background image

8.  Способ  ремонта  определяет  учреждение,  которое 

предоставляет гарантию.

9.  Продукт,  на  который  предъявляется  рекламация, 

следует передавать в чистом состоянии. 

10. Гарантия распространяется на территорию Россия.

11. Гарантия  на  проданный  потребительский  товар 

не  исключает,  ни  не  приостанавливает  действия 

полномочий  покупателя,  возникающих  вследствие 

некондиционности товара.

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

РАСКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ

Чтобы разложить коляску, следует выровнять верхнюю часть 

направляющей  (рис.  1).  Затем  нажать  кнопку  фиксатора  

и  повернуть  механизм  складывания  в  направлении, 

указанном  стрелкой  (рис.  2),  и  энергичным  движением  по 

направлению  вперед  и  вверх  разложить  коляску.    Поднять 

спинку коляски (рис. 3,4).

МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОЛЕС

Чтобы установить передние колеса, следует вставить их втулки 

в захваты, находящиеся на концах передних трубок (рис. 5). 

Чтобы демонтировать колеса, следует нажать металлическую 

кнопку  на  задней  части  захвата  колес  и  стянуть  их  с  трубок 

(рис. 6).
Чтобы установить задние колеса, следует вставить их втулки 

в  захваты,  находящиеся  в  задней  части  подвески  коляски 

(рис.  7).  Чтобы  демонтировать  колеса,  следует  нажать 

металлическую кнопку на задней части захвата колес и стянуть 

их с трубок (рис. 8).
ВНИМАНИЕ! Перед началом эксплуатации коляски убедитесь, 

что колеса установлены правильно.

СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ

Коляска  оснащена  задним  стояночным  тормозом.  Для  того 

чтобы  заблокировать  тормоз,  нажмите  его  ножку  (рис.  9).  

Для того чтобы снять блокаду тормоза, поднимите ножку.
ВНИМАНИЕ!  Перед  передвижением  убедитесь  в  том,  

что тормоз отблокирован.
ВНИМАНИЕ!  Если  Вы  оставляете  коляску  на  наклонной 

поверхности, ее следует всегда ставить на тормоз.
ВНИМАНИЕ!  Тормоз  не  предназначен  для  торможения  

во  время  передвижения.  Его  следует  заблокировать  после 

полной остановки коляски.
ВНИМАНИЕ! Коляска не предназначена для бегания.

МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ БАМПЕРА

Чтобы  установить  бампер,  следует  вставить  его  зацепки  

в  захваты,  которые  находятся  при  боковых  трубках  сидения 

(рис. 10). Чтобы его демонтировать, следует втиснуть кнопки, 

которые  находятся  в  нижней  части  захватов  и  выдвинуть 

зацепки (рис. 11). Нет необходимости производить демонтаж 

бампера перед складыванием коляски.
ВНИМАНИЕ! Не переносите коляску, держа ее за бампер.
ВНИМАНИЕ!  Применение  бампера  не  освобождает  от 

обязанности застегивания ремней безопасности.

РЕГУЛИРОВКА ПОДСТАВКИ ДЛЯ НОГ 

Чтобы опустить подставку для ног, следует потянуть за рычаг, 

находящийся в его передней части (рис. 12). Чтобы подставку 

для ног поднять, достаточно толкнуть ее вверх (рис. 13). 
ВНИМАНИЕ!  Подставка  для  ног  служит  для  поддержки  ног 

ребенка. Если ребенок находится в положении сидя, подставка 

для ног должна быть опущена. 
ВНИМАНИЕ! Коляска не предназначена для бегания.

РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ

Коляска  имеет  3-ступенчатую  регулировку  спинки.  Чтобы 

понизить  спинку,  следует  потянуть  за  рычаг,  который 

находится  в  задней  части  спинки,  а  затем  установить  

в  требуемую  позицию  (рис.  14).  Чтобы  спинку  повысить, 

достаточно подтолкнуть ее вверх, после чего автоматически

РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ

Коляска  имеет  сидение,  приспособленное  для  детей  

в  возрасте  от  нескольких  дней  до  36  месяцев,  оснащенное 

5-точечными ремнями безопасности.
Наплечные ремни следует приспособить к возрасту ребенка.  

В  спинке  находятся  две  пары  отверстий  для  наплечных 

ремней.  Для  детей  в  возрасте  менее  6  месяцев  следует 

применять отверстия, которые расположены ниже. Для детей 

в  возрасте  больше  6  месяцев  следует  применять  отверстия, 

которые расположены выше.
Чтобы  застегнуть  5-точечные  ремни  безопасности,  следует 

соединить вилки наплечных ремней с вилками набедренных 

ремней,  а  затем  вставить  их  в  центральную  застежку, 

закрепленную  к  шаговому  ремню.  Приспособить  длину 

ремней следует таким образом, чтобы они прилегали к телу 

ребенка,  а  не  нажимали  (рис.  15,  16).  Чтобы  расстегнуть 

ремни,  следует  нажать  кнопку  на  центральной  застежке  

и разнять вилки ремней (рис. 17).
ВНИМАНИЕ!  При  перевозке  в  коляске  ребенка  в  возрасте 

ниже 6 месяцев, спинка должна быть установлена в лежачей 

позиции.

УСТАНОВКА И СНЯТИЕ ВРАЩАЮЩЕГОСЯ СИДЕНЬЯ

Чтобы установить вращающееся сиденье, следует вставить его 

в круглый держатель, находящийся в раме коляски (рис. 18). 
ВНИМАНИЕ!  Перед  началом  использования  следует 

убедиться, что сиденье установлено правильно.
Чтобы снять сиденье, следует потянуть за пластиковый рычаг, 

находящийся под сиденьем (рис. 19).

ФУНКЦИЯ ВРАЩЕНИЯ СИДЕНЬЯ

Сиденье  имеет  функцию  вращения.  Чтобы  его  повернуть, 

следует  установить  спинку  для  положения  сидя,  поднять 

подставку  для  ног  в  вертикальное  положение  и  потянуть 

за  рычаг  регулировки  подставки  для  ног  (рис.  20).  В  этом 

положении  можно  выполнить  поворот  сиденья  (рис.  20A, 

21B).  Фиксация  сиденья  в  положениях  передом  и  задом  

к  направлению  движения  произойдет  автоматически  и  Вы 

услышите характерный звук блокирования.

СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ

Следует повернуть сиденье задом к направлению движения. 

Наклонить  спинку  максимально  вперед  (рис.  22).  Затем 

нажать кнопку фиксатора и повернуть механизм складывания  

в  направлении,  указанном  стрелкой,  и  толкнуть 

направляющую вниз и вперед (рис. 23). Прижать так, чтобы 

рама  коляски  автоматически  зафиксировалась.  Повторно 

нажать кнопку фиксатора и повернуть механизм складывания, 

чтобы полностью сложить направляющую (рис. 24, 25, 26).
Коляску  можно  сложить  также  с  сиденьем,  установленным 

передом к направлению движения, выполняя те же действия, 

но тогда размеры коляски после складывания будут больше  

и форма сложенной коляски будет менее правильной.

ru

11

Summary of Contents for IDEO

Page 1: ...PL en ru ua cz sk de hu ro fr BG es INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL WÓZEK DLA DZIECI BABY STROLLER Wyprodukowano zgodnie z normą EN 1888 1 2018 i EN 1888 2 2018 ...

Page 2: ...t Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar die die in erforderlichen Zeitabständen durchzuführende Pflege betreffen Wir bitten Sie sich sorgfälftig mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu machen den Anweisungen nachzukommen sowie sie für ...

Page 3: ...2 1 3 9 1 3 4 2 5 7 8 6 10 11 ...

Page 4: ...7 4 19 20 12 14 13 15 17 18 16 21 A B ...

Page 5: ...5 22 24 25 23 26 ...

Page 6: ...ługi oraz na elementach produktu Elementów eksploatacyjnych naturalnie zużywających się w trakcie eksploatacji takich jak opony dętki bieżnik kół materiały stosowane na uchwytach struktura i kolor tkanin i tworzyw narażonych na tarcie tuleje w kołach nadruki Uszkodzeń powstałych w wyniku niestosowania się do wa runków konserwacji np korozji zmiany koloru tapicerki lub elementów plastikowych w wyni...

Page 7: ...pchnąć je ku górze Zablokuje się automatycznie w danej pozycji PASY BEZPIECZEŃSTWA Wózek posiada siedzisko przystosowane dla dzieci od narodzin wy posażone w 5 punktowe pasy bezpieczeństwa Pasy naramienne należy dostosować do wieku dziecka W oparciu znajdują się dwie pary otworów na pasy naramienne Dla dzieci w wieku poniżej 6 miesiąca życia należy używać otworów usytuowanych niżej Dla dzieci powy...

Page 8: ...in the user manual and on product elements Consumables subject to natural wear and tear during normal usage such as tyres inner tubes tread materials used on handles structure and colour of fabrics and materials subject to friction sleeves in wheels axels prints Damage occurred as a result of failure to observe mainte nance guidelines such as corrosion changed upholstery or plastic elements colour...

Page 9: ...ition pic 14 In order to raise the backrest just push it upward It locks automatically in that position SAFETY HARNESS The pram has a five point safety harness appropriate for children from birth The shoulder straps should be adjusted to the child s age There are two pairs of slots in the backrest for the shoulder straps The lower slots should be used for children less than six months old The uppe...

Page 10: ...рекомендаций предостережений и ограничений которые находятся в инструкции по обслуживанию а также на элементах продукта Повреждения эксплуатационных элементов естественно изнашивающихся в процессе эксплуатации таких как покрышки камеры протекторы колес материалы которые применяются на рукоятках структура цвет тканей и материалов которые поддаются трению втулки в колесах оси надписи Повреждения кот...

Page 11: ...жениисидя подставка для ног должна быть опущена ВНИМАНИЕ Коляска не предназначена для бегания РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ Коляска имеет 3 ступенчатую регулировку спинки Чтобы понизить спинку следует потянуть за рычаг который находится в задней части спинки а затем установить в требуемую позицию рис 14 Чтобы спинку повысить достаточно подтолкнуть ее вверх после чего автоматически РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ Коляска ...

Page 12: ...ія не охоплює Пошкоджень що виникли з вини споживача Пошкоджень що виникли в результаті невиконання рекомендацій застережень і обмежень що знаходяться в інструкції з обслуговування а також на елементах продукту Експлуатаційних елементів таких що зазвичай зношуються в процесі експлуатації як покришки камери протектори коліс матеріали що застосовуються на рукоятках структура і колір тканин і матеріа...

Page 13: ...Я СПИНКИ Коляска має 3 ступінчасте регулювання спинки Щоби знизити спинку належить потягнути за важіль що знаходиться взаднійчастиніспинки апотімустановитивнеобхіднупозицію рис 14 Щоби спинку підвищити досить підштовхнути її вгору після чого автоматично заблокується в даній позиції РЕМЕНІ БЕЗПЕКИ Коляска має сидіння пристосоване для дітей у віці від кількох днівдо36місяців оснащене5 пунктовимиреме...

Page 14: ...rozkládání kočárku je třeba se ujistit že se dítě nachází v bezpečné vzdálenosti UPOZORNĚNÍ Po provedení nastavení je třeba se ujistit že pohyblivé části výrobku se nedotýkají těla dítěte UPOZORNĚNÍ Vždy je třeba zabrzdit brzdu během stání UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení koše je 3 kg UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení tašky je 2 kg UPOZORNĚNÍ Každá taška nebo jiná zátěž zavěšená na rukojeti kočárku má vl...

Page 15: ... opěr ky postačí ji postrčit směrem nahoru Zablokuje se automaticky v určené poloze BEZPEČNOSTNÍ PÁSY Kočárek má sedák určený pro děti ve věku 0 36 měsíců které je vybaveno 5bodovými bezpečnostními pásy Ramenní pásy je třeba přizpůsobit věku dítěte V opěradle se na chází dva páry otvorů na ramenní pásy Pro děti mladší 6 měsíců je třeba používat níže umístěné otvory Pro děti starší 6 měsíců po užij...

Page 16: ...erešpektovania doporu čení výstrah a obmedzení uvedených v návodu na obsluhu a na súčastiach výrobku Prevádzkové súčiastky ktoré sa prirodzeným spôsobom opotrebovávajú počas používania ako sú plášte kôl duše vzorky na pneumatikách kôl materiály použité na držia koch štruktúra a farba tkanín a plastov vystavených oteru objímky v kolesách osi kôl potlač Poškodenia vzniknuté v dôsledku nedodržovania ...

Page 17: ...ky postačí ju postrčiť smerom hore Zablokuje sa automaticky v určenej polohe BEZPEČNOSTNÉ PÁSY Kočík má sedadlo určené pre deti vo veku 0 36 mesiacov ktoré je vybavené 5bodovými bezpečnostnými pásy Ramenné pásy je treba prispôsobiť veku dieťaťa V operadle sa nachádzajú dva páry otvorov na ramenné pásy Pre deti mladšie 6 mesiacov je treba používať otvory umiestnené nižšie Pre deti staršie 6 mesiaco...

Page 18: ...ng sanleitung oder auf Produktteilen angegebenen Anweisun gen Warnungen und Einschränkungen entstehen Verschleißteile die während des Gebrauchs einer natürli chen Abnutzung unterliegen wie Reifen Schläuche Lauf flächen der Räder auf Griffen verwendete Materialien Struktur und Farbe von Stoffen Reibungen ausgesetzte Kunststoffe Rad und Achsbuchsen Aufdrucke Schäden die durch Nichteinhaltung der Pfl...

Page 19: ...n ziehen Sie den Hebel auf der Rückseite der Lehne und stellen die gewünschte Position ein Bild 14 Um die Lehne anzu heben genügt es diese nach oben zu drücken Sie sperrt automa tisch in der jeweiligen Position SICHERHEITSGURTE Der Wagen hat einen für Kinder im Alter von 0 36 Monaten ge eigneten Sitz der mit 5 PunktSicherheitsgurten ausgestattet ist Die Schultergurte müssen an das Alter des Kindes...

Page 20: ...tnyitása és összecsukása során győződjön meg róla hogy a gyermek biztonságos távolságra található FIGYELMEZTETÉS A szabályozás végrehajtásakor győződjön meg róla hogy a termék mozgó részei nem érintkeznek a gyermek testével FIGYELMEZTETÉS Mindig blokkolni kell a féket mikor áll a babakocsival FIGYELMEZTETÉS A kosár maximális terhelése 3 kg FIGYELMEZTETÉS A táska maximális terhelése 2 kg FIGYELMEZT...

Page 21: ...lítsa a támlát a megfelelő pozícióba 14 rajz A háttámla felemeléséhez elég fel felé tolni amíg el nem éri a kívánt helyzetet Az adott helyzetben automatikusan rögzül BIZTONSÁGI ÖVEK A kocsi 0 36 hónapos gyerekeknek való 5 pontos biztonsági övek kel felszerelt üléssel rendelkezik A vállöveket a gyermek korának megfelelően kell illeszteni A tám lában vállövek számára két nyíláspár található 6 hónap ...

Page 22: ...e de orice fel ATENŢIE Pe durata montării deschiderii sau demontării închiderii asiguraţi vă dacă copilul se află la o distanţă sigură de cărucior ATENŢIE Copilul trebuie să fie scos din raza de acţiune a părţilor mobile când faceţi ajustări asupra căruciorului ATENŢIE Întotdeauna asiguraţi vehiculul cu frână în timpul staţionarii montării sau demontării de accesorii ori când aşezaţi sau ridicaţi ...

Page 23: ...în partea posterioară a spătarului şi ajustaţi poziţia dorită fig 14 Pentru a ridica spăta rul este suficient să l împingeţi în sus Acesta se va bloca automat în poziţia respectivă HAM DE SIGURANŢĂ Căruciorul are un scaun destinat copiilor cu vârstă cuprinse 0 36 de luni dotat cu ham de siguranţă în 5 puncte Curele care trec peste umeri trebuie ajustate la vârsta copilului În spătar se află două p...

Page 24: ...s du pliage et du dépliage de la poussette assurez vous que l enfant ne se trouve pas trop près AVERTISSEMENT En faisant les réglages assurez vous que les parties mobiles du produit ne sont pas en contact avec les parties du corps de l enfant AVERTISSEMENT Bloquez toujours le frein quand la poussette est à l arrêt AVERTISSEMENT La charge maximale admise du panier est de 3 kg AVERTISSEMENT La charg...

Page 25: ...l enfant est en position assise le repose pieds doit être abaissé REGLAGE DU DOSSIER La poussette est dotée d un dossier réglable sur 3 niveaux Pour baisser le dossier tirer le levier situé dans la partie postérieure du dossier et le régler en position souhaitée fig 14 Pour lever le do ssier il suffit de le pousser vers le haut Il se verrouillera automati quement en position choisie HARNAIS DE SEC...

Page 26: ...нията съдържащи се в ръководството и на елементите на продукта Консумативни части които естествено се износват по време на работа като например гуми вътрешни гуми материали използвани при дръжките структура и цвят на платове и материали изложени на триене втулки на колела щампи Повреди възникнали в резултат на неспазване на условията за поддръжка като корозия промяна на цвета на тапицерията или пл...

Page 27: ... спусната РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА Количката разполага с 3 степенна регулация на облегалката За да спуснете облегалката дръпнете лоста на гърба на облегалката и настройте желаната позиция фиг 14 За да повдигнете облегалката достатъчно е да я натиснете нагоре Тя се заключва автоматично в съответното положение ПРЕДПАЗНИ КОЛАНИ Количката е оборудвана със седалка предназначена за деца на възраст от 0...

Page 28: ...te los ajustes hay que asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto con el cuerpo del niño ADVERTENCIA Siempre usar el freno durante la parada ADVERTENCIA La carga máxima de la cesta es de 3 kg ADVERTENCIA La carga máxima de la bolsa es de 2 kg ADVERTENCIA Cada bolsa u otra carga suspendida en la guía del carro altera su estabilidad ADVERTENCIA Con el producto deben utili...

Page 29: ...máticamente en posición seleccionada CINTURONES DE SEGURIDAD El asiento del carro es apto para niños de 0 a 36 meses y dispone de los arneses de seguridad de 5 puntos Los cinturones de hombros se deben ajustar según la edad del niño En el respaldo hay dos pares de agujeros para pasar los cinturones de hombros Para los niños menores de 6 meses hay que usar los agujeros situados más abajo Para los n...

Page 30: ...beginning the repair Дата начала ремонта Дата початку ремонту Datum započetí opravy Dátum začatia opravy Datum des Reparaturbeginns Javítás kezdete Data începerii efectuării service ului Date de début de la réparation Дата на започване на ремонта Fecha del comienzo de reparación Zakres naprawy Scope of repair Объем ремонта Обсяг ремонту Rozsah opravy Rozsah opravy Reparaturumfang Javítás tartomány...

Page 31: ......

Page 32: ...IMPORTER EURO CART SP Z O O ul 1 go Maja 21 42 217 Częstochowa POLAND biuro euro cart eu Made in P R C ...

Reviews: