background image

OPERATION MANUAL

UNFOLDING THE PRAM

To  unfold  the  pram  straighten  up  the  upper  part  of  the  guide  

(pic.  1).  Next  press  the  securing  button  and  twist  the  folding 

mechanism  towards  direction  pointed  with  arrow  (pic.  2)  

and move vigorously forward and lift it. Finally lift pram’s backrest 

(pic. 3 , 4).

ATTACHING AND REMOVING WHEELS

To  attach  the  front  wheels,  push  their  hubs  into  the  mounts  

on the ends of the front tubes (pic. 5). To remove the wheels press 

the button on the back of the wheel mounts and slide the hubs 

out (pic. 6). 
To attach the rear wheels, push their hubs into the mounts on the 

rear suspension. (pic. 7). To remove the wheels press the metal 

button on the bottom of the wheel mounts and slide the hubs out 

(pic. 8).
ATTENTION!  Make  sure  the  wheels  are  correctly  attached  prior  

to use.

PARKING BRAKE

The pram is equipped with a rear parking brake. To engage the 

brake, press its lever down (pic. 9). In order to disengage it, lift the 

lever.
NOTE! Before starting to push the pram, make sure that the brake 

has been disengaged.
NOTE! Always engage the safety brake, when you leave the pram 

on an inclined surface.
NOTE!  The  brake  is  not  designed  for  slowing  down.  It  should  

be engaged after the pram has been stopped completely.
NOTE! The pram is not designed for running.

ASSEMBLY AND REMOVING THE BAR

In order to assembly the bar, insert its hooks on the handles on the 

seat side tubes (pic. 10). In order to remove it, push the buttons 

located in the lower part of the handles and slide the clips out  

(pic. 11). There is no need to remove the bar before folding the 

stroller.
NOTE! Never move the stroller by holding the bar.

NOTE! Using the bar does not exempt from the obligation to use 

the seat belts.

FOOTREST ADJUSTMENT

To unfold the footrest pull the leverage at the front (pic. 12). To lift 

it just push it up (pic. 13).
CAUTION!  The  footrest  is  designed  only  to  support  child’s  legs.  

If a child is in seating position, the footrest must be lowered.

BACKREST ADJUSTMENT

The  stroller  has  3-step  adjustment  of  the  backrest.  In  order  

to lower the backrest, pull the lever on the rear of the backrest and 

set the desired position (pic. 14). In order to raise the backrest, just 

push it upward. It locks automatically in that position.

SAFETY HARNESS

The pram has a five point safety harness appropriate for children 

from birth.
The shoulder straps should be adjusted to the child’s age. There 

are  two  pairs  of  slots  in  the  backrest  for  the  shoulder  straps.  

The lower slots should be used for children less than six months 

old. The upper slots should be used for children more than six 

months old.
To put the five point safety harness on, connect the shoulder straps 

with  the  hip  straps  and  then  slot  them  into  the  central  buckle 

attached to the groin strap. Adjust all the straps and belts so that 

they are snug with the child’s body but at the same time are not 

uncomfortable (pic. 15, 16). To open the harness press the button 

on the central buckle and disconnect all straps (pic. 17).
ATTENTION! If the pram is used to carry a child less than 6 months 

old, the backrest has to be in a “lying down” position.

SWIVEL SEAT INSTALLATION AND REMOVAL

To install the swivel seat, plug its pin into round holder on the pram 

(pic. 18).
CAUTION! Make sure that the seating is properly installed before 

use.
To remove the seat pull the plastic leverage under the seat (pic.19).

FUNCTION OF SWIVEL SEAT

There  is  a  swivel  seat  function.  To  rotate  it  set  the  backrest  

in seating position, lift the footrest to vertical position and pull 

the footrest adjustment leverage (pic. 20). In this setting you can 

rotate it (pic. 21A, 21B). The seat will lock automatically facing or 

inversely the driving direction, and you shall hear characteristic 

locking sound.

10.  The warranty is valid within the European Union.
11.  The consumer goods warranty does not exclude or suspend 

the purchaser’s rights stemming from goods non-compliance 

with the agreement.

PRAM FOLDING

Set the seat inversely the driving direction. Tilt the backrest far 

forward  (pic. 22). Next press safety button and twist the folding 

mechanism towards pointing arrow direction and push the guide 

down and forward (pic. 23). Push the frame until it is locked. Once 

again press the safety button and twist the folding mechanism to 

entirely fold the guide (pic. 24, 25, 26).
You  can  also  fold  the  pram  with  seat  facing  driving  direction, 

following the same steps, but it’s size after folding will be much 

bigger and irregular.

en

9

Summary of Contents for IDEO

Page 1: ...PL en ru ua cz sk de hu ro fr BG es INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL WÓZEK DLA DZIECI BABY STROLLER Wyprodukowano zgodnie z normą EN 1888 1 2018 i EN 1888 2 2018 ...

Page 2: ...t Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar die die in erforderlichen Zeitabständen durchzuführende Pflege betreffen Wir bitten Sie sich sorgfälftig mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu machen den Anweisungen nachzukommen sowie sie für ...

Page 3: ...2 1 3 9 1 3 4 2 5 7 8 6 10 11 ...

Page 4: ...7 4 19 20 12 14 13 15 17 18 16 21 A B ...

Page 5: ...5 22 24 25 23 26 ...

Page 6: ...ługi oraz na elementach produktu Elementów eksploatacyjnych naturalnie zużywających się w trakcie eksploatacji takich jak opony dętki bieżnik kół materiały stosowane na uchwytach struktura i kolor tkanin i tworzyw narażonych na tarcie tuleje w kołach nadruki Uszkodzeń powstałych w wyniku niestosowania się do wa runków konserwacji np korozji zmiany koloru tapicerki lub elementów plastikowych w wyni...

Page 7: ...pchnąć je ku górze Zablokuje się automatycznie w danej pozycji PASY BEZPIECZEŃSTWA Wózek posiada siedzisko przystosowane dla dzieci od narodzin wy posażone w 5 punktowe pasy bezpieczeństwa Pasy naramienne należy dostosować do wieku dziecka W oparciu znajdują się dwie pary otworów na pasy naramienne Dla dzieci w wieku poniżej 6 miesiąca życia należy używać otworów usytuowanych niżej Dla dzieci powy...

Page 8: ...in the user manual and on product elements Consumables subject to natural wear and tear during normal usage such as tyres inner tubes tread materials used on handles structure and colour of fabrics and materials subject to friction sleeves in wheels axels prints Damage occurred as a result of failure to observe mainte nance guidelines such as corrosion changed upholstery or plastic elements colour...

Page 9: ...ition pic 14 In order to raise the backrest just push it upward It locks automatically in that position SAFETY HARNESS The pram has a five point safety harness appropriate for children from birth The shoulder straps should be adjusted to the child s age There are two pairs of slots in the backrest for the shoulder straps The lower slots should be used for children less than six months old The uppe...

Page 10: ...рекомендаций предостережений и ограничений которые находятся в инструкции по обслуживанию а также на элементах продукта Повреждения эксплуатационных элементов естественно изнашивающихся в процессе эксплуатации таких как покрышки камеры протекторы колес материалы которые применяются на рукоятках структура цвет тканей и материалов которые поддаются трению втулки в колесах оси надписи Повреждения кот...

Page 11: ...жениисидя подставка для ног должна быть опущена ВНИМАНИЕ Коляска не предназначена для бегания РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ Коляска имеет 3 ступенчатую регулировку спинки Чтобы понизить спинку следует потянуть за рычаг который находится в задней части спинки а затем установить в требуемую позицию рис 14 Чтобы спинку повысить достаточно подтолкнуть ее вверх после чего автоматически РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ Коляска ...

Page 12: ...ія не охоплює Пошкоджень що виникли з вини споживача Пошкоджень що виникли в результаті невиконання рекомендацій застережень і обмежень що знаходяться в інструкції з обслуговування а також на елементах продукту Експлуатаційних елементів таких що зазвичай зношуються в процесі експлуатації як покришки камери протектори коліс матеріали що застосовуються на рукоятках структура і колір тканин і матеріа...

Page 13: ...Я СПИНКИ Коляска має 3 ступінчасте регулювання спинки Щоби знизити спинку належить потягнути за важіль що знаходиться взаднійчастиніспинки апотімустановитивнеобхіднупозицію рис 14 Щоби спинку підвищити досить підштовхнути її вгору після чого автоматично заблокується в даній позиції РЕМЕНІ БЕЗПЕКИ Коляска має сидіння пристосоване для дітей у віці від кількох днівдо36місяців оснащене5 пунктовимиреме...

Page 14: ...rozkládání kočárku je třeba se ujistit že se dítě nachází v bezpečné vzdálenosti UPOZORNĚNÍ Po provedení nastavení je třeba se ujistit že pohyblivé části výrobku se nedotýkají těla dítěte UPOZORNĚNÍ Vždy je třeba zabrzdit brzdu během stání UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení koše je 3 kg UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení tašky je 2 kg UPOZORNĚNÍ Každá taška nebo jiná zátěž zavěšená na rukojeti kočárku má vl...

Page 15: ... opěr ky postačí ji postrčit směrem nahoru Zablokuje se automaticky v určené poloze BEZPEČNOSTNÍ PÁSY Kočárek má sedák určený pro děti ve věku 0 36 měsíců které je vybaveno 5bodovými bezpečnostními pásy Ramenní pásy je třeba přizpůsobit věku dítěte V opěradle se na chází dva páry otvorů na ramenní pásy Pro děti mladší 6 měsíců je třeba používat níže umístěné otvory Pro děti starší 6 měsíců po užij...

Page 16: ...erešpektovania doporu čení výstrah a obmedzení uvedených v návodu na obsluhu a na súčastiach výrobku Prevádzkové súčiastky ktoré sa prirodzeným spôsobom opotrebovávajú počas používania ako sú plášte kôl duše vzorky na pneumatikách kôl materiály použité na držia koch štruktúra a farba tkanín a plastov vystavených oteru objímky v kolesách osi kôl potlač Poškodenia vzniknuté v dôsledku nedodržovania ...

Page 17: ...ky postačí ju postrčiť smerom hore Zablokuje sa automaticky v určenej polohe BEZPEČNOSTNÉ PÁSY Kočík má sedadlo určené pre deti vo veku 0 36 mesiacov ktoré je vybavené 5bodovými bezpečnostnými pásy Ramenné pásy je treba prispôsobiť veku dieťaťa V operadle sa nachádzajú dva páry otvorov na ramenné pásy Pre deti mladšie 6 mesiacov je treba používať otvory umiestnené nižšie Pre deti staršie 6 mesiaco...

Page 18: ...ng sanleitung oder auf Produktteilen angegebenen Anweisun gen Warnungen und Einschränkungen entstehen Verschleißteile die während des Gebrauchs einer natürli chen Abnutzung unterliegen wie Reifen Schläuche Lauf flächen der Räder auf Griffen verwendete Materialien Struktur und Farbe von Stoffen Reibungen ausgesetzte Kunststoffe Rad und Achsbuchsen Aufdrucke Schäden die durch Nichteinhaltung der Pfl...

Page 19: ...n ziehen Sie den Hebel auf der Rückseite der Lehne und stellen die gewünschte Position ein Bild 14 Um die Lehne anzu heben genügt es diese nach oben zu drücken Sie sperrt automa tisch in der jeweiligen Position SICHERHEITSGURTE Der Wagen hat einen für Kinder im Alter von 0 36 Monaten ge eigneten Sitz der mit 5 PunktSicherheitsgurten ausgestattet ist Die Schultergurte müssen an das Alter des Kindes...

Page 20: ...tnyitása és összecsukása során győződjön meg róla hogy a gyermek biztonságos távolságra található FIGYELMEZTETÉS A szabályozás végrehajtásakor győződjön meg róla hogy a termék mozgó részei nem érintkeznek a gyermek testével FIGYELMEZTETÉS Mindig blokkolni kell a féket mikor áll a babakocsival FIGYELMEZTETÉS A kosár maximális terhelése 3 kg FIGYELMEZTETÉS A táska maximális terhelése 2 kg FIGYELMEZT...

Page 21: ...lítsa a támlát a megfelelő pozícióba 14 rajz A háttámla felemeléséhez elég fel felé tolni amíg el nem éri a kívánt helyzetet Az adott helyzetben automatikusan rögzül BIZTONSÁGI ÖVEK A kocsi 0 36 hónapos gyerekeknek való 5 pontos biztonsági övek kel felszerelt üléssel rendelkezik A vállöveket a gyermek korának megfelelően kell illeszteni A tám lában vállövek számára két nyíláspár található 6 hónap ...

Page 22: ...e de orice fel ATENŢIE Pe durata montării deschiderii sau demontării închiderii asiguraţi vă dacă copilul se află la o distanţă sigură de cărucior ATENŢIE Copilul trebuie să fie scos din raza de acţiune a părţilor mobile când faceţi ajustări asupra căruciorului ATENŢIE Întotdeauna asiguraţi vehiculul cu frână în timpul staţionarii montării sau demontării de accesorii ori când aşezaţi sau ridicaţi ...

Page 23: ...în partea posterioară a spătarului şi ajustaţi poziţia dorită fig 14 Pentru a ridica spăta rul este suficient să l împingeţi în sus Acesta se va bloca automat în poziţia respectivă HAM DE SIGURANŢĂ Căruciorul are un scaun destinat copiilor cu vârstă cuprinse 0 36 de luni dotat cu ham de siguranţă în 5 puncte Curele care trec peste umeri trebuie ajustate la vârsta copilului În spătar se află două p...

Page 24: ...s du pliage et du dépliage de la poussette assurez vous que l enfant ne se trouve pas trop près AVERTISSEMENT En faisant les réglages assurez vous que les parties mobiles du produit ne sont pas en contact avec les parties du corps de l enfant AVERTISSEMENT Bloquez toujours le frein quand la poussette est à l arrêt AVERTISSEMENT La charge maximale admise du panier est de 3 kg AVERTISSEMENT La charg...

Page 25: ...l enfant est en position assise le repose pieds doit être abaissé REGLAGE DU DOSSIER La poussette est dotée d un dossier réglable sur 3 niveaux Pour baisser le dossier tirer le levier situé dans la partie postérieure du dossier et le régler en position souhaitée fig 14 Pour lever le do ssier il suffit de le pousser vers le haut Il se verrouillera automati quement en position choisie HARNAIS DE SEC...

Page 26: ...нията съдържащи се в ръководството и на елементите на продукта Консумативни части които естествено се износват по време на работа като например гуми вътрешни гуми материали използвани при дръжките структура и цвят на платове и материали изложени на триене втулки на колела щампи Повреди възникнали в резултат на неспазване на условията за поддръжка като корозия промяна на цвета на тапицерията или пл...

Page 27: ... спусната РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА Количката разполага с 3 степенна регулация на облегалката За да спуснете облегалката дръпнете лоста на гърба на облегалката и настройте желаната позиция фиг 14 За да повдигнете облегалката достатъчно е да я натиснете нагоре Тя се заключва автоматично в съответното положение ПРЕДПАЗНИ КОЛАНИ Количката е оборудвана със седалка предназначена за деца на възраст от 0...

Page 28: ...te los ajustes hay que asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto con el cuerpo del niño ADVERTENCIA Siempre usar el freno durante la parada ADVERTENCIA La carga máxima de la cesta es de 3 kg ADVERTENCIA La carga máxima de la bolsa es de 2 kg ADVERTENCIA Cada bolsa u otra carga suspendida en la guía del carro altera su estabilidad ADVERTENCIA Con el producto deben utili...

Page 29: ...máticamente en posición seleccionada CINTURONES DE SEGURIDAD El asiento del carro es apto para niños de 0 a 36 meses y dispone de los arneses de seguridad de 5 puntos Los cinturones de hombros se deben ajustar según la edad del niño En el respaldo hay dos pares de agujeros para pasar los cinturones de hombros Para los niños menores de 6 meses hay que usar los agujeros situados más abajo Para los n...

Page 30: ...beginning the repair Дата начала ремонта Дата початку ремонту Datum započetí opravy Dátum začatia opravy Datum des Reparaturbeginns Javítás kezdete Data începerii efectuării service ului Date de début de la réparation Дата на започване на ремонта Fecha del comienzo de reparación Zakres naprawy Scope of repair Объем ремонта Обсяг ремонту Rozsah opravy Rozsah opravy Reparaturumfang Javítás tartomány...

Page 31: ......

Page 32: ...IMPORTER EURO CART SP Z O O ul 1 go Maja 21 42 217 Częstochowa POLAND biuro euro cart eu Made in P R C ...

Reviews: