background image

________

 

________

CN

描  述

此CELECTIC是与沙福都—莫瑞壁挂炉配合 
使用的热水供水系统储水罐。 
其自身配备有水泵、线路盒、安全阀以及 
保护盖。 
CELECTIC具有先进的设计,它由搪瓷钢板
加 工而成,并且有聚氨脂泡沫保温层,以
确保 它只有很少的热量损失。 
内部有一根镁棒,增加其保护性能,以抵
抗 可能发生的电子性腐蚀

图示说明

 (1) 

热水出口

 (2) 

至锅炉的出口

 (3) 

热水入口

 (4) 

冷水入口

 (5) 

水泵

 (6) 

安全阀

 (7) 

温度调节装置套筒

 (8) 

电子连接盒

 (9) 

盖板

(10) 

安装架

(12) 

开/关

(13) 

镁棒

运行原理: 

此储水罐按下列方法与壁挂炉相连: 
(1)连接到卫生热水出水处。(2)连接

 

壁挂炉的冷水进口处。(3)连接到壁挂

 

的卫生热水出水处。(4)连接到自来水

主管

 

路处 

1 – 

对储水罐内的水进行加热 

此储水罐内的水能被壁挂炉自动加热并且

 

装在储水罐上的温度感应器进行监控。

一旦

 

有卫生热水需求,温度感应器使水泵

运转。 
从而使储水罐内的水进行循环至壁挂炉内的 
二次板式换热器进行加热,直至达到所需
的温度。

2 – 

使用储水罐内的卫生热水 

当热水龙头打开时,冷水由主管道进入到 
储水罐系统并进入壁挂炉的二次板式换热 
器中,因此在与储水罐内的水混合前被提 
前加热。

ALLGEMEINES 

BESCHREIBUNG 

Der  druchlauferhitzer  CELECTIC  bereitet 

und speichert Warmwasser ab Mischkessel 

Chaffoteaux. 
Der  boiler  ist  mit  einer  Pumpe,  einem 

Anschlußschaltkasten,  einer  Sicherheits-

vorrichtung  und  einer  Schutzverkleidung 

versehen. 
Der  Behälter  hat  einen  Plusboden  aus 

sehr dickem emailliertem Stahl. Er besitzt 

eine  Anode  aus  Magnesium,  die  wie  ein 

elektrolytischer schutz wirkt. 
Eine  Schicht  aus  Polyurethanschaum 

sorgt für die Wärmeisolierung. 
Der Boiler wird an die sanitären teile des 

Kessels 

angeschlossen 

über 

die 

ausflußpunkte  (2)  und  (3),  an  die  Warm-

wasserinstallation  über  (1)  und  an  die 

Kaltwasserzufuhr über (4). 

C Shematische 

Darstellung 

 (1) Abfluß Warmwasser zum Abzapfpunkt 

  (2) Abfluß zum kessel 

  (3) Warmwasser Rückflauf 

  (4) Kaltwasserzufuhr 

  (5) Pumpe 

  (6) Sicherheitsanlage 

  (7) Thermostat 

  (8) Anschlußschaltkasten 

  (9) Schutzgehaüse 

(10) Halterungen 
(12) Schalter 

(13) Anode 

1 – Feste Teile

 : 

Das  Wasser  im  Boiler  wird  automatisch 

durch  den  Kessel  erhitzt,  auf  Befehl  des 

Thermostats  (7)  der  die  Pumpe  (5) 

auslöst.  Die  Pumpe  erlaubt  dem  Wasser 

im  Boiler  durch  den  Kessel  zu  fließen. 

Dort  wird  es  je  nach  Einstellung  des 

Thermostats erhitzt. 

2 – Bewegliche Teile

 : 

Bei  der  Warsserentnahme  fließt  das  von 

(4)  kommende  Kaltwasser  automatisch 

durch  den  Kessel,  und  löst  die  Erhitzung 

im Kessel aus. 

PL 

OPIS

Podgrzewacz  ciepłej  wody  użytkowej 

“CELECTIC“ jest urządzeniem produkującym 

ciepła 

wodę 

za 

pomocą 

kotłów 

dwufunkcyjnych  Chaffoteaux    lub 

innych. 

W  skład  podgrzewacza  wchodzi  zestaw  do 

podłączenia  układu  hydraulieznego  oraz 

pompa,  która  wymusza  przepływ  wody 

zgromadzonej  w  wymienniku,  przez  układ 

przygotowania  ciepłej  wody  użytkowej  kotła 

dwufunkcyjnego,  podgrzewając  ją  do 

temperatury  żądanej  przez  termostat 

wbudowany w podgrzewacz. 

Zużywana  ciepła  woda  jest  na  bieżąco 

uzupełniana  przez  wodę  zimną  z  instalacji 

wodociągowej, 

dzięki 

czemu 

po 

wykorzystaniu  rezerwy  ciepłej  wody  z 

podgrzewacza  układ  zachowuje  możliwośé 

produkcji ciepłej wody z samego wymiennika. 

Zbiornik  wyniennika  zbudowany  jest  z  stali 

emaliowanej  zabezpieczonej  dodatkowo 

przed korozją za pomocą anody magnezowej, 

działającej jako ochrona elektrolityczna. 

Izolację  cieplną  zapewnia  odpowiednia 

warstwa pianki poliuretanowej. 

C Schemat zasady 

dzialania (rys. B) 

 (1) Pobór c. w. u.  

 (2) Wyjście do kotła (do układu c. w. u.) 

 (3) Powrót c. w. u. z kotła 

 (4) Zasilanic wymiennika zimną wodą  

 (5) Pompa 

 (6) Zawór bezpieczeństwa 

 (7) Termostat 

 (8) Podłączenie elektryczne 

 (9) Pokrywa ochronna 

(10) Uchwyty montażowe 

Zasada dzialania 

Podgrzewacz jest podłączony do układu c. 

w.  u.  kotła  dwufunkcyjnego  przez  wyjścia 

(2) i (3), do instalacji c. w. u. przez króciec 

(1) oraz do zimnej wody przez króciec (4) 

a)

okres statyczny

Woda  z  podgrzewacza  jest  ogrzewana 

automatycznie  przez  kocioł  według 

parametrów  na  termostacie  (7),  który 

reguluje pracę pompy (5). 

Ta  ostatnia  ma  za  zadanie  wymuszać 

przepływ wody z podgrzewacza do układu 

c. w. u. kotła, gdzie zostaje podgrzana do 

temperatury  określonej  na  termostacie 

podgrzewacza. 

b)

okres dynamiczny

Woda  zimna  przeplywa  przez  przyłącze 

(4) a następnie przechodzi do układu c. w. 

u. kotła,  gdzie  zostaje  podgrzana  do

temperatury  odpowiadającej  tempera-

turze wody w podgrzewaczu. 

Summary of Contents for 100L

Page 1: ... F NOTICE D INSTALLATION NOTICE D EMPLOI P INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PL INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA GB CN 安装使用介绍 MONTAGE UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACION INSTRUCCIONES DE USO INSTALLATION AND USERS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER L USO INSTALLATIEBOEKJE GEBRUIKSBOEKJE D SP I NL ...

Page 2: ... A2 POZYCJA WISZĄCA CN A1 落地式 A2 壁挂式 P DIMENSÕES A1 AUF DEM BODEN A2 AN DER WAND ________ 2 ________ G C D A F B E M N A1 G C D F E N M A B A2 J K J L L I H I Manicotto a saldare Ø18 20 F Douilles à souder Ø18 20 GB Welded sockets Ø18 20 SP Manguitos para soldar Ø18 20 P Encaixe a soldar Ø18 20 NL Lasnippels Ø18 20 D Schweiβhülsen Ø18 20 PL Końcówka do pockaczenia Ø18 20 A B C D E F G H I J K L M ...

Page 3: ...________ 3 ________ 2 D B C E2 D1 E1 6 5 3 2 1 8 4 13 7 10 5 8 6 9 7 1 2 3 4 150L 12 ...

Page 4: ...chaudière 3 Retour ECS chaudière 4 Arrivée eau froide 5 Pompe 6 Groupe de sécurité 7 Thermostat 8 Boîtier de raccordement électrique 9 Capot de protection 10 Pattes d accrochage 12 Interrupteur 13 Anode 1 Statique L eau du ballon est réchauffée automati quement par la chaudière sur ordre du thermostat 7 qui déclenche le fonction nement de la pompe 5 Celle ci a pour rôle de faire circuler l eau du ...

Page 5: ...parte sanitária da caldeira pelas saídas 2 e 3 A instalação AQS pela saída 1 e a chegada de água fria pela entrada 4 C Principio de funcionamento 1 Saída de água quente sanitária 2 Saída para a caldeira 3 Chegada AQS para a caldeira 4 Chegada de água fria 5 Bomba 6 Grupo de segurança 7 Termostato 8 Caixa de ligação eléctrica 9 Capot de protecção 10 Suporte de fixação 12 Interruptor 13 Ânodo 1 Está...

Page 6: ...eßt das von 4 kommende Kaltwasser automatisch durch den Kessel und löst die Erhitzung im Kessel aus PL OPIS B Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej CELECTIC jest urządzeniem produkującym ciepła wodę za pomocą kotłów dwufunkcyjnych Chaffoteaux lub innych W skład podgrzewacza wchodzi zestaw do podłączenia układu hydraulieznego oraz pompa która wymusza przepływ wody zgromadzonej w wymienniku przez układ...

Page 7: ...e a instalação o mais próximo possivel da caldeira com a finalidade de não diminuir as prestações do sistema devido a percas de carga e a percas térmicas nos canos No entanto um comprimento equivalente a 20 m de tubo 16x18 é póssivel o que corresponde a 10 m ida volta sem ter em conta os acidentes de percurso que são a deduzir deste comprimento máximo É necessário isolar os tubos de ligação O depó...

Page 8: ...iler Los valores del cuadro han sido establecidos para un acumulador empalmado por arriba Os valores do quadro foram estabelecidos para um depósito cuja ligação se situa na parte superior e instalado por baixo da caldeira De waarden van deze tabel zijn opgemaakt voor een watervermarmer boven aangesloten en geïnstalleerd onder de wandketel Diese angaben wurden für einen unter dem Kessel stehenden B...

Page 9: ...that a non return valve is fitted between the draw off connection to the low demand outlets and the outlet from the Celectic cylinder to ensure that water is not drawn from the cylinder SP EJEMPLOS DE MONTAJE D1 Acumulador colocado en el suelo D2 Acumulador colocado en la pared Este acumulador se instala verticalmente conexiones hacia arriba Sin embargo puede instalarse verticalmente conexiones ha...

Page 10: ...hlüsse E1 Es handelt sich um die Grundmontage die die Entnahme von warmem leitungswasser nur ürber den Boiler ermöglicht Daher muß nach Ausschalten der Anlage bis zum vollständigen Erwärmen des Boilers gewartet werden um wieder über warmes Leitungswasser zu verfügen E2 Durch eine zusätzliche Warmwasseranz weigung am Heizungsauslauf ist es möglich in einem bestimmten Bereich der Anlage Warmwasser z...

Page 11: ...o di sicurezza comprendente un rubinetto d arresto con valvola d alimentazione e di ritegno una valvola tarata a 7 bar un raccordo a vista per la spurgo e lo svuotamento Se la pressione d arrivo d acqua in servizio normale è superiore a 5 bar prevedere da principio un riduttore di pressione sull alimen tazione Nelle zone dove la durezza dell acqua sanitaria supera i 25 gradi francesi bisogna insta...

Page 12: ...segurança que comporte uma torneira com válvula de alimentação e de retorno uma válvula com uma tara de 7 bar uma junta aberta para a purga e o esvaziamento Se a pressão normal da chegada da água for superior a 6 bar prever um redutor de pressão no grupo de segurança nas zones onde a dureza da água sanitária é superior a 25 graus É necessário também um sisterna de tratamento da água NL INSTALLATIE...

Page 13: ... słuzące do mocowania na ścianie z wyjątkiem 80 i 100 l Zmocowanie na ścianie zaleca się wykonać za pomocą kołków rozprężnych metalowych Ø 10 Jeżeli jest to konieczne należy zastosować podwójne mocowanie Podłączenie Hydrauliczne Uwaga Zanim podłączymy podgrzewacz należy przepłukać instalację wodą w celu usunięca z niej pozostałości po montażu Konieczne jest również wyposażenie zasiłania wody zimne...

Page 14: ...atón A y B 3 Dar vuelta al conjunto bomba tubo platina 4 Volver a montar el tubo Y incluido como accesorio en el lugar del tubo X 5 Apretar las tuercas A y B Asegurarse de qu 6 e todas las juntas estén en su sit io Caso de instalação com ligações para a parte inferior 1 Desmontar completamente o tubo X 2 Desaparafusar completamente as porcas em latão A e B 3 Voltar o conjunto Bomba tubo platina 4 ...

Page 15: ...________ 15 ________ A B B A X Y ...

Page 16: ...Raccordement électrique Le raccordement électrique du ballon s effectue par l intermédiaire d un câble 3 conducteurs phase neutre et terre non fourni Celui ci est raccordé sur le bornier selon figure L interrupteur du ballon sert uniquement à supprimer la fonction eau chaude sanitaire sans arrêter la fonction chauffage NOTA Il n y a aucun raccordement électrique entre la chaudière et le ballon GB ...

Page 17: ...obligatorio il cambiamento di anodo tutti i due ani Arresto dell impianto IMPORTANT In caso di arresto della caldaia è necessario interrompere l alimentazione elettrica del serbatoio In caso contrario la pompa farà inutilmente circolare l acqua fredda nella caldaia in modo permanente Riscaldamento senza acqua calda sanitaria Se si desidera avere il riscaldamento dell impiando sonza riscaldare il s...

Page 18: ... fábrica na posição média Ligação eléctrica A ligação eléctrica do depósito é efectuada por intermédio de um cabo de três condutores fase neutro e terra não fomecido O interruptor do depósito serve unicamente para suspender a função água quente sanitária sem interferir na função de aquecimento NOTA não existe nenhuma ligação eléctrica entre a caldeira e o depósito NL INDIENSTSTELLING 1 De schakela...

Page 19: ...deira parar é necessário desligar a alimentação eléctrica do depósito Caso contrário a bomba faria inutilmente circular a água fria para a caldeira de maneira permanente Aquecimento sem água quente sanitária Se desejamos obter aquecimento sem provocar o reaquecimento do balão basta pôr a trabalhar a caldeira deixando o interruptor do balão na posição paragem Aquecimento e ou água sanitária Para ob...

Page 20: ...ci zasilającej wykonujemy przewodem trójżyłowym faza neutralny ochronny zgodnie z oznaczeniami pokazanymi na rysunku poniżej Wyłącznik pozwala na zatrzymanie procesu podgrzewania wody w wyniku czego w punktach poboru ciepłej wody otrzymamy wodę zimną Uwaga Nie ma żadnego połączenia elektrycznego pomiędzy kotłem i podgrzewaczem CN 调试 1 将锅炉的冬 夏开关旋至中间位置 确 保在注水过程中设备不工作 2 为给系统注水 打开锅炉冷水进水阀 并打开一个最远离储水罐的卫...

Page 21: ...dgrzewacza jest wyregulowany w taki sposób aby otrzymać wodę ciepłą użytkową o temperaturze ok 65 Tak więc kocioł w trybie pracy w układzie ciepłej wody musi być ustawiony na temperaturę maksymalną Montaż oslony Po złożeniu całości zalożyć pokrywę ochronną w dwa wpusty z tyłu podgrzewacza i przymocować za pomocą dwóch śrub na obudowie podgrzewacza Konserwacja Użytkowanie zawór bezpieczeństwa aby z...

Page 22: ...CESSÓRIOS DOSTAWA OBEJMUJE ZAWÓR 1014425 W TOREBCE Z AKCESORIAMI MONTAGE USINE FACTORY ASSEMBLY WERKSMONTAGE FABRIEKSMONTAGE MONTAGGIO DI FABBRICA MONTAJE DE FÁBRICA MONTAGEM DE FÁBRICA MONTAŻ FABRYCZNY MONTAGE MODIFIE POUR CHAUDIERES ASSEMBLY MODIFICATION FOR BOILER MODIFIZIERTE MONTAGE FÜR HEIZKESSEL GEWIJZIGDE MONTAGE VOOR KETELS MONTAGGIO MODIFICATO PER CALDAIE MONTAJE MODIFICADO PARA CALDERAS...

Page 23: ...________ 23 ________ ...

Page 24: ...WE MAKE USE OF RECYCLED PAPER 4200108603 00 07 2017 ...

Reviews: