background image

14

15

Noticias generales

Para un buen funcionamiento de las automatizaciones en cuestión, la cancela a automatizar deberá responder a las 
siguientes características:
- Buena robustez y rigidez
- Las bisagras deben presentar un mínimo juego y permitir que las maniobras manuales sean suaves y regulares.
- En posición cerrada las hojas deben quedar al mismo nivel en altura.

1. Caracteristícas generales

Sistema de ocultación total que no altera la estética de la cancela.
Simple y fiable puede ser instalado sobre cualquier cancela de batiente de hasta un máximo de 3.5 mts. por hoja (máx. 
3m para versión TERRA FC-V). El movimiento es silencioso y regular gracias a un sistema de leva que adecua la velo-
cidad en las diferentes fases de la maniobra. El motorreductor, totalmente bañado en aceite, no permite la infiltración 
de agua o la formación de condensación que podrían comprometer irremediablemente la funcionalidad del motor.
No necesita electrocerradura ya que el sistema irreversible asegura el bloqueo de las hojas.
La instalación es de fácil ejecución; de hecho, una vez enterrada la caja, el motorreductor se fija con tornillos y tuercas 
de acero inoxidable.
El desbloqueo para la maniobra manual se realiza mediante llave especial suministrada con el equipo.
Las cajas de cimentación son de chapa cincada en caliente para garantizar mayor duración en el tiempo.
Con la aplicación del dispositivo 180 TER-FC se obtiene una apertura de 180° (para hojas con longitud no superior a 2 
mts). El mismo 180 TER-FC puede ser adoptado como solución para la automatización de pasos especiales.

2. Topes mecánicos (fig. 1)

La cancela para automatizar debe disponer de tope mecánico tanto en apertura como en cierre, ya que el TERRA FC-
L/TERRA FC-V no dispone de finales de carrera electromagnéticos. De todas maneras hay disponible como accesorio 
opcional el kit final de carrera TFC, rápido de instalar y ajustar.

3. Instalación de la caja de cementación

Efectuar la excavación según las indicaciones de la fig.2 previendo un drenaje para el agua y una entrada de cables 
por uno de los 4 ángulos en donde existen los correspondientes agujeros (fig.3).
Cimentar la caja teniendo cuidado de controlar la horizontalidad mediante nivel.

4. Fijación del motorreductor

4.1 Fijar el motorreductor con 4 tuercas exagonales M10 de acero inoxidable (suministradas) sobre los tornillos sobre-
salientes de la caja enterrada.
NOTA: En la caja están presentes 8 tornillos; utilizar los correspondientes a las exigencias siguiendo a las instrucciones 
de las fig. 4.
4.2 Soldar el grupo de tracción a la hoja según la fig. 5.
4.3 Posicionar la hoja en su sitio teniendo cuidado de interponer la esfera entre el perno de la caja de cimentación y 
el grupo de tracción (fig. 6).
4.4 Conectar el grupo de tracción con el acoplamiento del motor mediante la leva de conexión (fig.7).
4.5 Con la hoja apoyada sobre el tope de parada en cierre, ajustar el tornillo V de la Fig.7 a una distancia de 1/2mm de 
la palanca de conexión (sólo en el caso de montaje standard).
4.6 Hay disponible como accesorio el tope mecánico para apertura a 90° a colocar en el correspondiente alojamiento 
en el estribo de arrastre, como indicado en la Fig.7
4.7 Antes de apretar las tuercas M10, comprobar que el motorreductor esté bien apoyado al fondo de la caja, de lo 
contrario poner distanciadotes donde sea necesario, teniendo presente que el motorreductor debe estar a nivel (com-
probarlo con un nivel de burbuja).

5. Apertura a 110° (fig. 8)

En la posición de la caja para la apertura a 110° del art. 110 TER, controlar que la cota X entre el perno y la arista de la 
columna sea tal que permita la rotación teniendo en cuenta el espesor del portón Y.

6. Apertura a 180°

Utilizando la caja 110 TER se puede realizar también la apertura a 180° mediante el correspondiente dispositivo art. 
180 TER-FC. Tal solución es aconsejable para una longitud de hoja de hasta 2 metros; se puede realizar también para 
longitudes mayores, pero el funcionamiento resulta menos suave y regular.

Summary of Contents for TERRA FC-L

Page 1: ...NTS AUTOMATIZACIÓN PARA CANCELAS DE BATIENTE AUTOMATYZACJA BRAM ROZWIERANYCH Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d instructions et catalogue des pieces de rechange Manual de instrucciones y catálogo de recambios Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych ...

Page 2: ...e la traspone vale a dire fino a che il macchinario di cui alla presente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Declaration by the manufacturer Directive 98 37 EEC Art 4 2 and Annex II sub B Divieto di messa in servizio Herewith declares that the operator for hinged gates model TERRA FC L TERRA FC V is intended to be incorpored into machinery or to be assembled with othe...

Page 3: ...entsprechenden nationalen Reschtserlaß zur Umsetzung der Richtlinie in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformitätserklärung ausgestellt ist Declaration du fabricant Directive 98 37 CEE Article 4 2 et Annex II Chapitre B Interdiction de mise en service Nous dèclerons que l automation pour portails ouvrants TERRA FC L TERRA FC V est prévue pour être incorporée dans une machine ou ...

Page 4: ... maquinaria correspondiente a la presente declaración no forme un conjunto único con la máquina final Deklaracja UE o zgodności z normami dla maszyn Wytyczna 98 37 UE Załącznik II Część B Zakaz użytkowania Oświadcza że Automatyzm do bram uchylnych model TERRA FC L TERRA FC V został opracowany z myślą o wbudowaniu go do maszyny lub zmontowania z innymi urządzeniami w celu skonstruowania maszyny uzn...

Page 5: ...n Current drawn Torque Motor insulation class Noise level Operating time at 90 Door leaf max weight Door leaf max Jogging Lubrication Capacitor IP class Weight TERRA FC Weight 110 TER Stromversorgung Aufgenomm Leistung Aufgenomm Strom Drehmoment Schutzklasse des Mot Geräuschentwicklung Betätigungszeit 90 Max Türflügelgewicht Max Flügellänge Betriebsintervall Schmierung Kondensator IP Grad Gewicht ...

Page 6: ... Controlar que el eje A esté perfectamente aplomado Sprawdzić czy oś A jest dokładnie w pionie Ingombri cassa art 110 TER Overall dimensions box art 110 TER Raumbedarf Kasten 110 TER Dimensions caisse art 110 TER Volumen caja art 110 TER Gabaryt skrzynki art 110 TER Fig 2 Fig 1 Arresto in chiusura Stop when closing Endanschlag zur Schließung Arrêt en fermeture Tope de cierre Chwytak blokujący podc...

Page 7: ...twarcie Posizione motoriduttore Reduction gear position Stellung Getriebemotor Position motoréducteur Posición del motorreductor Pozycja siłownika Posizione motoriduttore Reduction gear position Stellung Getriebemotor Position motoréducteur Posición del motorreductor Pozycja siłownika Anta Gate wing Torflügel Porte Hoja Skrzydło bramy Anta Gate wing Torflügel Porte Hoja Skrzydło bramy Anta Gate wi...

Page 8: ...erno Outside Außen Extérieur Exterior Zewnątrz Interno Inside Innen Intérieur Interior Wewnątrz Cancello con apertura ante a 110 Gate with 110 opening Tor mit Flügelöffnung bis 110 Portail avec ouverture des vantaux à 110 Cancela con apertura de hojas hasta 110 Brama z otwarciem skrzydeł na 110 130 30 X Y 115 40 100 50 85 60 70 70 55 80 In tabella si riportano alcune quote minime X in base ad alcu...

Page 9: ...entrale elettronica Legenda 1 Motoreducer TERRA FC 2 Photo electric cells 3 Key selector external or digital keyboard 4 Flash light 5 Antenna 6 Electronic board Zeichenerklärung 1 Getriebemotor TERRA FC 2 Fotozelle 3 Schlüssel Selektor außenliegend oder Digital Tastatur 4 Blinker 5 Antenne 6 Elektroschrank Légende 1 Moteur réducteur TERRA FC 2 Photocellule 3 Selecteur à clé d extérieur ou clavier ...

Page 10: ...elettromagnetici E comunque disponibile come accessorio opzionale il kit finecorsa TFC di rapida installazione e regolazione 3 Posa della cassa di fondazione Effettuare lo scavo secondo indicazioni di fig 2 prevedendo un drenaggio per l acqua e un arrivo cavi su uno dei 4 angoli dove esistono apposite forature fig 3 Cementare la cassa avendo cura di controllarne l orizzontalità tramite livella 4 F...

Page 11: ...ation box laying Dig as per instructions given in fig 2 and make sure that on one of the four angles where suitable holes have been made a water drainage and a cable terminal have been prearranged fig 3 Cement the box and check it is horizontal with the level 4 Motoreducer fixing 4 1 Fix the motoreducer with the 4 stainless steel M10 hexagon nut part of the supply that are fitted onto the screws p...

Page 12: ...C L TERRA FC V kein elektro magnetische Endschalter vorgesehen ist Auf Anfrage ist ein Set Endschalter TFC erhältlich das leicht zu installieren und einzustellen ist 3 Versenkung des Gründungskastens Ausgrabung gemäß Bild 2 vornehmen und einen Wasserabzug und einen Kabeleinlaß an einer der vier Ecken vorsehen an denen Bohrungen dazu bestehen Bild 3 Den Kasten zementieren wobei Sie mit einer Wassew...

Page 13: ...e en tant qu accessoire optionnel le kit de fin de course Mod TFC rapide à installer et régler 3 Mise en place de la caisse de fondation Faire une tranchée de fondation en suivant les indications de la figure 2 en prévoyant un drainage pour l eau et une arrivée des fils électriques sur un des quatre angles où sont prévus les trous correspondants fig 3 Cîmenter la caisse aprés avoir contrôlé l hori...

Page 14: ...3 Instalación de la caja de cementación Efectuar la excavación según las indicaciones de la fig 2 previendo un drenaje para el agua y una entrada de cables por uno de los 4 ángulos en donde existen los correspondientes agujeros fig 3 Cimentar la caja teniendo cuidado de controlar la horizontalidad mediante nivel 4 Fijación del motorreductor 4 1 Fijar el motorreductor con 4 tuercas exagonales M10 d...

Page 15: ...cji jako akcesorium opcjonalne zestaw ograniczków biegu TFC o szybkiej instalacji i regulacji 3 Wbudowanie skrzynki podziemnej Wykonać wykop według wskazówek podanych na Rys 2 pamiętając o drenażu napływającej wody oraz miejscu przewłoki na przewody w jednym z czterech rogów w których odwiercone zostały przeznaczone do tego otwory Rys 3 Sprawdzić prawidłowe wypoziomowanie skrzynki przy pomocy pozi...

Page 16: ...379 Albero uscita TERRA FC V Output shaft TERRA FC V Welle TERRA FC V Arbre TERRA FC V Eje de salida TER RA FC V Wał wyjściowy TERRA FC V 9686380 1 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686013 2 Sblocco Release Entblockung Déblocage Desbloqueo Zespół odblok 9686018 3 Leva Lever Hebel Levier Palanca Dźwigienka 9686374 4 Carter superiore Upper cover Gehäuse Carter Cárter Karter 9686376 5 Guarnizio...

Page 17: ...maticamente non appena riportato nella posizione iniziale o quando si riattiverà il motore Manutenzione Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste ope razioni contattare un tecnico specializzato L attuatore non richiede manutenzioni ordinarie tuttavia è necessa...

Page 18: ...lly stop once back in its original position or once the motor will be started Maintenance Every month check the good operation of the emergency manual release It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or repairs as accidents may be caused These operations must be carried out by qualified personnel only The operator is maintenance free but it is necessary to check periodically if t...

Page 19: ...ehen und Stöpsel wieder aufsetzen Das Tor wird automatisch wieder gesperrt sobald es wieder in Ausgangsstellung kommt oder wenn der Motor wieder angelassen wird Wartung Monatliche Kontrolle der manuellen Notentriegelung Es ist absolut untersagt selbstständig Sonderwartung oder Reparaturen vorzunehmen da Unfälle die Folge sein können wenden Sie sich an den Techniker Der Antrieb braucht keine ordent...

Page 20: ... le bouchon la porte se rebloquera automatiquement lorsqu elle retournera dans la position initiale ou lorsque le moteur sera de nouveau en service Maintenance Contrôler tous les mois le bon état du déverrouillage manuel d urgence Ne tenter aucune réparation ou intervention qui pourrait s avérer dangereuse Contactez impérativement un technicien spécialisé pour ce type d opération L operateur ne de...

Page 21: ...automáticamente apenas se vuelva a colocar en la posición inicial o cuando se reactive el motor Mantenimiento Controlar periodicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones podrán incurrir en accidentes para estas ope raciones contactar con un técnico especializado El operador no requiere mantenimiento habitual no obstante es n...

Page 22: ...łożyć zaślepki brama zaskoczy automatycznie w momencie jest ustawienia w położeniu początkowym lub włączenia silnika Konserwacja Sprawdzać okresowo sprawność działania ręcznie obsługiwanego odblokowującego mechanizmu bezpieczeństwa Powstrzymywać się od samowolnych napraw istnieje możliwość wypadku najlepiej zwrócić się do wyspecjalizowanego operatora Siłownik nie wymaga normalnej konserwacji wysta...

Page 23: ......

Page 24: ...CEDA Srl Via Strada Pelosa 179 20 36100 Vicenza Italy Tel 0444241094 Fax 0444240736 E mail info cedamatic it internet www cedamatic it S R L ...

Reviews: