background image

8.  Le procédé de réparation est défini par le garant.

9.  Le produit réclamé doit être transmis propre.

10. La  garantie  est  valable  sur  le  territoire  de  l’Union  Euro-

péenne.

11. La garantie de la marchandise n’exclue ni ne suspend les 

droits de l’acheteur résultant de la non-conformité de la 

marchandise avec le contrat.

MODE D’EMPLOI

DÉPLIER LA POUSSETTE

Pour déplier la poussette, redresser la partie supérieure de la bar-

re de guidage (fig. 1). Appuyer ensuite sur le bouton de sécurité  

et faire tourner le mécanisme de pliage dans le sens de la flèche 

(fig. 2) et déplier la poussette en effectuant un mouvement vigo-

ureux vers le haut et vers l’avant. Soulever le dossier de la pous-

sette (fig. 3, 4).

MONTAGE ET DEMONTAGE DES ROUES

Pour monter les roues avant, fixer leurs moyeux dans les prises si-

tuées sur les extrémités des tubes avant (fig. 5). Pour démonter les 

roues, enfoncer le bouton métallique situé à l’arrière de la prise de 

la roue et retirer le moyeu de la prise (fig. 6).
Pour monter les roues arrière, fixer leurs moyeux dans les prises 

situées dans la suspension arrière de la poussette (fig. 7). Pour 

démonter les roues, enfoncer le bouton métallique situé à l’arrière 

de la prise de la roue et retirer le moyeu (fig. 8).
ATTENTION ! Assurez-vous que les roues sont correctement mon-

tées avant de commencer à utiliser la poussette.

FREIN D’ARRET

La  poussette  est  équipée  d’un  frein  d’arrêt  à  l’arrière.  Pour  

le bloquer, appuyez dessus avec le pied (fig. 9). Pour le débloquer, 

soulevez le frein.
ATTENTION!  Avant  de  commencer  à  rouler,  assurez-vous  que  

le frein est débloqué.
ATTENTION! Bloquez toujours le frein de sécurité lorsque vous lais-

sez la poussette sur une surface inclinée.
ATTENTION! Le frein ne sert pas à ralentir. Il faut le bloquer après 

l’arrêt complet de la poussette.
ATTENTION! La poussette ne convient pas pour courir.

MONTAGE ET DEMONTAGE DE L’ARCEAU

Pour monter l’arceau, fixer ses attaches dans les prises situées sur 

les tubes latéraux du siège (fig. 10). Pour le démonter, enfoncer les 

boutons situés dans la partie inférieure des prises et retirer les at-

taches (fig. 11). Il n’est pas nécessaire de démonter l’arceau avant 

de plier la poussette.

ATTENTION ! Ne pas transporter la poussette en la tenant par l’ar-

ceau de sécurité.
ATTENTION ! L’utilisation de l’arceau ne dispense pas de l’obliga-

tion d’utiliser les harnais de sécurité.

RÉGLAGE DU REPOSE-PIEDS

Pour abaisser le repose-pieds, tirer le levier situé à l’avant du repo-

se-pieds (fig. 12). Pour relever le repose-pieds, il suffit de le pous-

ser vers le haut (fig. 13).
ATTENTION : Le but du repose-pieds est de soutenir les pieds de 

l’enfant.  Lorsque  l’enfant  est  en  position  assise,  le  repose-pieds 

doit être abaissé.

REGLAGE DU DOSSIER

La poussette est dotée d’un dossier réglable sur 3 niveaux. Pour 

baisser le dossier, tirer le levier situé dans la partie postérieure du 

dossier et le régler en position souhaitée (fig. 14). Pour lever le do-

ssier, il suffit de le pousser vers le haut. Il se verrouillera automati-

quement en position choisie.

HARNAIS DE SECURITE

La poussette est dotée d’un siège adapté aux enfants de 0 à 36 

mois, équipée d’un harnais de sécurité à 5 points.
Les bretelles doivent être adaptées à l’âge de l’enfant. Sur le do-

ssier, il y a deux paires de trous pour les bretelles. Pour les enfants 

de moins de 6 mois, utiliser les trous situés plus bas. Pour les en-

fants de plus de 6 mois, utiliser les trous situés plus haut.
Pour boucler les harnais de sécurité à 5 points, relier les fiches des 

bretelles avec celles des harnais au niveau des hanches, puis les 

insérer dans la boucle centrale sur la ceinture entre-jambes. Aju-

ster la longueur des ceintures pour qu’elles touchent le corps de 

l’enfant sans trop le serrer (fig. 15, 16). Pour détacher le harnais, 

enfoncer le bouton sur la boucle centrale et détacher les fiches des 

différentes ceintures (fig. 17).
ATTENTION! Lors du transport d’un enfant de moins de 6 mois 

dans une poussette, le dossier doit être placé en position allongée. 

MONTAGE ET DÉMONTAGE DE L’ASSISE PIVOTANTE

Pour fixer l’assise pivotante, pousser l’axe de l’assise dans le sup-

port rond situé sur le châssis de la poussette (fig. 18).
ATTENTION : S’assurer que l’assise est correctement montée avant 

de l’utiliser.
Pour retirer l’assise, tirer sur le levier en plastique situé sous l’assise 

(fig. 19).

FONCTION DE ROTATION DE L’ASSISE

L’assise a une fonction de rotation. Pour la faire pivoter, mettre le 

dossier en position assise, relever le repose-pieds en position ver-

ticale et tirer le levier de réglage du repose-pieds (fig. 20). Dans 

cette  position,  on  peut  effectuer  une  rotation  (fig.  21A,  21B).  

Le  verrouillage  en  position  avant  et  arrière  se  fait  automatiqu-

ement et vous devez entendre un bruit caractéristique de verro-

uillage.

PLIER LA POUSSETTE

Tourner l’assise dans le sens opposé à celui de la marche. Pencher 

le dossier vers l’avant autant que possible (fig. 22). Appuyer ensu-

ite sur le bouton de sécurité et tourner le mécanisme de pliage 

dans le sens de la flèche et pousser la barre de guidage vers le bas 

et l’avant (fig. 23). Pousser pour que le châssis de la poussette se 

verrouille  automatiquement.  Appuyer  à  nouveau  sur  le  bouton 

de sécurité et faire tourner le mécanisme de pliage pour replier 

complètement la barre de guidage (fig. 24, 25, 26).
On peut également plier la poussette avec l’assise tournée dans 

le sens de la marche de la même manière, mais sa taille sera plus 

grande et moins régulière une fois pliée.

fr

25

Summary of Contents for IDEO

Page 1: ...PL en ru ua cz sk de hu ro fr BG es INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL WÓZEK DLA DZIECI BABY STROLLER Wyprodukowano zgodnie z normą EN 1888 1 2018 i EN 1888 2 2018 ...

Page 2: ...t Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar die die in erforderlichen Zeitabständen durchzuführende Pflege betreffen Wir bitten Sie sich sorgfälftig mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu machen den Anweisungen nachzukommen sowie sie für ...

Page 3: ...2 1 3 9 1 3 4 2 5 7 8 6 10 11 ...

Page 4: ...7 4 19 20 12 14 13 15 17 18 16 21 A B ...

Page 5: ...5 22 24 25 23 26 ...

Page 6: ...ługi oraz na elementach produktu Elementów eksploatacyjnych naturalnie zużywających się w trakcie eksploatacji takich jak opony dętki bieżnik kół materiały stosowane na uchwytach struktura i kolor tkanin i tworzyw narażonych na tarcie tuleje w kołach nadruki Uszkodzeń powstałych w wyniku niestosowania się do wa runków konserwacji np korozji zmiany koloru tapicerki lub elementów plastikowych w wyni...

Page 7: ...pchnąć je ku górze Zablokuje się automatycznie w danej pozycji PASY BEZPIECZEŃSTWA Wózek posiada siedzisko przystosowane dla dzieci od narodzin wy posażone w 5 punktowe pasy bezpieczeństwa Pasy naramienne należy dostosować do wieku dziecka W oparciu znajdują się dwie pary otworów na pasy naramienne Dla dzieci w wieku poniżej 6 miesiąca życia należy używać otworów usytuowanych niżej Dla dzieci powy...

Page 8: ...in the user manual and on product elements Consumables subject to natural wear and tear during normal usage such as tyres inner tubes tread materials used on handles structure and colour of fabrics and materials subject to friction sleeves in wheels axels prints Damage occurred as a result of failure to observe mainte nance guidelines such as corrosion changed upholstery or plastic elements colour...

Page 9: ...ition pic 14 In order to raise the backrest just push it upward It locks automatically in that position SAFETY HARNESS The pram has a five point safety harness appropriate for children from birth The shoulder straps should be adjusted to the child s age There are two pairs of slots in the backrest for the shoulder straps The lower slots should be used for children less than six months old The uppe...

Page 10: ...рекомендаций предостережений и ограничений которые находятся в инструкции по обслуживанию а также на элементах продукта Повреждения эксплуатационных элементов естественно изнашивающихся в процессе эксплуатации таких как покрышки камеры протекторы колес материалы которые применяются на рукоятках структура цвет тканей и материалов которые поддаются трению втулки в колесах оси надписи Повреждения кот...

Page 11: ...жениисидя подставка для ног должна быть опущена ВНИМАНИЕ Коляска не предназначена для бегания РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ Коляска имеет 3 ступенчатую регулировку спинки Чтобы понизить спинку следует потянуть за рычаг который находится в задней части спинки а затем установить в требуемую позицию рис 14 Чтобы спинку повысить достаточно подтолкнуть ее вверх после чего автоматически РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ Коляска ...

Page 12: ...ія не охоплює Пошкоджень що виникли з вини споживача Пошкоджень що виникли в результаті невиконання рекомендацій застережень і обмежень що знаходяться в інструкції з обслуговування а також на елементах продукту Експлуатаційних елементів таких що зазвичай зношуються в процесі експлуатації як покришки камери протектори коліс матеріали що застосовуються на рукоятках структура і колір тканин і матеріа...

Page 13: ...Я СПИНКИ Коляска має 3 ступінчасте регулювання спинки Щоби знизити спинку належить потягнути за важіль що знаходиться взаднійчастиніспинки апотімустановитивнеобхіднупозицію рис 14 Щоби спинку підвищити досить підштовхнути її вгору після чого автоматично заблокується в даній позиції РЕМЕНІ БЕЗПЕКИ Коляска має сидіння пристосоване для дітей у віці від кількох днівдо36місяців оснащене5 пунктовимиреме...

Page 14: ...rozkládání kočárku je třeba se ujistit že se dítě nachází v bezpečné vzdálenosti UPOZORNĚNÍ Po provedení nastavení je třeba se ujistit že pohyblivé části výrobku se nedotýkají těla dítěte UPOZORNĚNÍ Vždy je třeba zabrzdit brzdu během stání UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení koše je 3 kg UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení tašky je 2 kg UPOZORNĚNÍ Každá taška nebo jiná zátěž zavěšená na rukojeti kočárku má vl...

Page 15: ... opěr ky postačí ji postrčit směrem nahoru Zablokuje se automaticky v určené poloze BEZPEČNOSTNÍ PÁSY Kočárek má sedák určený pro děti ve věku 0 36 měsíců které je vybaveno 5bodovými bezpečnostními pásy Ramenní pásy je třeba přizpůsobit věku dítěte V opěradle se na chází dva páry otvorů na ramenní pásy Pro děti mladší 6 měsíců je třeba používat níže umístěné otvory Pro děti starší 6 měsíců po užij...

Page 16: ...erešpektovania doporu čení výstrah a obmedzení uvedených v návodu na obsluhu a na súčastiach výrobku Prevádzkové súčiastky ktoré sa prirodzeným spôsobom opotrebovávajú počas používania ako sú plášte kôl duše vzorky na pneumatikách kôl materiály použité na držia koch štruktúra a farba tkanín a plastov vystavených oteru objímky v kolesách osi kôl potlač Poškodenia vzniknuté v dôsledku nedodržovania ...

Page 17: ...ky postačí ju postrčiť smerom hore Zablokuje sa automaticky v určenej polohe BEZPEČNOSTNÉ PÁSY Kočík má sedadlo určené pre deti vo veku 0 36 mesiacov ktoré je vybavené 5bodovými bezpečnostnými pásy Ramenné pásy je treba prispôsobiť veku dieťaťa V operadle sa nachádzajú dva páry otvorov na ramenné pásy Pre deti mladšie 6 mesiacov je treba používať otvory umiestnené nižšie Pre deti staršie 6 mesiaco...

Page 18: ...ng sanleitung oder auf Produktteilen angegebenen Anweisun gen Warnungen und Einschränkungen entstehen Verschleißteile die während des Gebrauchs einer natürli chen Abnutzung unterliegen wie Reifen Schläuche Lauf flächen der Räder auf Griffen verwendete Materialien Struktur und Farbe von Stoffen Reibungen ausgesetzte Kunststoffe Rad und Achsbuchsen Aufdrucke Schäden die durch Nichteinhaltung der Pfl...

Page 19: ...n ziehen Sie den Hebel auf der Rückseite der Lehne und stellen die gewünschte Position ein Bild 14 Um die Lehne anzu heben genügt es diese nach oben zu drücken Sie sperrt automa tisch in der jeweiligen Position SICHERHEITSGURTE Der Wagen hat einen für Kinder im Alter von 0 36 Monaten ge eigneten Sitz der mit 5 PunktSicherheitsgurten ausgestattet ist Die Schultergurte müssen an das Alter des Kindes...

Page 20: ...tnyitása és összecsukása során győződjön meg róla hogy a gyermek biztonságos távolságra található FIGYELMEZTETÉS A szabályozás végrehajtásakor győződjön meg róla hogy a termék mozgó részei nem érintkeznek a gyermek testével FIGYELMEZTETÉS Mindig blokkolni kell a féket mikor áll a babakocsival FIGYELMEZTETÉS A kosár maximális terhelése 3 kg FIGYELMEZTETÉS A táska maximális terhelése 2 kg FIGYELMEZT...

Page 21: ...lítsa a támlát a megfelelő pozícióba 14 rajz A háttámla felemeléséhez elég fel felé tolni amíg el nem éri a kívánt helyzetet Az adott helyzetben automatikusan rögzül BIZTONSÁGI ÖVEK A kocsi 0 36 hónapos gyerekeknek való 5 pontos biztonsági övek kel felszerelt üléssel rendelkezik A vállöveket a gyermek korának megfelelően kell illeszteni A tám lában vállövek számára két nyíláspár található 6 hónap ...

Page 22: ...e de orice fel ATENŢIE Pe durata montării deschiderii sau demontării închiderii asiguraţi vă dacă copilul se află la o distanţă sigură de cărucior ATENŢIE Copilul trebuie să fie scos din raza de acţiune a părţilor mobile când faceţi ajustări asupra căruciorului ATENŢIE Întotdeauna asiguraţi vehiculul cu frână în timpul staţionarii montării sau demontării de accesorii ori când aşezaţi sau ridicaţi ...

Page 23: ...în partea posterioară a spătarului şi ajustaţi poziţia dorită fig 14 Pentru a ridica spăta rul este suficient să l împingeţi în sus Acesta se va bloca automat în poziţia respectivă HAM DE SIGURANŢĂ Căruciorul are un scaun destinat copiilor cu vârstă cuprinse 0 36 de luni dotat cu ham de siguranţă în 5 puncte Curele care trec peste umeri trebuie ajustate la vârsta copilului În spătar se află două p...

Page 24: ...s du pliage et du dépliage de la poussette assurez vous que l enfant ne se trouve pas trop près AVERTISSEMENT En faisant les réglages assurez vous que les parties mobiles du produit ne sont pas en contact avec les parties du corps de l enfant AVERTISSEMENT Bloquez toujours le frein quand la poussette est à l arrêt AVERTISSEMENT La charge maximale admise du panier est de 3 kg AVERTISSEMENT La charg...

Page 25: ...l enfant est en position assise le repose pieds doit être abaissé REGLAGE DU DOSSIER La poussette est dotée d un dossier réglable sur 3 niveaux Pour baisser le dossier tirer le levier situé dans la partie postérieure du dossier et le régler en position souhaitée fig 14 Pour lever le do ssier il suffit de le pousser vers le haut Il se verrouillera automati quement en position choisie HARNAIS DE SEC...

Page 26: ...нията съдържащи се в ръководството и на елементите на продукта Консумативни части които естествено се износват по време на работа като например гуми вътрешни гуми материали използвани при дръжките структура и цвят на платове и материали изложени на триене втулки на колела щампи Повреди възникнали в резултат на неспазване на условията за поддръжка като корозия промяна на цвета на тапицерията или пл...

Page 27: ... спусната РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА Количката разполага с 3 степенна регулация на облегалката За да спуснете облегалката дръпнете лоста на гърба на облегалката и настройте желаната позиция фиг 14 За да повдигнете облегалката достатъчно е да я натиснете нагоре Тя се заключва автоматично в съответното положение ПРЕДПАЗНИ КОЛАНИ Количката е оборудвана със седалка предназначена за деца на възраст от 0...

Page 28: ...te los ajustes hay que asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto con el cuerpo del niño ADVERTENCIA Siempre usar el freno durante la parada ADVERTENCIA La carga máxima de la cesta es de 3 kg ADVERTENCIA La carga máxima de la bolsa es de 2 kg ADVERTENCIA Cada bolsa u otra carga suspendida en la guía del carro altera su estabilidad ADVERTENCIA Con el producto deben utili...

Page 29: ...máticamente en posición seleccionada CINTURONES DE SEGURIDAD El asiento del carro es apto para niños de 0 a 36 meses y dispone de los arneses de seguridad de 5 puntos Los cinturones de hombros se deben ajustar según la edad del niño En el respaldo hay dos pares de agujeros para pasar los cinturones de hombros Para los niños menores de 6 meses hay que usar los agujeros situados más abajo Para los n...

Page 30: ...beginning the repair Дата начала ремонта Дата початку ремонту Datum započetí opravy Dátum začatia opravy Datum des Reparaturbeginns Javítás kezdete Data începerii efectuării service ului Date de début de la réparation Дата на започване на ремонта Fecha del comienzo de reparación Zakres naprawy Scope of repair Объем ремонта Обсяг ремонту Rozsah opravy Rozsah opravy Reparaturumfang Javítás tartomány...

Page 31: ......

Page 32: ...IMPORTER EURO CART SP Z O O ul 1 go Maja 21 42 217 Częstochowa POLAND biuro euro cart eu Made in P R C ...

Reviews: