Rotes Blinklicht (rechte LED) Die LED signalisiert, dass die Akkutemperatur außerhalb
des Schnellladetemperaturbereiches 5°C - 40°C liegt. Sobald der zulässige Temperatur-
bereich erreicht wird, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Rotes Dauerlicht (rechte LED) Der Akku ist defekt.
Rot/grün blinkendes licht (nur für CFC12-24ICN): ist die Speicher Spannung niedriger
als 10,5V.
7. LADEZEITEN
Die Ladezeit ist abhängig von mehreren Faktoren, zB. Entladezustand vom Akku, der
Umgebungstemperatur, der Akkutemperatur und Alter des Akkus. Ein neuer oder längerer
Zeit nicht benutzter Akku, erreicht erst nach ca. 5 Lade –und Entladezyklen seine volle
Leistung. In der Tabelle können Sie die Ladezeit entnehmen.
Akku-Type
Nominal
Kapazität
(Ah)
Max. Ladezeit
CFC230N
CFC120YN
CFC12-24ICN
Li-Ion (CB1430L)
3.0
75 min
75 min
90 min
Ni-MH (CB9620H)*
2.0
50 min
50 min
60 min
Ni-MH (CB9630H)*
3.0
75 min
75 min
90 min
Ni-MH (CB1430H)
3.0
75 min
75 min
90 min
* Um diese Akkus zu laden muss der Adapter CBA96-144 (Rif. fi g. 1) gebraucht werden.
8. WARNUNG
Liegt eine Störung beim Ladegerät vor, blinkt die linke LED rot. Diese signalisiert
eine Fehlfunktion des Ladegerätes – weiterladen ist nicht möglich! Verwenden Sie das
Gerät nicht zum Aufl aden anderer Systeme.
Bei neuen oder längere Zeit nicht benutzten Akkus kann es durchaus vorkommen, daß
diese ihre Nennkapazität nicht erreichen. Dies ist in diesem Fall nicht fehlerhaft sondern
normal. Die volle Kapazität wird nach ca. 5 Lade- /Entladezyklen erreicht.
9. GARANTIE
Für das Ladegerät gilt eine Garantie von 12 Monaten. Ausgenommen sind Schäden, die
auf Überbelastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind.
10. CE MARKIERUNG
Dieses Produkt stimmt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten überein:
EN 50366: 2/2004;EN 55014-1:9/2001; EN 55014-2:9/1998; EN 60335-1:6/2003,
EN 60335-2-29:1/2005; EN 61558-2-6:6/1999; EN 61204:6/1998.
Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
CARGADOR RÁPIDO UNIVERSAL
El cargador está destinado a la carga de baterías recargables de LI-Ion, Ni-Cd y Ni-MH
con una tensión de 7,8V hasta 14,4V.
El cargador CFC12-24ICN es provisto de conector por el enlace al mechero del vehículo.
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD
La seguridad en la utilización del cargador sólo queda garantizada si se leen detenidamente
y se cumplen las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso.
• Observe los símbolos de la placa de prestaciones del cargador:
doble aislamiento; usar sólo en interiores; véase §10; ref. pag.17 y 18.
• Controlar antes de cada uso el dispositivo, el cable de conexión, el cable de pro-
longación y el conector por si estuvieran dañados o desgastados.
• Cargue únicamente baterías autorizados para este cargador.
• No cargue baterías a una temperatura ambiente inferior a 5°C ni superior a 40°C.
• No abrir ni desmonte la batería recargable, el cargador y evitar golpes fuertes, su
exposición al calor o el contacto con el fuego. ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
• Almacenar sólo en habitaciones sin humedad. Evitar que se mojen.
• No utilice el cargador con baterías recargables estropeadas, ni al contrario.
• No desechar las baterías viejas arrojándolas al fuego o a la basura doméstica.
• Evite el contacto de su cargador con objetos de metal; existe el riesgo de que se
produzca un cortocircuito. También se debe evitar la penetración de partículas de
metal por las ranuras de ventilación del cargador.
• Todas las reparaciones necesarias se tendrán que llevar a cabo por un especia-
lista.
2. CARACTERÍSTICAS GENERALES
CFC230N
CFC120YN
(USA)
CFC12-24ICN
Tensión de alimentación
230 V / 50-60 Hz
110 V / 50-60 Hz
12 V - 24 V DC
Tensión de salida
7.2 V - 18 V
Corriente de carga
3 A
2.4 A
Consumo de energía
standby < 1W, max. 70W
Clase de protección
F /II
Peso
máx. 0.5 kg (1.1 lbs)
Temp. de funcionamiento
+ 5°C a + 40°C (+ 41°F a + 113°F)
• Carga de conservación por impulsos (Ni-Cd / Ni-MH).
• Detección de anomalías en la batería recargable.
• Protección contra el aumento de presión de la batería recargable.
• Carga controlada por microprocesador.
• Detección automática de tensión.
• Protección contra polaridad incorrecta.
• Ajuste dinámico de la corriente de carga.
DEUTSCH
ESPAÑOL
9
10