background image

6

2. Caratteristiche generali

Automazione per cancelli scorrevoli ad uso civile (peso max. anta 500 Kg).
Il GLISS 500E è un monoblocco dal design raffinato e di ridotte dimensioni; costituito da un gruppo di allumi-
nio verniciato al cui interno sono stati collocati il motore e un sistema di riduzione irreversibile realizzato con
materiali ad alta resistenza.
Gli organi di riduzione sono completamente immersi nell’olio. Il GLISS 500E è dotato di finecorsa con funzio-
namento a molla. Uno sblocco di emergenza a chiave personalizzata permette la movimentazione manuale
del cancello in mancanza di corrente.

2. General features

Automation for private use sliding gates (max. gate weight 500 Kg).
The small and elegant design enbloc GLISS 500E consists of a painted aluminium unit containing the
motor and irreversible reduction unit, realized with high-grade materials. The reduction parts are com-
pletely immersed in oil. The GLISS 500E has a spring-operated travel-end.
A personalized key emergency release enables manual gate operation in the event of power failure.

2. Allgemeine Eigenshaften

Automation für Schiebegitter im Zivilbereich (max. Gittersgewicht 500 Kg).
Der GLISS 500E besteht aus einem Block von gefälligem Aussehen und beschränkten Abmessungen; in der
lackierten Aluminiumgruppe befinden sich der Motor und das irreversible Untersetzungssystem, die aus hoch-
beständigen Materialien hergestellt werden. Die Untersetzungsorgane arbeiten vollständig im Ölbad.
Der GLISS 500E verfügt über Endschalter mit Federbetrieb. Ein Notfallauslöser- mit personalisiertem Schlüs-
sel gestattet die manuelle Verschiebung des Gitters bei Stromausfall.

2. Caractéristiques générales

Automatisation pour grilles coulissantes à usage civil (poids maximum de la porte 500 Kg).
Le GLISS 500E est un monobloc au design raffiné et de dimensions réduites; il est constitué d’un
groupe en aluminium verni à l’intérieur duquel ont été placés le moteur et un système de réduction
irréversible réalisé avec des matériaux très résistants. Les organes de réduction cont complètement
immergés dans l’huile. Le GLISS 500E est doté de fin de course à ressort.
En cas de panne de courant, un déblocage d’urgence à clé personnalisée permet le déplacement
manuel de la grille.

2. Características generales

Automatización para cancelas correderas de uso civil (peso máx. 500 Kgs.)
El GLISS 500E es un monobloque de diseño refinado y reducidas dimensiones; constituido por un grupo de
aluminio pintado en cuyo interior  han sido colocados el motor y un sistema de reducción irreversible realiza-
do con materiales de alta resistencia.
Los órganos de reducción están completamente sumergidos en aceite. El GLISS 500E está provisto de final
de carrera con funcionamiento por muelle. Un desbloqueo de emergencia por llave personalizada permite el
movimiento manual de la cancela en ausencia de corriente.

Summary of Contents for GLISS 500E

Page 1: ...N ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES COULISSANTES ABRECANCELA ELECTROMECANICO PARA CORREDERAS Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d instructions et catalogue des pieces de rechange Libro de instrucciones y catálogo de recambios AUTOMATIC GATES AUTOMAZIONE CANCELLI ...

Page 2: ... EG Richtlinien entspricht Direttiva bassa tensione 73 23 CEE 93 68 CEE Direttiva compatibilità elettromagnetica 89 336 CEE 93 68 CEE und daß folgende harmonisierte Normen oder Teile Klauseln hieraus zur Anwendung gelangten EN 55022 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 50082 1 EN 60335 1 und erklaren des weiteren daß die Inbetriebnahme solange untersagt ist bis die Maschine oder Anlage in welche diese Mas...

Page 3: ...t un ensemble incluant la machine concernée par la présente déclaration Declaración CE de conformidad para maquinas Directiva 89 392 CE Apartado II parte B Prohibición de puesta en servicio Declaros que la automatización para correderas GLISS 500E está construída para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras maquinarias para construir una máquina considerada por la Directiva ...

Page 4: ...nen Technologien Aus diesem Grund sind wir heute in der Lage zuverlässige Produkte anzubieten die dank ihren Stärke Wirksamkeit und Haltbarkeit der Anforderungen des Endverbrauchers völlig gerecht werden Alle Produkte sind durch Garantie gedeckt Eventuelle Personen oder Sachschäden die durch Fertigungsfehler verursacht werden können werden durch eine der wichtigsten Versicherungsgesellschaften ged...

Page 5: ...dimensioniert und periodisch gewartet werden um übermäßige Reibungen während dem Gleiten des Gitters zu vermeiden Während des Betriebes darf das Gitter keine übermaßige Schwankungen aufweisen Der Offnungs und Verschlußhub muß durch einen mechanischen Endanschlag begrenzt werden nach geltender Sichereitsnormen 1 Notice générales Pour une parfaite automatisation de portails coulissants vérifier que ...

Page 6: ...sible Untersetzungssystem die aus hoch beständigen Materialien hergestellt werden Die Untersetzungsorgane arbeiten vollständig im Ölbad Der GLISS 500E verfügt über Endschalter mit Federbetrieb Ein Notfallauslöser mit personalisiertem Schlüs sel gestattet die manuelle Verschiebung des Gitters bei Stromausfall 2 Caractéristiques générales Automatisation pour grilles coulissantes à usage civil poids ...

Page 7: ...16 Olio Agip Blasia 100 13 215x235xH270 Riferimento targhetta sull azionamento See operation plate Siehe Schildchen auf der Motor Gruppe Voir la plaque sur le motoréducteur Referencia tarjeta sobre el accionamiento 135 235 X F T X 50 per cremagliera in Fe 30x12 X 55 per cremagliera in nylon X 50 for Fe 30x12 rack X 55 for nylon rack X 50 para cremallera Fe 30x12 X 55 para cremallera de nylon Fig 1...

Page 8: ...alten Important Respecter le pas NOTA Respetar el paso Fig 2 144 145 125 126 P P D V V Cremagliera in Fe Fe rack Zahnstange aus Stahl Cremaillére en acier Cremallera en Fe Cremagliera in nylon Nylon rack Zahnstange aus Nylon Cremaillére en nylon Cremallera en nylon Fig 3 1 mm ...

Page 9: ... 1 mm di gioco tra cremagliera e ruota di trascinamento vedi fig 3 a tale scopo usufruire delle asole sulla cremagliera 4 Rack fixing 4 1 Nylon rack fig 2 Place the rack at a height of 125 126 mm from the base of the foundation slab up to the rack tooth head drill and thread M6 the gate approx in the center line between the rack slots Now secure the rack and refer to points 4 3 and 4 4 before proc...

Page 10: ...e met tere in bolla Place higher than rack and level Senkrecht gegenüber der Zahnstange positionieren und ausrichten Réglage en hauteur par rapport à la cremaillére et mise en niveau horizontal Posicionar en altura con respecto a la cremallera y apretar V L G ...

Page 11: ...a en las medidas de los agujeros de la cremallera Fijar después la cremallera respetando los puntos 4 3 y 4 4 4 2 Cremallera de acero Fe 12x30 mm fig 2 Posicionar los separadores D soldándolos o atornillándolos sobre la cancela a una altura de 144 145 mm de la plataforma sobre la qual se fijará la plancha de fundición del operador y haciéndolos coincidir con el aguje reado de la cremallera Fijar f...

Page 12: ...positioned to ensure that the gate stops without knocking against the mechanical stop Der Endanschlagtbügel muß so positioniert werden daß die Sperre des Gitters ohne das Flattern des Schiebegitters gegen den Endschalter A erfolgen kann N B L étrier de fin de course doit être positionné de façon à pouvoir arrêter le portail sans qu il aille bûter sur le fin de course mécanique NOTA La pletina del ...

Page 13: ... closing gate 6 Positionierung der Endanschlagbügeln Bild 5 Das Schiebegitter manuell öffnen damit ein Abstand von 1 bis 3 cm zwischen Gitter und Endschalter A bleibt der Endanschlagtbügel S mittels der Stifte G befestigen bis der Mikroschalter gedrückt wird Den Vorgang mit geschlossenem Gitter wiederholen 6 Positionnement des étriers de fin de course fig 5 Ouvrir le portail à la main en laissant ...

Page 14: ... quartz Zeichenerklärung 1 Drehzahlminderer mit eingebauter Schaltanlage 2 Zahnstange 3 Endschlagbügel 4 Fotozelle FT 40 eingelegt FT 30 außerlich 5 Mech Endanschlag 6 Schlüssel Selektor CSC oder CSC E außenliegend oder Digital Tastatur CPTD 7 Blinklicht LAMP 8 Antennne ANT S oder ANT Q Quartz Légende 1 Motoréducteur avec circuit intégré 2 Cremaillére 3 Etriers de fin de course 4 Photocellules FT ...

Page 15: ... antihorario y tirar de la leva L Para restablecer el normal funcionamiento volver a cerrar la leva L y accionar la cancela manualmente hasta que se queda engranada A T T E N Z I O N E A T T E N Z I O N E La polizza RC prodotti che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione richiede l utilizzo di accessori originali Ceda C A U T I O N C A U T I O N The civil l...

Page 16: ...16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...

Page 17: ...tator Tarjeta electrónica Eje motor Final de carrera Blister Leva de desbloqueo Placa base Eje de salida Engranaje Cover Motor cup with stator Electronic gear case Driving shaft with rotor Limit stop Blister Release lever Base plate Output shaft External gear Deckel Motordeckel Schaltanlage Antriebswelle mit Rotor Endschalter Blister Entblockungshebel Grundplatte Antriebszapfen Zahnrad Couvercle C...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...CEDA S r l Via Strada Pelosa 36100 Vicenza Italy Tel 0444241094 Fax 0444240736 E mail info cedamatic it internet www cedamatic it S R L ...

Reviews: