background image

________

 

4

 

________

DESCRIZIONE 

II serbatoio « CELECTIC » è un sistema 

di  produzione  di  un  accumulo  di  acqua 

calda  da  abbinare  dalle  caldaie  miste 

Chaffoteaux. 

Lo scaldabagno é munito di una pompa, di 

una  scatola  elettrica  di  collegamento,  di 

un gruppo di sicurezza e di un coperchio 

di protezione. 

II  contenitore  a  fondi  positivi  è  in  acciaio 

smaltato  di  grande  spessore.  Esso  è 

dotato di un anodo in magnesio operante 

come protezione elettrolitica. 

L’isolamento  termico  è  assicurato  da  uno 

strato di schiuma poliuretana. 

C Schema di principio 

 (1) Mandata ACS verso prelievo 

 (2) Mandata verso caldaia 

 (3) Ritorno ACS caldaia 

 (4) Ingresso acqua fredda 

 (5) Pompa 

 (6) Valvola 

 (7) Termostato 

 (8) Scatola di collegamento elettrico 

 (9) Cuffia di protezione 

(10) Staffe d’aggancio 
(12) Interruttore 

(13) Anodo 

Principio di funzionamento 

II serbatoio è collegato al circuito sanitaria 

caldaia  tramite  le  uscite  (2)  e  (3), 

all’impianto  ACS  tramite  l’uscita  (1)  e 

all’arrivo  d’acqua  fredda  tramite  l’entrata 

(4). 

1 – Statica

 :  

L’acqua  del  serbatoio  viene  riscaldata 

automaticamente 

dalla 

caldaia 

su 

commando del termostato (7) che inserisce 

la pompa (5). 
Questa  ha  il  compito  di  far  circolare 

l’acqua  del  serbatoio  nella  caldaia  e 

provocare il riscaldemento di quest’ultima 

alla  temperature  di  regolazione  del 

termostato. 

2 – Dinamica 

In  fase  de  pralievo,  l’acqua  fredda  che 

arriva  da  (4),  passa  attraverso  lo 

scambiatore della calddia, viene in questo 

modo  riscaldota,  prima  di  entrare  nel 

serbatoio.

PRESENTATION 

Le  ballon  « CELECTIC »  est  un  système 

de production d’eau chaude accumulée à 

partir  des  chaudières  mixtes  Chaffoteaux.

Le  ballon  est  équipé  d’une  pompe,  d’un 

boîtier  électrique  de  raccordement,  d’un 

groupe  de  sécurité  et  d’un  capot  de 

protection. 
La  cuve  à  fonds  positifs  est  en  acier 

émaillé  de  forte  épaisseur.  Elle  est 

équipée  d’une  anode  en  magnésium 

agissant comme protection électrolytique. 
Le  calorifugeage  est  assuré  par  une 

couche de mousse polyuréthane. 
Le ballon est raccordé à la partie sanitaire 

chaudière  par  les  sorties  (2)  et  (3),  à 

l’installation  ECS  par  la  sortie  (1)  et  à 

l’arrivée d’eau froide par l’entrée (4). 

C Principe de 

fonctionnement 

 (1) Départ ECS vers puisage 

 (2) Départ vers chaudière 

 (3) Retour ECS chaudière 

 (4) Arrivée eau froide 

 (5) Pompe 

 (6) Groupe de sécurité 

 (7) Thermostat 

 (8) Boîtier de raccordement électrique 

 (9) Capot de protection 

(10) Pattes d’accrochage 
(12) Interrupteur 

(13) Anode 

1 - Statique

 

:

 

L’eau  du  ballon  est  réchauffée  automati-

quement  par  la  chaudière  sur  ordre  du 

thermostat  (7)  qui  déclenche  le  fonction-

nement de la pompe (5). 

Celle-ci  a  pour  rôle  de  faire  circuler  l’eau 

du ballon dans la chaudière et provoquer 

le réchauffage de celle-ci à la température 

de réglage du thermostat. 

2 – Dynamique

 

:

 

En  puisage,  l’eau  froide  arrivant  par  (4) 

passe automatiquement par la chaudière, 

ce qui entraîne son entrée en température 

dans le ballon. 

GB 

DESCRIPTION 

The CELECTIC is a hot water system for 

use  in  conjunction  with  Chaffoteaux 

combination boilers. 

The Celectic comes complete with a pump, 

and  electrical  connection  box,  a  safety 

valve assembly and protective cover. 

The  efficient  design  of  the  Celectic  is 

further 

enhanced 

by 

its 

robust 

construction  of  enamelled  steel  together 

with  its  polyurethane  foam  insulation 

which ensures minimal heat losses. 

A sacrificial magnesium anode is fitted to 

the  cylinder  to  give  added  protection 

against  any  electrolytic  action  that  may 

occur. 

C Schematic diagram 

 (1) Hot water outlet 

 (2) Outlet to boiler 

 (3) Hot water inlet 

 (4) Cold water inlet 

 (5) Pump 

 (6) Safety valve assembly 

 (7) Thermostat pocket 

 (8) Electrical connection box 

 (9) Cover 

(10) Fixing brackets 
(12) On/off switch 

(13) Anode 

Operating principles 

The  cylinder  is  connected  to  the 

combination boiler in the following manner : 

(1) Is connected to the hot water outlets to 

be  served.  (2)  Is  connected  to  the  cold 

water inlet on the boiler. (3) Is connected to 

the domestic hot water outlet on the boiler. 

(4) Is connected to the incoming cold water 

mains supply. 

1 – Heating of the stored water

 

:

 

The stored is automatically heated by the 

combination  boiler  and  is  controlled  by  a 

thermostat fitted to the Celectic cylinder. 

On demand this thermostat energises the 

pump  which  then  circulates  the  stored 

through the secondary heat exchanger of 

the  combination  boiler  until  the  desired 

temperature is obtained. 

2 – Using the stored hot water

 

:

 

When  a  hot  outlet  is  opened,  cold  water 

from the mains supply enters the Celectic 

system via the secondary heat exchanger 

in the combination boiler, thus being pre-

heated before it is allowed to mix with the 

stored hot water. 

Summary of Contents for 100L

Page 1: ... F NOTICE D INSTALLATION NOTICE D EMPLOI P INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PL INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA GB CN 安装使用介绍 MONTAGE UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACION INSTRUCCIONES DE USO INSTALLATION AND USERS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER L USO INSTALLATIEBOEKJE GEBRUIKSBOEKJE D SP I NL ...

Page 2: ... A2 POZYCJA WISZĄCA CN A1 落地式 A2 壁挂式 P DIMENSÕES A1 AUF DEM BODEN A2 AN DER WAND ________ 2 ________ G C D A F B E M N A1 G C D F E N M A B A2 J K J L L I H I Manicotto a saldare Ø18 20 F Douilles à souder Ø18 20 GB Welded sockets Ø18 20 SP Manguitos para soldar Ø18 20 P Encaixe a soldar Ø18 20 NL Lasnippels Ø18 20 D Schweiβhülsen Ø18 20 PL Końcówka do pockaczenia Ø18 20 A B C D E F G H I J K L M ...

Page 3: ...________ 3 ________ 2 D B C E2 D1 E1 6 5 3 2 1 8 4 13 7 10 5 8 6 9 7 1 2 3 4 150L 12 ...

Page 4: ...chaudière 3 Retour ECS chaudière 4 Arrivée eau froide 5 Pompe 6 Groupe de sécurité 7 Thermostat 8 Boîtier de raccordement électrique 9 Capot de protection 10 Pattes d accrochage 12 Interrupteur 13 Anode 1 Statique L eau du ballon est réchauffée automati quement par la chaudière sur ordre du thermostat 7 qui déclenche le fonction nement de la pompe 5 Celle ci a pour rôle de faire circuler l eau du ...

Page 5: ...parte sanitária da caldeira pelas saídas 2 e 3 A instalação AQS pela saída 1 e a chegada de água fria pela entrada 4 C Principio de funcionamento 1 Saída de água quente sanitária 2 Saída para a caldeira 3 Chegada AQS para a caldeira 4 Chegada de água fria 5 Bomba 6 Grupo de segurança 7 Termostato 8 Caixa de ligação eléctrica 9 Capot de protecção 10 Suporte de fixação 12 Interruptor 13 Ânodo 1 Está...

Page 6: ...eßt das von 4 kommende Kaltwasser automatisch durch den Kessel und löst die Erhitzung im Kessel aus PL OPIS B Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej CELECTIC jest urządzeniem produkującym ciepła wodę za pomocą kotłów dwufunkcyjnych Chaffoteaux lub innych W skład podgrzewacza wchodzi zestaw do podłączenia układu hydraulieznego oraz pompa która wymusza przepływ wody zgromadzonej w wymienniku przez układ...

Page 7: ...e a instalação o mais próximo possivel da caldeira com a finalidade de não diminuir as prestações do sistema devido a percas de carga e a percas térmicas nos canos No entanto um comprimento equivalente a 20 m de tubo 16x18 é póssivel o que corresponde a 10 m ida volta sem ter em conta os acidentes de percurso que são a deduzir deste comprimento máximo É necessário isolar os tubos de ligação O depó...

Page 8: ...iler Los valores del cuadro han sido establecidos para un acumulador empalmado por arriba Os valores do quadro foram estabelecidos para um depósito cuja ligação se situa na parte superior e instalado por baixo da caldeira De waarden van deze tabel zijn opgemaakt voor een watervermarmer boven aangesloten en geïnstalleerd onder de wandketel Diese angaben wurden für einen unter dem Kessel stehenden B...

Page 9: ...that a non return valve is fitted between the draw off connection to the low demand outlets and the outlet from the Celectic cylinder to ensure that water is not drawn from the cylinder SP EJEMPLOS DE MONTAJE D1 Acumulador colocado en el suelo D2 Acumulador colocado en la pared Este acumulador se instala verticalmente conexiones hacia arriba Sin embargo puede instalarse verticalmente conexiones ha...

Page 10: ...hlüsse E1 Es handelt sich um die Grundmontage die die Entnahme von warmem leitungswasser nur ürber den Boiler ermöglicht Daher muß nach Ausschalten der Anlage bis zum vollständigen Erwärmen des Boilers gewartet werden um wieder über warmes Leitungswasser zu verfügen E2 Durch eine zusätzliche Warmwasseranz weigung am Heizungsauslauf ist es möglich in einem bestimmten Bereich der Anlage Warmwasser z...

Page 11: ...o di sicurezza comprendente un rubinetto d arresto con valvola d alimentazione e di ritegno una valvola tarata a 7 bar un raccordo a vista per la spurgo e lo svuotamento Se la pressione d arrivo d acqua in servizio normale è superiore a 5 bar prevedere da principio un riduttore di pressione sull alimen tazione Nelle zone dove la durezza dell acqua sanitaria supera i 25 gradi francesi bisogna insta...

Page 12: ...segurança que comporte uma torneira com válvula de alimentação e de retorno uma válvula com uma tara de 7 bar uma junta aberta para a purga e o esvaziamento Se a pressão normal da chegada da água for superior a 6 bar prever um redutor de pressão no grupo de segurança nas zones onde a dureza da água sanitária é superior a 25 graus É necessário também um sisterna de tratamento da água NL INSTALLATIE...

Page 13: ... słuzące do mocowania na ścianie z wyjątkiem 80 i 100 l Zmocowanie na ścianie zaleca się wykonać za pomocą kołków rozprężnych metalowych Ø 10 Jeżeli jest to konieczne należy zastosować podwójne mocowanie Podłączenie Hydrauliczne Uwaga Zanim podłączymy podgrzewacz należy przepłukać instalację wodą w celu usunięca z niej pozostałości po montażu Konieczne jest również wyposażenie zasiłania wody zimne...

Page 14: ...atón A y B 3 Dar vuelta al conjunto bomba tubo platina 4 Volver a montar el tubo Y incluido como accesorio en el lugar del tubo X 5 Apretar las tuercas A y B Asegurarse de qu 6 e todas las juntas estén en su sit io Caso de instalação com ligações para a parte inferior 1 Desmontar completamente o tubo X 2 Desaparafusar completamente as porcas em latão A e B 3 Voltar o conjunto Bomba tubo platina 4 ...

Page 15: ...________ 15 ________ A B B A X Y ...

Page 16: ...Raccordement électrique Le raccordement électrique du ballon s effectue par l intermédiaire d un câble 3 conducteurs phase neutre et terre non fourni Celui ci est raccordé sur le bornier selon figure L interrupteur du ballon sert uniquement à supprimer la fonction eau chaude sanitaire sans arrêter la fonction chauffage NOTA Il n y a aucun raccordement électrique entre la chaudière et le ballon GB ...

Page 17: ...obligatorio il cambiamento di anodo tutti i due ani Arresto dell impianto IMPORTANT In caso di arresto della caldaia è necessario interrompere l alimentazione elettrica del serbatoio In caso contrario la pompa farà inutilmente circolare l acqua fredda nella caldaia in modo permanente Riscaldamento senza acqua calda sanitaria Se si desidera avere il riscaldamento dell impiando sonza riscaldare il s...

Page 18: ... fábrica na posição média Ligação eléctrica A ligação eléctrica do depósito é efectuada por intermédio de um cabo de três condutores fase neutro e terra não fomecido O interruptor do depósito serve unicamente para suspender a função água quente sanitária sem interferir na função de aquecimento NOTA não existe nenhuma ligação eléctrica entre a caldeira e o depósito NL INDIENSTSTELLING 1 De schakela...

Page 19: ...deira parar é necessário desligar a alimentação eléctrica do depósito Caso contrário a bomba faria inutilmente circular a água fria para a caldeira de maneira permanente Aquecimento sem água quente sanitária Se desejamos obter aquecimento sem provocar o reaquecimento do balão basta pôr a trabalhar a caldeira deixando o interruptor do balão na posição paragem Aquecimento e ou água sanitária Para ob...

Page 20: ...ci zasilającej wykonujemy przewodem trójżyłowym faza neutralny ochronny zgodnie z oznaczeniami pokazanymi na rysunku poniżej Wyłącznik pozwala na zatrzymanie procesu podgrzewania wody w wyniku czego w punktach poboru ciepłej wody otrzymamy wodę zimną Uwaga Nie ma żadnego połączenia elektrycznego pomiędzy kotłem i podgrzewaczem CN 调试 1 将锅炉的冬 夏开关旋至中间位置 确 保在注水过程中设备不工作 2 为给系统注水 打开锅炉冷水进水阀 并打开一个最远离储水罐的卫...

Page 21: ...dgrzewacza jest wyregulowany w taki sposób aby otrzymać wodę ciepłą użytkową o temperaturze ok 65 Tak więc kocioł w trybie pracy w układzie ciepłej wody musi być ustawiony na temperaturę maksymalną Montaż oslony Po złożeniu całości zalożyć pokrywę ochronną w dwa wpusty z tyłu podgrzewacza i przymocować za pomocą dwóch śrub na obudowie podgrzewacza Konserwacja Użytkowanie zawór bezpieczeństwa aby z...

Page 22: ...CESSÓRIOS DOSTAWA OBEJMUJE ZAWÓR 1014425 W TOREBCE Z AKCESORIAMI MONTAGE USINE FACTORY ASSEMBLY WERKSMONTAGE FABRIEKSMONTAGE MONTAGGIO DI FABBRICA MONTAJE DE FÁBRICA MONTAGEM DE FÁBRICA MONTAŻ FABRYCZNY MONTAGE MODIFIE POUR CHAUDIERES ASSEMBLY MODIFICATION FOR BOILER MODIFIZIERTE MONTAGE FÜR HEIZKESSEL GEWIJZIGDE MONTAGE VOOR KETELS MONTAGGIO MODIFICATO PER CALDAIE MONTAJE MODIFICADO PARA CALDERAS...

Page 23: ...________ 23 ________ ...

Page 24: ...WE MAKE USE OF RECYCLED PAPER 4200108603 00 07 2017 ...

Reviews: