background image

MESSA IN 

FUNZIONE 

1

 – Posizionare l’interruttore della caldaia 

in  posizione  “arresto”  al  fine  di  evitare 

l’avviamento  in  fase  di  riempimento  e  di 

spurgo. 

2

 – Riempire lo scaldabagno. 

Aprire  il  rubinetto  dell’acqua  fredda  della 

caldaia. 

Aprire  un  rubinetto  d’acqua  calda 

dell’impianto per spurgare l’aria e mettere 

il gruppo in posizione. 

« Alimentazione » . 

Per  accelerare  il  riempimento  é  possibile 

aprire  il  by-pass  (fig.  B,  rif.  11)  a  mezzo 

del bottone fresato (Per l’apertura svitare. 

Per la chiusara : avvitare). 

3

 – Sciacquare il serbatoio 

Questa  operazione  permette  di  assicurare 

la  pulizia  dell’apparecchio.  Per  fare  ció, 

lasciar 

scorrere 

l’acqua, 

dopo 

il 

riempimento, per qualche minuto. Ció ha il 

vantaggio di spurgare il circuito. 

4

 – Spurgare la pompa allentando il tappo 

del propulsore di quest’ultima. 

Collegamento elettrico 

Il  collegamento  elettrico  del  serbatoio  si 

effectua  tramite  un  cavo  a  3  conduttori 

(fase, neutro e terra) non fornito. 

Questo  deve  essere  collegato  sulla 

morsettiere come indicato in figura. 

L’interruttore  dello  scaldabagno  serve 

solamente  a  togliere  la  funzione  acqua 

calda sanitaria ma non arresta la funzione 

acqua  calda  sanitaria  ma  non  arresta  la 

funzione riscaldamento. 

NOTA

 :  Non  c’è  nessun  collegamento 

elettrico tra la caldaia e il serbatoio. 

MISE EN SERVICE 

1 – 

Placer l’interrupteur de la chaudière en 

position 

 

« arrêt »  afin  d’éviter  le 

démarrage  de  celle-ci  en  phase  de 

remplissage et de purge. 

2

 – Remplir le ballon 

Ouvrir  le  robinet  eau  froide  de  la 

chaudière. 
Ouvrir  un  robinet  d’eau  chaude  de 

l’installation  pour  purger  l’air  et  placer  le 

groupe dans la position « Alimentation ». 

Afin  d’accélérer  le  remplissage,  vous 

pouvez ouvrir le by-pass (fig. B, rep. 11), à 

l’aide  du  bouton  moleté  (ouverture  en 

dévissant, fermeture en vissant). 
Vérifier que la bride et tous les joints des 

canalisations sont bien étanches. 

3

 – Rincer le ballon 

Cette  opération  permet  d’assurer  le 

nettoyage  de  l’appareil.  Pour  ce  faire, 

laisser s’écouler l’eau, après remplissage, 

pendant  quelques  minutes.  Ceci  a 

l’avantage de purger le circuit. 

4

  –  Purger  la  pompe  en  desserrant  le 

bouchon du lanceur de celle-ci. 

Raccordement électrique 

Le  raccordement  électrique  du  ballon 

s’effectue  par  l’intermédiaire  d’un  câble  3 

conducteurs  (phase,  neutre  et  terre)  non 

fourni. 

Celui-ci  est  raccordé  sur  le  bornier  selon 

figure. 

L’interrupteur du ballon sert uniquement à 

supprimer la fonction eau chaude sanitaire 

sans arrêter la fonction chauffage. 

NOTA

 

:

  Il  n’y  a  aucun  raccordement 

électrique entre la chaudière et le ballon. 

GB 

COMMISIONING 

1

 – Turn the summer and winter switch to 

the  midway  off  position  on  the  boiler,  to 

ensure that the appliance does not come 

into operation during the filling period. 

2

 – To fill the system, open the cold water 

inlet valve on the boiler. Open one of the 

hot  water  outlets  on  the  installation 

preferably the furthest from the cylinder. 

Check  for  any  leaks  and  re-make  and 

tighten connections as necessary. 

3

  –  It  is  essential  that  the  cylinder  and 

pipework  are  flushed  to  ensure  safe  and 

correct operation. Open the remaining hot 

water  outlets  and  allow  the  water  to  flow 

for  approximately  two  minutes.  This  will 

ensure  that  all  the  air  is  purged  from  the 

circuits  and  any  remaining  debris  is 

removed. 

4

 – Purge the pump. 

An  isolating  switch  is  incorporated  within 

the  electrical  control  box  to  allow  the 

Celectic to be turned off whilst leaving the 

boiler fully operational. 

Electrical connections 

The  Celectic  requires  a  240  volt  50  Hz 

single  phase  supply  and  must  be 

connected  as  shown  in  the  diagram  on 

page 10 (flexible cable not supplied).  

Both  the  Celectic  and  the  combination 

boiler must be earthed. 

An  isolating  switch  is  incorporated  within 

the  electrical  control  box  to  allow  the 

Celectic to be turned off whilst leaving the 

boiler fully operational. 

NOTA

 : There are no electrical connections 

between the boiler and the cylinder. 

________

 

1

6

 

________

N

P

Thermostat

Termostato

Thermostaat

Thermostat

温控器

Terra

Terre

Earth

Erde

Ochronny

Tierra

Aarding

接地

Nautro

Neutre

Neutral

Neutro

Zero

Neutraal

线

 

220V mono ~ 50Hz

Fase

Phase

Live

Faza

线

 

Fusibile

Fusible

Fuse

Fusivel

Zekering

Bezpiecznik

Sicherung

险丝

 

Interrupteur avec voyant

 

Switch with indicator light

Interruttore con spia 

Schakelaar met lampje

Schalter mit signallampe 

Interruptor con indicator

Interuptor com lâmpada

 

Wyłącznik

带有指示灯的开关

 

Morsettiera

Bornier

Terminal

Listwa zaciskowa

Anschlußklemme

Aansluitklem

Borne

Summary of Contents for 100L

Page 1: ... F NOTICE D INSTALLATION NOTICE D EMPLOI P INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PL INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA GB CN 安装使用介绍 MONTAGE UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACION INSTRUCCIONES DE USO INSTALLATION AND USERS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER L USO INSTALLATIEBOEKJE GEBRUIKSBOEKJE D SP I NL ...

Page 2: ... A2 POZYCJA WISZĄCA CN A1 落地式 A2 壁挂式 P DIMENSÕES A1 AUF DEM BODEN A2 AN DER WAND ________ 2 ________ G C D A F B E M N A1 G C D F E N M A B A2 J K J L L I H I Manicotto a saldare Ø18 20 F Douilles à souder Ø18 20 GB Welded sockets Ø18 20 SP Manguitos para soldar Ø18 20 P Encaixe a soldar Ø18 20 NL Lasnippels Ø18 20 D Schweiβhülsen Ø18 20 PL Końcówka do pockaczenia Ø18 20 A B C D E F G H I J K L M ...

Page 3: ...________ 3 ________ 2 D B C E2 D1 E1 6 5 3 2 1 8 4 13 7 10 5 8 6 9 7 1 2 3 4 150L 12 ...

Page 4: ...chaudière 3 Retour ECS chaudière 4 Arrivée eau froide 5 Pompe 6 Groupe de sécurité 7 Thermostat 8 Boîtier de raccordement électrique 9 Capot de protection 10 Pattes d accrochage 12 Interrupteur 13 Anode 1 Statique L eau du ballon est réchauffée automati quement par la chaudière sur ordre du thermostat 7 qui déclenche le fonction nement de la pompe 5 Celle ci a pour rôle de faire circuler l eau du ...

Page 5: ...parte sanitária da caldeira pelas saídas 2 e 3 A instalação AQS pela saída 1 e a chegada de água fria pela entrada 4 C Principio de funcionamento 1 Saída de água quente sanitária 2 Saída para a caldeira 3 Chegada AQS para a caldeira 4 Chegada de água fria 5 Bomba 6 Grupo de segurança 7 Termostato 8 Caixa de ligação eléctrica 9 Capot de protecção 10 Suporte de fixação 12 Interruptor 13 Ânodo 1 Está...

Page 6: ...eßt das von 4 kommende Kaltwasser automatisch durch den Kessel und löst die Erhitzung im Kessel aus PL OPIS B Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej CELECTIC jest urządzeniem produkującym ciepła wodę za pomocą kotłów dwufunkcyjnych Chaffoteaux lub innych W skład podgrzewacza wchodzi zestaw do podłączenia układu hydraulieznego oraz pompa która wymusza przepływ wody zgromadzonej w wymienniku przez układ...

Page 7: ...e a instalação o mais próximo possivel da caldeira com a finalidade de não diminuir as prestações do sistema devido a percas de carga e a percas térmicas nos canos No entanto um comprimento equivalente a 20 m de tubo 16x18 é póssivel o que corresponde a 10 m ida volta sem ter em conta os acidentes de percurso que são a deduzir deste comprimento máximo É necessário isolar os tubos de ligação O depó...

Page 8: ...iler Los valores del cuadro han sido establecidos para un acumulador empalmado por arriba Os valores do quadro foram estabelecidos para um depósito cuja ligação se situa na parte superior e instalado por baixo da caldeira De waarden van deze tabel zijn opgemaakt voor een watervermarmer boven aangesloten en geïnstalleerd onder de wandketel Diese angaben wurden für einen unter dem Kessel stehenden B...

Page 9: ...that a non return valve is fitted between the draw off connection to the low demand outlets and the outlet from the Celectic cylinder to ensure that water is not drawn from the cylinder SP EJEMPLOS DE MONTAJE D1 Acumulador colocado en el suelo D2 Acumulador colocado en la pared Este acumulador se instala verticalmente conexiones hacia arriba Sin embargo puede instalarse verticalmente conexiones ha...

Page 10: ...hlüsse E1 Es handelt sich um die Grundmontage die die Entnahme von warmem leitungswasser nur ürber den Boiler ermöglicht Daher muß nach Ausschalten der Anlage bis zum vollständigen Erwärmen des Boilers gewartet werden um wieder über warmes Leitungswasser zu verfügen E2 Durch eine zusätzliche Warmwasseranz weigung am Heizungsauslauf ist es möglich in einem bestimmten Bereich der Anlage Warmwasser z...

Page 11: ...o di sicurezza comprendente un rubinetto d arresto con valvola d alimentazione e di ritegno una valvola tarata a 7 bar un raccordo a vista per la spurgo e lo svuotamento Se la pressione d arrivo d acqua in servizio normale è superiore a 5 bar prevedere da principio un riduttore di pressione sull alimen tazione Nelle zone dove la durezza dell acqua sanitaria supera i 25 gradi francesi bisogna insta...

Page 12: ...segurança que comporte uma torneira com válvula de alimentação e de retorno uma válvula com uma tara de 7 bar uma junta aberta para a purga e o esvaziamento Se a pressão normal da chegada da água for superior a 6 bar prever um redutor de pressão no grupo de segurança nas zones onde a dureza da água sanitária é superior a 25 graus É necessário também um sisterna de tratamento da água NL INSTALLATIE...

Page 13: ... słuzące do mocowania na ścianie z wyjątkiem 80 i 100 l Zmocowanie na ścianie zaleca się wykonać za pomocą kołków rozprężnych metalowych Ø 10 Jeżeli jest to konieczne należy zastosować podwójne mocowanie Podłączenie Hydrauliczne Uwaga Zanim podłączymy podgrzewacz należy przepłukać instalację wodą w celu usunięca z niej pozostałości po montażu Konieczne jest również wyposażenie zasiłania wody zimne...

Page 14: ...atón A y B 3 Dar vuelta al conjunto bomba tubo platina 4 Volver a montar el tubo Y incluido como accesorio en el lugar del tubo X 5 Apretar las tuercas A y B Asegurarse de qu 6 e todas las juntas estén en su sit io Caso de instalação com ligações para a parte inferior 1 Desmontar completamente o tubo X 2 Desaparafusar completamente as porcas em latão A e B 3 Voltar o conjunto Bomba tubo platina 4 ...

Page 15: ...________ 15 ________ A B B A X Y ...

Page 16: ...Raccordement électrique Le raccordement électrique du ballon s effectue par l intermédiaire d un câble 3 conducteurs phase neutre et terre non fourni Celui ci est raccordé sur le bornier selon figure L interrupteur du ballon sert uniquement à supprimer la fonction eau chaude sanitaire sans arrêter la fonction chauffage NOTA Il n y a aucun raccordement électrique entre la chaudière et le ballon GB ...

Page 17: ...obligatorio il cambiamento di anodo tutti i due ani Arresto dell impianto IMPORTANT In caso di arresto della caldaia è necessario interrompere l alimentazione elettrica del serbatoio In caso contrario la pompa farà inutilmente circolare l acqua fredda nella caldaia in modo permanente Riscaldamento senza acqua calda sanitaria Se si desidera avere il riscaldamento dell impiando sonza riscaldare il s...

Page 18: ... fábrica na posição média Ligação eléctrica A ligação eléctrica do depósito é efectuada por intermédio de um cabo de três condutores fase neutro e terra não fomecido O interruptor do depósito serve unicamente para suspender a função água quente sanitária sem interferir na função de aquecimento NOTA não existe nenhuma ligação eléctrica entre a caldeira e o depósito NL INDIENSTSTELLING 1 De schakela...

Page 19: ...deira parar é necessário desligar a alimentação eléctrica do depósito Caso contrário a bomba faria inutilmente circular a água fria para a caldeira de maneira permanente Aquecimento sem água quente sanitária Se desejamos obter aquecimento sem provocar o reaquecimento do balão basta pôr a trabalhar a caldeira deixando o interruptor do balão na posição paragem Aquecimento e ou água sanitária Para ob...

Page 20: ...ci zasilającej wykonujemy przewodem trójżyłowym faza neutralny ochronny zgodnie z oznaczeniami pokazanymi na rysunku poniżej Wyłącznik pozwala na zatrzymanie procesu podgrzewania wody w wyniku czego w punktach poboru ciepłej wody otrzymamy wodę zimną Uwaga Nie ma żadnego połączenia elektrycznego pomiędzy kotłem i podgrzewaczem CN 调试 1 将锅炉的冬 夏开关旋至中间位置 确 保在注水过程中设备不工作 2 为给系统注水 打开锅炉冷水进水阀 并打开一个最远离储水罐的卫...

Page 21: ...dgrzewacza jest wyregulowany w taki sposób aby otrzymać wodę ciepłą użytkową o temperaturze ok 65 Tak więc kocioł w trybie pracy w układzie ciepłej wody musi być ustawiony na temperaturę maksymalną Montaż oslony Po złożeniu całości zalożyć pokrywę ochronną w dwa wpusty z tyłu podgrzewacza i przymocować za pomocą dwóch śrub na obudowie podgrzewacza Konserwacja Użytkowanie zawór bezpieczeństwa aby z...

Page 22: ...CESSÓRIOS DOSTAWA OBEJMUJE ZAWÓR 1014425 W TOREBCE Z AKCESORIAMI MONTAGE USINE FACTORY ASSEMBLY WERKSMONTAGE FABRIEKSMONTAGE MONTAGGIO DI FABBRICA MONTAJE DE FÁBRICA MONTAGEM DE FÁBRICA MONTAŻ FABRYCZNY MONTAGE MODIFIE POUR CHAUDIERES ASSEMBLY MODIFICATION FOR BOILER MODIFIZIERTE MONTAGE FÜR HEIZKESSEL GEWIJZIGDE MONTAGE VOOR KETELS MONTAGGIO MODIFICATO PER CALDAIE MONTAJE MODIFICADO PARA CALDERAS...

Page 23: ...________ 23 ________ ...

Page 24: ...WE MAKE USE OF RECYCLED PAPER 4200108603 00 07 2017 ...

Reviews: