10
IMPORTANTE:
Asegúrese que las cintas del arnés no están retorcidas.
Las cintas no deben apretar en exceso ni quedar demasiado holgadas /
IMPORTANT:
Aseguris que les cintes del arnés no estan retorçades. Les cintes
no s’han d’apretar gaire ni han de quedar massa folgades /
IMPORTANT:
Make sure that the harness straps are not twisted. The straps must be neither
too tight nor too loose /
IMPORTANT:
Vérifiezque les sangles du harnais
ne sont pas entortillées. Les sangles ne doivent pas être trop serrées ou
trop lâches /
IMPORTANTE:
Assicurarsi che le cinture dell’imbragatura non
siano attorcigliate. Le cinghie non devono essere né troppo strette, né troppo
allentate. /
IMPORTANTE:
Assegure-se de que as cintas do arnês não estão
torcidas. As fitasnão devem ficarexcessivamente apertadas nem muito
folgadas /
WICHTIG:
Stellen Sie sicher, dass die Gurte des Hosenträgergurtes
nicht verdreht sind. Die Gurte sollten weder zu straff noch zu locker sitzen /
FONTOS:
Győződjön meg arról, hogy a pántok nem tekeredtek be. Az övek
nem lehetnek sem túl szorosak, sem túl lazák /
DÔLEŽITÉ:
Skontrolujte,
či popruhy nie sú pretočené. Pásy nesmú príliš tlačiť, ani byť príliš voľné. /
6
8
7
9
Summary of Contents for NAUTA FIX
Page 7: ...7 4 3 2 1 5 6 7...
Page 9: ...9 2 3 4 5...
Page 15: ...15...
Page 17: ...17 2 4 5 1 3...
Page 18: ...18...
Page 43: ...RU 43 30...
Page 44: ......
Page 45: ......