ARTICLE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE THE CHILD S SAFETY ...

Page 18: ...straint systems It is important that the other passengers in the vehicle also wear their seat belts because in the event of an accident they could get flung about and injure the baby Do not use the restraint system without the upholstery or with upholstery that is different from the original one Regularly check the buckle harness and other parts that may become loose or suffer from wear and tear w...

Page 19: ...si le fabricant du véhicule a bien spécifié dans le manuel du véhicule que l on pouvait installer un dispositif de retenue pour enfants de catégorie UNIVERSEL pour cette tranche d âge 3 Ce dispositif de retenue a été classé dans la catégorie UNIVERSEL sous des conditions plus strictes que celles des modèles antérieurs qui ne mentionnent pas cet avis 4 En cas de doute consultez le fabricant ou votr...

Page 20: ...acheteur n utilisez pas de système de retenue ou de dispositifs de sécurité de seconde main Les autres passagers du véhicule doivent eux aussi être attachés avec la ceinture de sécurité car en cas d accident ils peuvent être projetés et blesser l enfant N utilisez pas le système de retenue sans housse ou avec une autre différente de l équipement originale Révisez régulièrement la boucle le harnais...

Page 21: ...llazione di un sistema di ritenuta per bambini di categoria UNIVERSAL per il gruppo di età in questione 3 Questo sistema di ritenuta è stato classificato nella categoria UNIVERSAL conforme a condizioni più severe di quelle applicate a modelli precedenti che non riportano questa avvertenza 4 In caso di dubbio rivolgersi al fabbricante o al rivenditore IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI VA CONSERVATO...

Page 22: ...zza di seconda mano Anche gli altri passeggeri del veicolo devono viaggiare con le cinture di sicurezza allacciate perché in caso di incidente potrebbero essere sbalzati e causare danni al bambino Non utilizzare il seggiolino senza il suo rivestimento o con un altro diverso dalla dotazione originale Controllare regolarmente la fibbia le cinture di sicurezza e gli altri elementi che potrebbero aver...

Page 23: ...3 Este sistema de retenção foi classificado na categoria UNIVERSAL em condições mais rigorosas do que as aplicadas a modelos anteriores que não mostram este aviso 4 Em caso de dúvida consulte o fabricante ou o vendedor ESTE MANUAL DE INSTRUCÇÕES DEVE SER CONSERVADO COM O POLARIS FIX DURANTE O SEU PERÍODO DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES AN...

Page 24: ... sistema de retenção ou dispositivos de segurança usados Os restantes passageiros do veículo também devem viajar seguros com o cinto de segurança pois em caso de acidente podem ser atirados e ferir o bebé Não use o sistema de retenção sem cobertura ou com outra diferente do equipamento original Verifique regularmente a fivela arnês e demais elementos que possam ter sofrido algum desajuste ou deter...

Page 25: ...rzeughersteller im Fahrzeughandbuch bescheinigt hat dass dieses ein Kinderrückhaltesystem der Kategorie UNIVERSAL für diese Altersgruppe aufnehmen kann 3 Dieses Rückhaltesystem wurde nach strengeren Bedingungen in die Kategorie UNIVERSAL eingestuft als frühere Modelle die nicht mit diesem Hinweis versehen sind 4 Wenden Sie sich bei Fragen an den Hersteller oder Ihren Händler DIESE BEDIENUNGSANLEIT...

Page 26: ...en Auch die übrigen Fahrzeuginsassen müssen mit dem Sicherheitsgurt angeschnallt sein weil sie bei einem Unfall herausgeschleudert werden können und das Baby verletzen können Verwenden Sie das Rückhaltesystem nicht ohne Bezug oder mit einem anderen von der Originalausstattung abweichenden Überprüfen Sie regelmäßig das Gurtschloss den Hosenträgergurt und die anderen Teile die aufgrund des Gebrauchs...

Page 27: ...stního systému pro děti v kategorii UNIVERSAL pro tuto věkovou skupinu 3 Tento bezpečnostní systém je klasifikován v kategorii UNIVERSAL za podstatně přísnějších podmínek než u dřívějších modelů u kterých toto upozornění není uvedeno 4 V případě nejasností kontaktujte výrobce nebo prodejce UCHOVEJTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍMO U VÝROBKU POLARIS FIX PO CELOU DOBU POUŽÍVÁNÍ POZOR UCHOVEJTE PRO BUDOU...

Page 28: ...ečnostním pásem neboť v případě nehody by mohli dítě ohrozit Nepoužívejte tuto dětskou autosedačku bez potahu nepoužívejte žádný jiný potah který není součástí původního vybavení Pravidelně kontrolujte přezku popruhy a ostatní díly které by se mohly v důsledku používání jakkoli uvolnit či poškodit Potah je nutné prát ručně jemným mýdlem a vlažnou vodou nebo v pračce při max teplotě 30ºC a bez ždím...

Page 29: ...góriába sorolták a korábbi modelleknél szigorúbb feltételek alapján amely modelleken ez a figyelmeztető jelzés még nem szerepelt 4 Kérdés esetén forduljon gyártójához vagy forgalmazójához EZT A KÉZIKÖNYVET A POLARIS FIX BELSEJÉBEN KELL TARTANI A HASZNÁLATA SORÁN FONTOS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI REFERENCIÁK CÉLJÁBÓL OLVASSA EL FIGYELMESEN EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT MIELŐTT A TERMÉKET HASZNÁLNÁ ÉS ŐRIZZE MEG K...

Page 30: ...l baleset esetén helyükről elmozdulhatnak és sérülést okozhatnak a gyermeknek A biztonsági ülés bébihordozó nem használható huzat nélkül vagy a nem gyárilag szolgáltatott felszereléssel Rendszeresen ellenőrizze a rögzítőcsatot pántokat és a termék egyéb alkotóelemeit mivel a használat során elkophatnak vagy elállítódhatnak A huzat kézzel mosható gyenge mosószeres langyos vízzel vagy mosógépben max...

Page 31: ... tie ktoré sa aplikovali na staršie modely ktoré neuvádzajú toto upozornenie 4 V prípade nejasností sa obráťte na výrobcu alebo Vášho predajcu NÁVOD TREBA POČAS POUŽÍVANIA ODLOŽIŤ DO VNÚTRA VÝROBKU DÔLEŽITÉ ODLOŽIŤ PRE PRÍPAD POTREBY V BUDÚCNOSTI PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD A ODLOŽTE SI HO PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI AK SA NÍM NEBUDETE RIADIŤ MÔŽETE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ DI...

Page 32: ... pás pretože v prípade nehody ich môže hodiť dopredu a môžu dieťaťu spôsobiť zranenie Nepoužívajte autosedačku bez poťahu alebo s poťahom iným než pôvodným Pravidelne kontrolujte pracku popruhy sedačky a ostatné prvky ktoré by sa v dôsledku používania mohli posunúť alebo opotrebovať Poťah treba prať ručne v roztoku vlažnej vody a jemného mydla alebo v pračke pri maximálnej teplote 30 a bez žmýkani...

Page 33: ...adczył w instrukcji obsługi pojazdu że pojazd ten nadaje się do instalacji urządzenia przytrzymującego dla dzieci kategorii UNIWERSALNE dla tej grupy wiekowej 3 To urządzenie przytrzymujące dla dzieci zostało zaklasyfikowane do kategorii UNIWERSALNE w bardziej wymagających warunkach w odniesieniu do warunków stosujących się do wcześniejszych projektów które nie są opatrzone tą informacją W przypad...

Page 34: ...zpieczone i zamocowane W razie wypadku ważne jest by możliwe było szybkie odpięcie dziecka z tego względu sprzączka pasa bezpieczeństwa nigdy nie powinna być przykryta Zaleca się nauczenie dziecka by nigdy nie bawiło się sprzączką Gwarantujemy bezpieczeństwo produktu wtedy kiedy jest on używany przez pierwszego właściciela dlatego nie należy stosować używanych fotelików ani urządzeń przytrzymujący...

Page 35: ...wyżej powierzchni podłogi np na stole jest niebezpieczne Ten produkt nie nadaje się do dłuższego spania Zawsze należy stosować urządzenie przytrzymujące Nie należy używać tego produktu jeżeli któryś z jego elementów jest zepsuty lub brakuje jakiegoś elementu Nie używać akcesoriów lub części zamiennych nieautoryzowanych przez producenta 35 ...

Page 36: ...о детское удерживающее устройство категории УНИВЕРСАЛЬНОЕ UNIVERSAL Утвержденовсоответствии 2 Может быть установлено если производитель автомобиля указывает что данный автомобиль пригоден для установки детских удерживающих устройств категории УНИВЕРСАЛЬНАЯ UNIVERSAL для данной возрастной группы 3 Эта система удерживания отнесена к категории УНИВЕРСАЛЬНАЯ UNIVERSAL при более строгих требованиях чем...

Page 37: ...ых лучей Желательно накрывать автокресло когда оно не используется чтобы предотвра тить возможные ожоги ребенка Ремни не должны быть перекручены Всегда используйте сиденье даже при поездках на короткие расстояния и никогда не оставляйте ребенка без присмотра в транспортном средстве Снимайте автокресло из автомобиля когда оно не используется и храните его в недоступном для детей месте Всегда надежн...

Page 38: ...ва не затрудняет натягивание ремней безопасно сти Помните что вы несете ответственность за безопасность ребенка ВАЖНО Никогда не оставляйте детей без присмотра в автокресле Опасно ставить это кресло на возвышенных поверхностях например на столе или высокой тумбе Это кресло в позиции лёжа не предназначено для длительного сна ребёнка Не используйте автокресло если какие то его части сломаны или отсу...

Page 39: ... relativamente ao descrito neste manual de instruções DE Behalten Sie ihre Einkaufsticket um ihren Rechts als Kaufer auszuüben Das Unternehmen behält sich das Recht vor Änderungen in Bezug auf das in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Produkt vorzunehmen CS Uschovejte si doklad o zaplacení pro uplatnění Vašich spotřebitelských práv Výrobce si vyhrazuje právo změn výrobku s ohledem na popis uv...

Page 40: ...PLAY S A Ronda Boada Vell 6 08184 Palau Solità i Plegamans Barcelona Spain Tel 34 938 648 027 Fax 34 938 648 491 play play es www casualplay com ET4409PP ...

Reviews: