19
ATENCIÓN:
Asegurese que el cinturón no queda retorcido, ni con holgura,
en ninguno de sus tramos /
ATENCIÓ:
Assegureu-vos que el cinturó no
queda retorçat, ni amb folgança, en cap dels seus trams /
N.B.
: Make
sure the belt is not twisted or loose in any of its sections /
ATTENZIONE:
S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée, qu’elle n’a pas de jeu, à aucun
endroit /
AVISO:
A almofada de segurança foi perfeitamente desenhada
para encaixar no espaço existente entre a base do assento e o apoio de
braços /
ANMERKUNG:
Achten Sie darauf, dass der Gurt nicht verdreht
ist und dass er nirgends zu locker sitzt /
UWAGA:
Należy się upewnić,
że pas bezpieczeństwa nie jest skręcony ani poluzowany na żadnym
odcinku /
POZNÁMKA:
Ujistěte se, že pás není nikde překroucený ani
povolený /
MEGJEGYZÉS:
Győződjön meg arról, hogy a biztonsági
öv nem tekeredett-e meg valahol, illetve hogy megfelelően feszes-e /
OPMERKING:
Verzeker u ervan dat de gordel nergens verdraaid of te los
zit. /
UPOZORNENIE:
Uistite sa, aby pás nezostal pretočený alebo voľný
v žiadnom úseku /
ВНИМАНИЕ:
Убедитесь, что он прикреплен прямо
и не болтается ни на одном из участков
EXTRACCIÓN DE LAS VESTIDURAS. Las vestiduras son extraíbles
y lavables. Consulte la etiqueta textil con las instrucciones de lavado /
EXTRACCIÓ DE LES FUNDES. Les fundes són extraïbles i rentables.
Consulteu l’etiqueta tèxtil amb les instruccions de rentat / RETRAIT DES
HOUSSES. Les housses peuvent s’enlever et être lavées. Consultez
l’étiquette textile avec les instructions de lavage / RIMOZIONE DEI
RIVESTIMENTI. I rivestimenti sono rimovibili e lavabili. Vedere etichetta
in tessuto con istruzioni di lavaggio / REMOÇÃO DAS CAPAS. As capas
são removíveis e laváveis. Consulte a etiqueta têxtil com as instruções
de lavagem / ZDEJMOWANIE OBICIA. Obicie jest zdejmowane i nadaje
się do prania. Należy prać przestrzegając zaleceń podanych na metce
/ ABNEHMEN DER POLSTER. Die Polster kann man abnehmen und
waschen. Die Waschanleitungen findenSie auf dem Etikett / SEJMUTÍ
POTAHŮ. Potahy je možno sejmout a vyprat. Přečtěte si látkový štítek
s návodem na praní / AZ ÜLÉSHUZAT ELTÁVOLÍTÁSA. Az üléshuzat
eltávolítható és mosható. Az üléshuzat mosásával kapcsolatos
utasításokat lásd a textil címkén / VERWIJDERING VAN DE BEKLEDING.
De bekleding kan verwijderd en gewassen worden. Raadpleeg het
stoffen label met de onderhoudsinstructies / VYVLEČENIE POŤAHOV.
Poťahy sú odnímateľné a umývateľné. Konzultujte štítok s inštrukciami
prania látky / СНЯТИЕ ЧЕХЛОВ. Чехлы легко снимаются и стираются.
Ознакомьтесь с инструкциями стирки на этикетке.
Summary of Contents for NAUTA FIX
Page 7: ...7 4 3 2 1 5 6 7...
Page 9: ...9 2 3 4 5...
Page 15: ...15...
Page 17: ...17 2 4 5 1 3...
Page 18: ...18...
Page 43: ...RU 43 30...
Page 44: ......
Page 45: ......