background image

Einstellen 

Der Boileraquastat ist für Warmwasser bei 

65° geregelt. 

So  ist  es  bei  Heizkessein  mit  einer 

Einstelltemperatur von 60°C Warmwasser 

notwendig,  die  Temperatur  des  warmen 

Leitungswassers  auf  die  maximale 

Leistung einzustellen, damit sie höher als 

die 

Einsteltemperatur 

des 

Boilerthermostates ist. 

Montage des Gehäuses 

Nach  der  Gesamtmontage  das  Schutz-

gehäuse 

unter 

die 

beiden 

Hinterhalterungen  schieben  und  mit  zwei 

Schrauben 

auf 

dem 

Kesselring 

festschrauben 

Wartung – Benutzung

Sicherheitsanlage 

Um  das  perfekte  Funktionieren  der 

Sicherheitsanlage  zu  prüfen,  diese

 

min-

destens  ein  mal  im  Monat  kontrollieren  ; 

den Hebel in Gang setzen und prüfen daß 

das Wasser normal abläuft. 

Wenn  das  Wasser  nicht  ausfließt,  den 

Apparat  abstellen  und  sofort  den 

Wartungsdienst rufen. 

Anode 

Die  anode  muß  jedes  Zweite  Jahr 

geweehselt werden. 

Heizen  ohne  warmwasserproduktion 

wames leitungswasser

Will man die Heizung anstellen ohne den 

Boiler aufzuheizen, genügt es den Kessel 

einzustellen  indem  der  boilerschalter  auf 

“Stop“ steht. 

Heizung und/oder wames leitungswasser 

Will man warmes Wasser haben während 

der  Kessel  funktioniert,  genügt  es  den 

Boilerschalter einzustellen. 

Bemerkung 

:  Da  die  Priorität  beim 

Sanitärwert des Kessels liegt, wird dieser 

erst  heizen,  wenn  das  Wasser  im  Boiler 

warm ist. 

Wird  die  Anlage  bei  kalter  Temperatur 

nicht  gebraucht,  muß  der  Boiler  geleert 

werden, um ein einfrieren zu verhindern. 

Die Wasserhahn aufdrehen. 

Den  fitting  (Resp.  B)  zum  boiler 

abmontieren. 

Ein 

Verbindungsstück 

(z. 

B. 

gartenanschluß)  mit  Schlauch  anbringen 

und den boiler damit leeren. 

Den fitting (Resp. B) wieder aufmontieren. 

PL 

Regulacja 

Termostat podgrzewacza jest wyregulowany 

w  taki  sposób  aby  otrzymać  wodę  ciepłą 

użytkową o temperaturze ok.65. 

Tak więc kocioł w trybie pracy w układzie 

ciepłej  wody  musi  być  ustawiony  na 

temperaturę maksymalną. 

Montaż oslony

 :  

Po  złożeniu  całości,  zalożyć  pokrywę 

ochronną  w  dwa  wpusty  z  tyłu 

podgrzewacza i przymocować za pomocą 

dwóch śrub na obudowie podgrzewacza. 

Konserwacja 

Użytkowanie 

- zawór bezpieczeństwa : aby zapewnić dobre 

działanie  a  jednocześnie  bezpieczeństwo 

konieczne 

jest 

jego 

uruchomienie 

przynajmniej  raz  w  miesiącu,  naciskając  na 

dźwignię  i  sprawdzając  czy  woda  wypływa 

obfitym strumieniem. Jeżeli wypływ jest słaby, 

należy urządzenie wyłaczyć z pracy i wezwać 

wyspecjalizowany serwis. 

-  anoda  ochronna  :  wymiana  jej  musi 

nastapić co 3 lata 

Zatrzymanie urządzenia : (instalacji)

 

Ważne  :  w  razie  zatrzymania  kotła 

koniecznie trzeba wyłączyé podgrzewacz. W 

przeciwnym razie pompa będzie wymuszać 

przepływ  wody  przez  wymiennik  ciepła  w 

kotle bez zapotrzebowania. 

Ogrzewanie bez ciepłej wody 

Chcąc uzyskać ogrzewanie bez konieczności 

jednoczesnego podgrzewania zbiornika wody, 

wystarczy  włączyć  kocioł  pozostawiając 

przełącznik 

zbiornika 

położeniu 

zamkniętym. 

Ogrzewania oraz/lub ciepła woda

 

Chcąc  uzyskać  ogrzewanie  po  włączeniu 

kotła,  wystarczy  przestawić  przełącznik 

zbiornika, 

co 

powoduje 

podgrznie 

znajdującej się w nim wody. 

CN

调节 

此Celectic储水罐的温控器可以设定卫生
热 水温度至65度 
因此,重要的是在锅炉上卫生热水温度控

 

应设定至最大以确保送至储水罐的热水

超过 储水罐的温度。 

安装盖板 
一旦安装完毕并且测试无问题,应将保护
盖 板装上。用两个安装螺丝进行固定。 

 

维护周期 

为保证储水罐安全正常工作,安全阀装置

 

须最少一月一次人为地动作一次。按下

控制 杆并检查从阀中流出水的情况。 
如果不能从阀中流出水来,必须关闭储水
罐 的电路和水路,并与你的经销商联系。 

镁棒 

必须每两年更换一次阳极镁棒。 

关闭Celectic储水罐系统 

重点

万一锅炉不能正常工作,应关闭储

水罐的电源。 
如果不这样,储水罐的水泵将继续运行并且
使储水罐中的水通过锅炉内的板式换热器继
续循环,因此造成不必要的热量损失。 

仅需采暖

 

此只需要简单地将锅炉的冬/夏旋钮旋至冬 
的位置(采暖和卫生热水)即可实现,并 
且Celectic储水罐开关关闭 

采暖和卫生热水 

与仅需要采暖一样,但是将Celectic的电 
源开关拔至开的位置。 

注意 

总优先加热储水罐内的卫生热水,

只有储水罐的温度达到设定值才能实行采
暖。

________

 

21

 

________

Summary of Contents for 100L

Page 1: ... F NOTICE D INSTALLATION NOTICE D EMPLOI P INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PL INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA GB CN 安装使用介绍 MONTAGE UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACION INSTRUCCIONES DE USO INSTALLATION AND USERS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER L USO INSTALLATIEBOEKJE GEBRUIKSBOEKJE D SP I NL ...

Page 2: ... A2 POZYCJA WISZĄCA CN A1 落地式 A2 壁挂式 P DIMENSÕES A1 AUF DEM BODEN A2 AN DER WAND ________ 2 ________ G C D A F B E M N A1 G C D F E N M A B A2 J K J L L I H I Manicotto a saldare Ø18 20 F Douilles à souder Ø18 20 GB Welded sockets Ø18 20 SP Manguitos para soldar Ø18 20 P Encaixe a soldar Ø18 20 NL Lasnippels Ø18 20 D Schweiβhülsen Ø18 20 PL Końcówka do pockaczenia Ø18 20 A B C D E F G H I J K L M ...

Page 3: ...________ 3 ________ 2 D B C E2 D1 E1 6 5 3 2 1 8 4 13 7 10 5 8 6 9 7 1 2 3 4 150L 12 ...

Page 4: ...chaudière 3 Retour ECS chaudière 4 Arrivée eau froide 5 Pompe 6 Groupe de sécurité 7 Thermostat 8 Boîtier de raccordement électrique 9 Capot de protection 10 Pattes d accrochage 12 Interrupteur 13 Anode 1 Statique L eau du ballon est réchauffée automati quement par la chaudière sur ordre du thermostat 7 qui déclenche le fonction nement de la pompe 5 Celle ci a pour rôle de faire circuler l eau du ...

Page 5: ...parte sanitária da caldeira pelas saídas 2 e 3 A instalação AQS pela saída 1 e a chegada de água fria pela entrada 4 C Principio de funcionamento 1 Saída de água quente sanitária 2 Saída para a caldeira 3 Chegada AQS para a caldeira 4 Chegada de água fria 5 Bomba 6 Grupo de segurança 7 Termostato 8 Caixa de ligação eléctrica 9 Capot de protecção 10 Suporte de fixação 12 Interruptor 13 Ânodo 1 Está...

Page 6: ...eßt das von 4 kommende Kaltwasser automatisch durch den Kessel und löst die Erhitzung im Kessel aus PL OPIS B Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej CELECTIC jest urządzeniem produkującym ciepła wodę za pomocą kotłów dwufunkcyjnych Chaffoteaux lub innych W skład podgrzewacza wchodzi zestaw do podłączenia układu hydraulieznego oraz pompa która wymusza przepływ wody zgromadzonej w wymienniku przez układ...

Page 7: ...e a instalação o mais próximo possivel da caldeira com a finalidade de não diminuir as prestações do sistema devido a percas de carga e a percas térmicas nos canos No entanto um comprimento equivalente a 20 m de tubo 16x18 é póssivel o que corresponde a 10 m ida volta sem ter em conta os acidentes de percurso que são a deduzir deste comprimento máximo É necessário isolar os tubos de ligação O depó...

Page 8: ...iler Los valores del cuadro han sido establecidos para un acumulador empalmado por arriba Os valores do quadro foram estabelecidos para um depósito cuja ligação se situa na parte superior e instalado por baixo da caldeira De waarden van deze tabel zijn opgemaakt voor een watervermarmer boven aangesloten en geïnstalleerd onder de wandketel Diese angaben wurden für einen unter dem Kessel stehenden B...

Page 9: ...that a non return valve is fitted between the draw off connection to the low demand outlets and the outlet from the Celectic cylinder to ensure that water is not drawn from the cylinder SP EJEMPLOS DE MONTAJE D1 Acumulador colocado en el suelo D2 Acumulador colocado en la pared Este acumulador se instala verticalmente conexiones hacia arriba Sin embargo puede instalarse verticalmente conexiones ha...

Page 10: ...hlüsse E1 Es handelt sich um die Grundmontage die die Entnahme von warmem leitungswasser nur ürber den Boiler ermöglicht Daher muß nach Ausschalten der Anlage bis zum vollständigen Erwärmen des Boilers gewartet werden um wieder über warmes Leitungswasser zu verfügen E2 Durch eine zusätzliche Warmwasseranz weigung am Heizungsauslauf ist es möglich in einem bestimmten Bereich der Anlage Warmwasser z...

Page 11: ...o di sicurezza comprendente un rubinetto d arresto con valvola d alimentazione e di ritegno una valvola tarata a 7 bar un raccordo a vista per la spurgo e lo svuotamento Se la pressione d arrivo d acqua in servizio normale è superiore a 5 bar prevedere da principio un riduttore di pressione sull alimen tazione Nelle zone dove la durezza dell acqua sanitaria supera i 25 gradi francesi bisogna insta...

Page 12: ...segurança que comporte uma torneira com válvula de alimentação e de retorno uma válvula com uma tara de 7 bar uma junta aberta para a purga e o esvaziamento Se a pressão normal da chegada da água for superior a 6 bar prever um redutor de pressão no grupo de segurança nas zones onde a dureza da água sanitária é superior a 25 graus É necessário também um sisterna de tratamento da água NL INSTALLATIE...

Page 13: ... słuzące do mocowania na ścianie z wyjątkiem 80 i 100 l Zmocowanie na ścianie zaleca się wykonać za pomocą kołków rozprężnych metalowych Ø 10 Jeżeli jest to konieczne należy zastosować podwójne mocowanie Podłączenie Hydrauliczne Uwaga Zanim podłączymy podgrzewacz należy przepłukać instalację wodą w celu usunięca z niej pozostałości po montażu Konieczne jest również wyposażenie zasiłania wody zimne...

Page 14: ...atón A y B 3 Dar vuelta al conjunto bomba tubo platina 4 Volver a montar el tubo Y incluido como accesorio en el lugar del tubo X 5 Apretar las tuercas A y B Asegurarse de qu 6 e todas las juntas estén en su sit io Caso de instalação com ligações para a parte inferior 1 Desmontar completamente o tubo X 2 Desaparafusar completamente as porcas em latão A e B 3 Voltar o conjunto Bomba tubo platina 4 ...

Page 15: ...________ 15 ________ A B B A X Y ...

Page 16: ...Raccordement électrique Le raccordement électrique du ballon s effectue par l intermédiaire d un câble 3 conducteurs phase neutre et terre non fourni Celui ci est raccordé sur le bornier selon figure L interrupteur du ballon sert uniquement à supprimer la fonction eau chaude sanitaire sans arrêter la fonction chauffage NOTA Il n y a aucun raccordement électrique entre la chaudière et le ballon GB ...

Page 17: ...obligatorio il cambiamento di anodo tutti i due ani Arresto dell impianto IMPORTANT In caso di arresto della caldaia è necessario interrompere l alimentazione elettrica del serbatoio In caso contrario la pompa farà inutilmente circolare l acqua fredda nella caldaia in modo permanente Riscaldamento senza acqua calda sanitaria Se si desidera avere il riscaldamento dell impiando sonza riscaldare il s...

Page 18: ... fábrica na posição média Ligação eléctrica A ligação eléctrica do depósito é efectuada por intermédio de um cabo de três condutores fase neutro e terra não fomecido O interruptor do depósito serve unicamente para suspender a função água quente sanitária sem interferir na função de aquecimento NOTA não existe nenhuma ligação eléctrica entre a caldeira e o depósito NL INDIENSTSTELLING 1 De schakela...

Page 19: ...deira parar é necessário desligar a alimentação eléctrica do depósito Caso contrário a bomba faria inutilmente circular a água fria para a caldeira de maneira permanente Aquecimento sem água quente sanitária Se desejamos obter aquecimento sem provocar o reaquecimento do balão basta pôr a trabalhar a caldeira deixando o interruptor do balão na posição paragem Aquecimento e ou água sanitária Para ob...

Page 20: ...ci zasilającej wykonujemy przewodem trójżyłowym faza neutralny ochronny zgodnie z oznaczeniami pokazanymi na rysunku poniżej Wyłącznik pozwala na zatrzymanie procesu podgrzewania wody w wyniku czego w punktach poboru ciepłej wody otrzymamy wodę zimną Uwaga Nie ma żadnego połączenia elektrycznego pomiędzy kotłem i podgrzewaczem CN 调试 1 将锅炉的冬 夏开关旋至中间位置 确 保在注水过程中设备不工作 2 为给系统注水 打开锅炉冷水进水阀 并打开一个最远离储水罐的卫...

Page 21: ...dgrzewacza jest wyregulowany w taki sposób aby otrzymać wodę ciepłą użytkową o temperaturze ok 65 Tak więc kocioł w trybie pracy w układzie ciepłej wody musi być ustawiony na temperaturę maksymalną Montaż oslony Po złożeniu całości zalożyć pokrywę ochronną w dwa wpusty z tyłu podgrzewacza i przymocować za pomocą dwóch śrub na obudowie podgrzewacza Konserwacja Użytkowanie zawór bezpieczeństwa aby z...

Page 22: ...CESSÓRIOS DOSTAWA OBEJMUJE ZAWÓR 1014425 W TOREBCE Z AKCESORIAMI MONTAGE USINE FACTORY ASSEMBLY WERKSMONTAGE FABRIEKSMONTAGE MONTAGGIO DI FABBRICA MONTAJE DE FÁBRICA MONTAGEM DE FÁBRICA MONTAŻ FABRYCZNY MONTAGE MODIFIE POUR CHAUDIERES ASSEMBLY MODIFICATION FOR BOILER MODIFIZIERTE MONTAGE FÜR HEIZKESSEL GEWIJZIGDE MONTAGE VOOR KETELS MONTAGGIO MODIFICATO PER CALDAIE MONTAJE MODIFICADO PARA CALDERAS...

Page 23: ...________ 23 ________ ...

Page 24: ...WE MAKE USE OF RECYCLED PAPER 4200108603 00 07 2017 ...

Reviews: