background image

Réglages 

L’aquatast du ballon est réglé de façon à 

obtenir de l’eau chaude sanitaire à 65° C 

environ. 

Ainsi,  sur  les  chaudières  équipées  d’une 

consigne ECS de 60° C, il est nécessaire 

de  régler  la  température  de  l’eau  chaude 

sanitaire  au  maximum,  de  façon  à  ce 

qu’elle  soit  supérieure  au  point  de 

consigne du thermostat du ballon. 

Montage du capot

Une fois l’ensemble monté, placer le capot 

de protection en le glissant sous les deux 

pattes  à  l’arrière  du  ballon  et  le  fixer  par 

les deux vis sur la virole du ballon. 

Entretien – utilisation 

Groupe de sécurité 

Afin  de  s’assurer  du  bon  fonctionnement 

du groupe de sécurité, il est nécessaire de 

faire fonctionner celui-ci au minimum une 

fois par mois en actionnant le levier et en 

vérifiant que l’eau s’écoule normalement. 

Si l’eau ne s’écoule pas, il y a lieu de faire 

venir  d’urgence  un  professionnel,  après 

avoir arrêté l’appareil. 

Anode 

Il  est  obligatoire  de  changer  l’anode  tous 

les deux ans. 

Arrêt de l’installation 

IMPORTANT :  En  cas  d’arrêt  de  la 

chaudière  il  est  nécessaire    de  couper 

l’alimentation électrique du ballon. Dans le 

cas  contraire,  la  pompe  ferait  inutilement 

circuler  de  l’eau  froide  dans  la  chaudière 

de façon permanente. 

Chauffage sans eau chaude sanitaire 

Si  on  désire  avoir  du  chauffage  sans 

provoquer le réchauffage du ballon, il suffit 

de  mettre  en  route  la  chaudière  en 

laissant l’interrupteur du ballon en position 

arrêt. 

Chauffage et/ou eau chaude sanitaire 

Afin  d’obtenir  de  l’eau  chaude  sanitaitre, 

une fois la chaudière en fonctionnement, il 

suffit  de  manœuvrer  l’interrupteur  du 

ballon  ce  qui  provoque  le  réchauffement 

de l’eau contenue dans celui-ci. 

NOTA

 

:

  Etant  donné  la  priorité  au 

sanitaire  de  la  chaudière  celle-ci  ne 

produira  du  chauffage  que  lorsque  le 

ballon aura été réchauffé. 

En  cas  de  non  utilisation  de  l’installation 

en  période  froide,  il  est  nécessaire  de 

vidanger le ballon pour prévenir le gel. 

Fermer  l’arrivée  d’eau  du  groupe  de 

sécurité. 

Ouvrir le robinet d’eau chaude. 

Démonter  le  raccordement  (rep.  B)  au 

ballon. 

Placer  un  raccord  type  raccord  de   tuyau 

d’arrosage avec un tube caoutchouc. 

Vidanger le ballon par siphonnage. 

Remonter le raccordement (Rep. B). 

Regulazione 

Il  termostato  del  serbatoio  è  regolato  in 

modo  da  ottenere  dell’acqua  calda 

sanitaria a circa 65° C. 

Cosi,  conformemente  all’istruzione  ECS 

(acqua  calda  sanitaria)  di  60°  C,  portata 

su  alcune  caldaie,  é  necessario  regolare 

la  temperatura  dell’acqua  calda  sanitaria 

al  massimo  in  tal  modo  che  essa  sia 

superiore  al  punto  di  consegna  del 

termostato dello scaldabagno. 

Montaggio della cuffia di protezione 

Una  volta  montato  l’assieme,  piazzare  la 

cuffia  di  protezione  facendolo  scivolare 

sotto  le  due  staffe  dietro  il  serbatoio  e 

fissarla  con  le  due  viti  sulla  ghiera  del 

serbatoio. 

Manutenzione 

 utilizzazione 

Cruppo di sicurezza 

Al fine di assicurare il buon funzionamento 

del gruppo di sicurezza è necessario farlo 

funzionare  almeno  una  volta  al  mese 

azionando  la  leva  e  verificando  che 

l’acqua scorra normalmente. 

Se  l’acqua  non  scorre,  è  il  caso  di  far 

intervenire  urgentemente  uno  specialista, 

dopo aver spento l’apparecchio. 

Anodo 

E obligatorio il cambiamento di anodo tutti 

i due ani. 

Arresto dell’impianto 

IMPORTANT :  In  caso  di  arresto  della 

caldaia,  è  necessario  interrompere 

l’alimentazione  elettrica  del  serbatoio.  In 

caso  contrario,  la  pompa  farà  inutilmente 

circolare  l’acqua  fredda  nella  caldaia  in 

modo permanente 

Riscaldamento  senza  acqua  calda 

sanitaria 

Se  si  desidera  avere  il  riscaldamento 

dell’impiando sonza riscaldare il serbatoio, 

basta  accendere  la  caldaia  lasciando 

l’interruttore  del  serbatoio  in  posizione 

spenta. 

Riscaldamento 

ed 

acqua 

calda 

sanitaria 

Al fine di ottenere l’acqua calda sanitaria, 

una  volta  messa  in  funzione  la  caldaia, 

basta  ma  novrare  l’interrutore  del 

serbatoio,  il  che  provoca  il  riscaldamento 

dell’acqua in esso contenuta. 

NOTA 

:  Data  la  priorità  all’impianto 

sanitario della caldaia, essa non proddurà il 

riscaldamento  dell’impianto  fino  a  quando 

l’acqua  contenuta  nel  serbatoio  non  ha 

raggiunto  la  temperatura  fissata  con  il 

termostato.  In  caso  di  non  utilizzazione 

dell’impianto  in  periodo  freddo,  è 

necessario  svuotare  il  serbatoio  per 

prevenire il gelo. Chiudere l’arrivo d’acqua 

del gruppo di sicurezza. Aprire un rubinetto 

d’acqua  calda.  Smontare  il  collegamento 

(Rep. B) al serbatoio. Piazzare un raccordo 

del tipo tubo d’innaffiamento con un tubo di 

gomma.  Svuotare  il  serbatoio  mediante 

travasamento. Rimontare il collegamento. 

GB 

Adjustments 

The cylinder thermostat is set to obtain a 

nominal  domestic  hot  water  temperature 

of 65° C. 

It  is  therefore  important  that  the 

temperature  control  for  the  domestic  hot 

water, on the boiler, is set to maximum to 

ensure  that  the  delivery  of  hot  water 

exceeds  the  mean  temperature  of  the 

cylinder. 

Installing the cover 

Once the installation has been completed 

and  tested,  the  protective  cover  can  now 

be fitted. This is done by placing it under 

the bracket (or brackets in the case of the 

150  ltrs)  at  the  rear  of  the  cylinder  and 

sliding  it  into  position.  Secure  by 

tightening  the  two  fixing  screws  onto  the 

cylinder. 

Maintenance schedule 

To maintain the correct and safe operation 

of the Celectic unit, it is essential that the 

safety  valve  assembly  is  operated 

manually  at  least  once  a  month,  by 

depressing  the  lever  and  checking  that 

water discharges from the valve. 

If  the  valve  fails  to  discharge  water,  then 

the  Celectic  unit  must  be  turned  off  by 

isolating  both  the  electrical  and  water 

supplies. 

Contact your service company or agent. 

Anode 

It is necessary to change the anode every 

two years. 

To turn off the Celectic system 

IMPORTANT : If the unlikely event of the 

boiler failing, the Celectic should be turned 

off by isolating the electrical supply via the 

on/off switch. 

If  this  is  not  implemented  the  integral 

pump  will  continue  to  function  and 

circulate  the  stored  water  through  the 

secondary  heat  exchanger  in  the  boiler, 

thus resulting in stand-by losses. 

Heating only 

This can be achieved by simply setting the 

summer and winter switch on the boiler to 

the winter position (hot water and heating) 

and  the  Celectic  switch  to  the  stop 

position. 

Heating and hot water 

As  heating  only,  except  turn  the  Celectic 

isolating switch to the on position. 

NOTA

 : Priority will always be given to the 

heating  the  domestic  hot  water  cylinder. 

Central heating will only operate once the 

cylinder  temperature  has  reached  its  set 

level. 

________

 

1

7

 

________

Summary of Contents for 100L

Page 1: ... F NOTICE D INSTALLATION NOTICE D EMPLOI P INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PL INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA GB CN 安装使用介绍 MONTAGE UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACION INSTRUCCIONES DE USO INSTALLATION AND USERS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER L USO INSTALLATIEBOEKJE GEBRUIKSBOEKJE D SP I NL ...

Page 2: ... A2 POZYCJA WISZĄCA CN A1 落地式 A2 壁挂式 P DIMENSÕES A1 AUF DEM BODEN A2 AN DER WAND ________ 2 ________ G C D A F B E M N A1 G C D F E N M A B A2 J K J L L I H I Manicotto a saldare Ø18 20 F Douilles à souder Ø18 20 GB Welded sockets Ø18 20 SP Manguitos para soldar Ø18 20 P Encaixe a soldar Ø18 20 NL Lasnippels Ø18 20 D Schweiβhülsen Ø18 20 PL Końcówka do pockaczenia Ø18 20 A B C D E F G H I J K L M ...

Page 3: ...________ 3 ________ 2 D B C E2 D1 E1 6 5 3 2 1 8 4 13 7 10 5 8 6 9 7 1 2 3 4 150L 12 ...

Page 4: ...chaudière 3 Retour ECS chaudière 4 Arrivée eau froide 5 Pompe 6 Groupe de sécurité 7 Thermostat 8 Boîtier de raccordement électrique 9 Capot de protection 10 Pattes d accrochage 12 Interrupteur 13 Anode 1 Statique L eau du ballon est réchauffée automati quement par la chaudière sur ordre du thermostat 7 qui déclenche le fonction nement de la pompe 5 Celle ci a pour rôle de faire circuler l eau du ...

Page 5: ...parte sanitária da caldeira pelas saídas 2 e 3 A instalação AQS pela saída 1 e a chegada de água fria pela entrada 4 C Principio de funcionamento 1 Saída de água quente sanitária 2 Saída para a caldeira 3 Chegada AQS para a caldeira 4 Chegada de água fria 5 Bomba 6 Grupo de segurança 7 Termostato 8 Caixa de ligação eléctrica 9 Capot de protecção 10 Suporte de fixação 12 Interruptor 13 Ânodo 1 Está...

Page 6: ...eßt das von 4 kommende Kaltwasser automatisch durch den Kessel und löst die Erhitzung im Kessel aus PL OPIS B Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej CELECTIC jest urządzeniem produkującym ciepła wodę za pomocą kotłów dwufunkcyjnych Chaffoteaux lub innych W skład podgrzewacza wchodzi zestaw do podłączenia układu hydraulieznego oraz pompa która wymusza przepływ wody zgromadzonej w wymienniku przez układ...

Page 7: ...e a instalação o mais próximo possivel da caldeira com a finalidade de não diminuir as prestações do sistema devido a percas de carga e a percas térmicas nos canos No entanto um comprimento equivalente a 20 m de tubo 16x18 é póssivel o que corresponde a 10 m ida volta sem ter em conta os acidentes de percurso que são a deduzir deste comprimento máximo É necessário isolar os tubos de ligação O depó...

Page 8: ...iler Los valores del cuadro han sido establecidos para un acumulador empalmado por arriba Os valores do quadro foram estabelecidos para um depósito cuja ligação se situa na parte superior e instalado por baixo da caldeira De waarden van deze tabel zijn opgemaakt voor een watervermarmer boven aangesloten en geïnstalleerd onder de wandketel Diese angaben wurden für einen unter dem Kessel stehenden B...

Page 9: ...that a non return valve is fitted between the draw off connection to the low demand outlets and the outlet from the Celectic cylinder to ensure that water is not drawn from the cylinder SP EJEMPLOS DE MONTAJE D1 Acumulador colocado en el suelo D2 Acumulador colocado en la pared Este acumulador se instala verticalmente conexiones hacia arriba Sin embargo puede instalarse verticalmente conexiones ha...

Page 10: ...hlüsse E1 Es handelt sich um die Grundmontage die die Entnahme von warmem leitungswasser nur ürber den Boiler ermöglicht Daher muß nach Ausschalten der Anlage bis zum vollständigen Erwärmen des Boilers gewartet werden um wieder über warmes Leitungswasser zu verfügen E2 Durch eine zusätzliche Warmwasseranz weigung am Heizungsauslauf ist es möglich in einem bestimmten Bereich der Anlage Warmwasser z...

Page 11: ...o di sicurezza comprendente un rubinetto d arresto con valvola d alimentazione e di ritegno una valvola tarata a 7 bar un raccordo a vista per la spurgo e lo svuotamento Se la pressione d arrivo d acqua in servizio normale è superiore a 5 bar prevedere da principio un riduttore di pressione sull alimen tazione Nelle zone dove la durezza dell acqua sanitaria supera i 25 gradi francesi bisogna insta...

Page 12: ...segurança que comporte uma torneira com válvula de alimentação e de retorno uma válvula com uma tara de 7 bar uma junta aberta para a purga e o esvaziamento Se a pressão normal da chegada da água for superior a 6 bar prever um redutor de pressão no grupo de segurança nas zones onde a dureza da água sanitária é superior a 25 graus É necessário também um sisterna de tratamento da água NL INSTALLATIE...

Page 13: ... słuzące do mocowania na ścianie z wyjątkiem 80 i 100 l Zmocowanie na ścianie zaleca się wykonać za pomocą kołków rozprężnych metalowych Ø 10 Jeżeli jest to konieczne należy zastosować podwójne mocowanie Podłączenie Hydrauliczne Uwaga Zanim podłączymy podgrzewacz należy przepłukać instalację wodą w celu usunięca z niej pozostałości po montażu Konieczne jest również wyposażenie zasiłania wody zimne...

Page 14: ...atón A y B 3 Dar vuelta al conjunto bomba tubo platina 4 Volver a montar el tubo Y incluido como accesorio en el lugar del tubo X 5 Apretar las tuercas A y B Asegurarse de qu 6 e todas las juntas estén en su sit io Caso de instalação com ligações para a parte inferior 1 Desmontar completamente o tubo X 2 Desaparafusar completamente as porcas em latão A e B 3 Voltar o conjunto Bomba tubo platina 4 ...

Page 15: ...________ 15 ________ A B B A X Y ...

Page 16: ...Raccordement électrique Le raccordement électrique du ballon s effectue par l intermédiaire d un câble 3 conducteurs phase neutre et terre non fourni Celui ci est raccordé sur le bornier selon figure L interrupteur du ballon sert uniquement à supprimer la fonction eau chaude sanitaire sans arrêter la fonction chauffage NOTA Il n y a aucun raccordement électrique entre la chaudière et le ballon GB ...

Page 17: ...obligatorio il cambiamento di anodo tutti i due ani Arresto dell impianto IMPORTANT In caso di arresto della caldaia è necessario interrompere l alimentazione elettrica del serbatoio In caso contrario la pompa farà inutilmente circolare l acqua fredda nella caldaia in modo permanente Riscaldamento senza acqua calda sanitaria Se si desidera avere il riscaldamento dell impiando sonza riscaldare il s...

Page 18: ... fábrica na posição média Ligação eléctrica A ligação eléctrica do depósito é efectuada por intermédio de um cabo de três condutores fase neutro e terra não fomecido O interruptor do depósito serve unicamente para suspender a função água quente sanitária sem interferir na função de aquecimento NOTA não existe nenhuma ligação eléctrica entre a caldeira e o depósito NL INDIENSTSTELLING 1 De schakela...

Page 19: ...deira parar é necessário desligar a alimentação eléctrica do depósito Caso contrário a bomba faria inutilmente circular a água fria para a caldeira de maneira permanente Aquecimento sem água quente sanitária Se desejamos obter aquecimento sem provocar o reaquecimento do balão basta pôr a trabalhar a caldeira deixando o interruptor do balão na posição paragem Aquecimento e ou água sanitária Para ob...

Page 20: ...ci zasilającej wykonujemy przewodem trójżyłowym faza neutralny ochronny zgodnie z oznaczeniami pokazanymi na rysunku poniżej Wyłącznik pozwala na zatrzymanie procesu podgrzewania wody w wyniku czego w punktach poboru ciepłej wody otrzymamy wodę zimną Uwaga Nie ma żadnego połączenia elektrycznego pomiędzy kotłem i podgrzewaczem CN 调试 1 将锅炉的冬 夏开关旋至中间位置 确 保在注水过程中设备不工作 2 为给系统注水 打开锅炉冷水进水阀 并打开一个最远离储水罐的卫...

Page 21: ...dgrzewacza jest wyregulowany w taki sposób aby otrzymać wodę ciepłą użytkową o temperaturze ok 65 Tak więc kocioł w trybie pracy w układzie ciepłej wody musi być ustawiony na temperaturę maksymalną Montaż oslony Po złożeniu całości zalożyć pokrywę ochronną w dwa wpusty z tyłu podgrzewacza i przymocować za pomocą dwóch śrub na obudowie podgrzewacza Konserwacja Użytkowanie zawór bezpieczeństwa aby z...

Page 22: ...CESSÓRIOS DOSTAWA OBEJMUJE ZAWÓR 1014425 W TOREBCE Z AKCESORIAMI MONTAGE USINE FACTORY ASSEMBLY WERKSMONTAGE FABRIEKSMONTAGE MONTAGGIO DI FABBRICA MONTAJE DE FÁBRICA MONTAGEM DE FÁBRICA MONTAŻ FABRYCZNY MONTAGE MODIFIE POUR CHAUDIERES ASSEMBLY MODIFICATION FOR BOILER MODIFIZIERTE MONTAGE FÜR HEIZKESSEL GEWIJZIGDE MONTAGE VOOR KETELS MONTAGGIO MODIFICATO PER CALDAIE MONTAJE MODIFICADO PARA CALDERAS...

Page 23: ...________ 23 ________ ...

Page 24: ...WE MAKE USE OF RECYCLED PAPER 4200108603 00 07 2017 ...

Reviews: