background image

INTRODUCTION

Cher Client, avant d’utiliser le cric, lisez attentivement ces instructions et familiarisez-vous avec les symboles de sécurité.
- Ce manuel fait partie de la machine, doit être gardé avec soin et être à la disposition de l’opérateur pour pouvoir être
consulté à tout moment.
- Le contenu de ce livret est conforme à la Directive Machines 98/37/ CEE et le cric est homologué ainsi que le prévoit la
réglementation européenne EN 1494 et ses modifications successives.
- Le constructeur se réserve le droit d’effectuer des modifications sans préavis et sans encourir de sanction, sans
intervenir sur les caractéristiques techniques principales et de sécurité.
- Le non-respect de ces instructions risque de provoquer des lésions aux personnes, qui peuvent, dans certains cas, être
mortelles.
- La responsabilité du fabricant ne peut être mise en cause dans le cas de dommages éventuels provoqués par une
utilisation incorrecte, erronée ou déraisonnable de son produit.
La plaquette d’identification se trouve sur le côté du carter.

FIG. 1

NORME DI SICUREZZA

- L’utilisation de l’équipement n’est permise qu’aux personnels agréés et ayant pris connaissance des informations
contenues dans ce manuel d’exploitation et de mainenance.

- Le cric est un outil de levage ; ce n’est en aucun cas un support ; il est donc rigoureu- sement interdit de
travailler et d’intervenir de quelque manière qui soit sous le véhicule en cours de levage, tant que celui-ci n’est
pas positionné sur les béquilles de soutien

FIG. 2

- Avant de procéder à une opération de levage, bloquez le véhicule en actionnant le frein de sta- tionnement et/

ou en positionnant deux coins de blocage au niveau des roues, comme dans l’illu- stration.

FIG. 3

- Au cours du levage, si le véhicule est chargé, vérifiez la stabilité de la charge.
- Positionnez le cric de façon à ce que la charge soit centrée sur celui-ci et en face des points de prise prévus à cet effet
et indiqués par le fabricant du véhicule.

FIG. 4

- Pendant les opérations de levage et de descente, il faut vous assurer qu’aucune personne ni aucun animal ne se trouve
au-dessous de la charge suspendue ou à proximité.

- Avant d’abaisser la charge, assurez-vous que le manche est en position horizontale.

FIG. 5

- Ne soulevez jamais de charges sur des terrains en pente, non plats ou mouvants.

FIG. 6

- N’utilisez que les rallonges fournies par le fabricant. N’utilisez pas de rallonges sans le plateau prévu à cet
effet. N’utilisez jamais plus de deux rallonges.

- Ne soulevez pas la charge dans des endroits exigus pour ne pas courir le risque de rester coincé.

FIG. 7

- Il est interdit d’utiliser plusieurs crics en même temps sur la même charge.
- N’altérez jamais la soupape de contrôle de la surpression sur laquelle est apposé un sceau de garantie.

FIG. 8

FR

28

Summary of Contents for YAK 109/C

Page 1: ...YAK 109 C Ultima revisione 09 2010...

Page 2: ...IMBALLAGGIO 5 MESSA IN SERVIZIO 5 UTILIZZO 6 GARANZIA 7 MANUTENZIONE RISERVATA ALL UTENTE FINALE 7 MANUTENZIONE RISERVATA AD UN TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO 7 SCHEDA TECNICA 9 DISEGNI 42 RIC...

Page 3: ...YAK 109 C I 3...

Page 4: ...indi assolutamente proibito lavorare od operare in qualsiasi maniera sotto al mezzo che si sta sollevando fintanto che lo stesso non sia collocato sugli appositi cavalletti di sostegno DIS 2 Prima di...

Page 5: ...l accortezza di mantenerli assemblati 4 Inserire il manubrio il distributore dell aria deve essere rivolto verso i pistoni con l innesto nell apposita scanalatura inserire i particolari precedentemen...

Page 6: ...sbagliato del sollevatore stesso 2 La leva di posizionamento del manico A si trova a sinistra rispetto all operatore trasladola verso l alto si libera il sistema di arresto consentendo all operatore...

Page 7: ...e abbassati Il livello dell olio deve essere all altezza del bulloncino che si trova sul retro del cricco DIS 14 svitandolo si puo controllare Nel caso si dovesse aggiungere dell olio nel serbatoio ac...

Page 8: ...ontrollare che sotto le valvole n 40 e n 83 non vi siano delle impurita quindi dopo aver pulito accuratamente riadattare la spilla n 83 nella sua sede con un piccolo colpo di martello Se non si riesce...

Page 9: ...I 9...

Page 10: ...PACKING 13 PUTTING INTO OPERATION 13 USE 14 WARRANTY 15 MAINTENANCE JOBS FOR THE END USER 15 MAINTENANCE RESERVED TO A PROFESSIONALLY QUALIFIED ENGINEER 15 TECHNICAL DATA SHEET 17 DRAWINGS 42 REQUESTI...

Page 11: ...YAK 109 C EN 11...

Page 12: ...g and maintenance handbook The jack is an apparatus for lifting only and not for supporting it is therefore absoltely forbidden to work in any way under the vehicle being lifted until it is placed on...

Page 13: ...r must be facing the pistons inserting the coupling in the groove put the parts removed previously into the hole of the handle tighten screw 1312 and then tighten nut 1296 5 Connect the two air pipes...

Page 14: ...ible handle positions DWG 12 3 When control B is in the perfectly central position the jack is in the idle status 4 By turning control B located near the handle towards the right in relation to the wo...

Page 15: ...tion pump as mist This phenomenon disappears on Its own when the oil level hase been restored If the oil inside the tank exceeds the level by a lot it is advisable to remove some until it is back in t...

Page 16: ...fter fitting the jack carry out the following step Completely drain the tank and the cylinder of oil loosen the cylinder and check the washer 2034 if it is damaged replace it Refit everything and tigh...

Page 17: ...EN 17...

Page 18: ...TIMMUNGEN 20 VERPACKUNG 21 INBETRIEBNAHME 21 BENUTZUNG 22 GARANTIE 23 DEM BENUTZER VORBEHALTENE WARTUNG 23 WARTUNG DURCH EINEN GESCHULTEN WARTUNGSTECHNIKER 23 TECHNISCHES DATENBLATT 25 ZEICHNUNGEN 42...

Page 19: ...YAK 109 C DE 19...

Page 20: ...vorliegenden Bedienungs und Wartungshandbuchs kennt Der Heber ist ausschlie lich ein Ger t zum Anheben und nicht zum St tzen es ist daher absolut verboten auf irgendeine Weise unter dem Fahrzeug das m...

Page 21: ...em Karton nehmen 2 Die beiden Muttern Nr 1296 aus dem Inneren des Chassis lo sen ABB 9 3 Die Schraube Nr 1312 aus dem Chassis lo sen und die Teile Nr 2032 und 2056 entfernen und sie dabei zusammengeba...

Page 22: ...seiner Bauteile muss unter Beachtung der am Installationsort geltenden Bestimmungen erfolgen BENUTZUNG Die in dieser Handbuch beschriebenen Sicherheitsbestimmungen unbedingt einhalten 1 Den Heber an d...

Page 23: ...n unpassenden Gebrauch verursacht wurden oder die w hrend des Transports zugef gten Sch den F r weitere Details siehe das dem vorliegenden Handbuch beigelegte K rtchen DEM BENUTZER VORBEHALTENE WARTUN...

Page 24: ...d 264 die die Ventile zum Absenken o ffnen und schlie en nicht schwerga ngig geworden sind In diesem Fall ausbauen und fetten DER HEBER HEBT SICH SENKT SICH ABER UNTER LAST AB Die Baugruppe 2082 ausba...

Page 25: ...DE 25...

Page 26: ...LLAGE 29 MISE EN SERVICE 29 UTILISATION 30 GARANTIE 31 MAINTENANCE RE SERVE E A L UTILISATEUR FINAL 31 ENTRETIEN RESERVE A UN TECHNICIEN PROFESSIONNELLEMENT QUALIFIE 31 FICHE TECHNIQUE 33 DESSINS 42 D...

Page 27: ...YAK 109 C FR 27...

Page 28: ...cas un support il est donc rigoureu sement interdit de travailler et d intervenir de quelque manie re qui soit sous le ve hicule en cours de levage tant que celui ci n est pas positionne sur les be q...

Page 29: ...tenir le tout ensemble 4 Introduisez la barre le distributeur d air doit e tre tourne vers les pistons avec l enclenchement dans la rainure pre vue a cet effet introduisez les e le ments pre ce demmen...

Page 30: ...es aux personnes ni me me des de ga ts mate riels occasionne s dus a une utilisation errone e du cric 2 Le levier de positionnement du manche A se trouve a gauche de l ope rateur en la de plac ant ver...

Page 31: ...e doit e tre a la hauteur du petit boulon qui se trouve dans la partie derrie re du cric FIG 14 En le de vissant il est possible de le contro ler S il s ave re ne cessaire d ajouter de l huile dans le...

Page 32: ...82 et contro lez qu il n y ait pas d impurete s sous les soupapes 40 et 83 ensuite apre s avoir soigneusement nettoye remplacez le pointeau 83 a sa place a l aide d un petit coup de marteau S il n est...

Page 33: ...FR 33...

Page 34: ...37 PUESTA EN SERVICIO 37 EMPLEO 38 GARANTI A 39 MANTENIMIENTO RESERVADO AL USUARIO FINAL 39 MANTENIMIENTO RESERVADO A UN TE CNICO PROFESIONALMENTE CUALIFICADO 39 SCHEDA TECNICA 41 DIBUJOS 42 SOLICITUD...

Page 35: ...YAK 109 C Es 35...

Page 36: ...y no de soporte por lo tanto queda absolutamente prohibido trabajar u operar de cualquier modo debajo del medio que se esta levantando hasta que el mismo se coloque sobre los relativos caballetes de...

Page 37: ...nerlas ensambladas 4 Introducir el manubrio el distribuidor del aire debe estar dirigido hacia los pistones con la muesca en la ranura relativa introducir las piezas antes desmontadas en el orificio d...

Page 38: ...os a personas o cosas debidos a un uso erro neo del gato 2 La palanca de posicionamiento del manubrio A se encuentra a la izquierda con respecto al operador traslada ndola hacia arriba se libera el si...

Page 39: ...os El nivel de aceite debe estar a la altura del pequen o bulo n que se encuentra en la parte trasera del gato DIB 14 afloja ndolo es posible realizar un control Cuando sea necesario agregar aceite al...

Page 40: ...0 y 83 no hayan impurezas despue s de haber lavado cuidadosamente readaptar el alfiler 83 en su sede dando un pequen o golpe de martillo Si no se consigue obtener el sellado del alfiler hay que reempl...

Page 41: ...Es 41...

Page 42: ...42...

Page 43: ...43...

Page 44: ...MENGE REQUESTING SPARE PARTS WHEN ORDERING SPARE PARTS THE FOLLOWING MUST BE SPECIFIED 1 LIFT MODEL 2 SERIAL NUMBER 3 PART NUMBER 4 PART DESCRIPTION 5 QUANTITY DESIRED DOMANDE PIECES DE RECHANGE LA D...

Page 45: ...45...

Page 46: ...46...

Page 47: ...47...

Page 48: ...48...

Page 49: ...49...

Page 50: ...50...

Page 51: ...51...

Page 52: ...52...

Page 53: ......

Page 54: ......

Page 55: ......

Page 56: ......

Reviews: